Szeged, 1923. szeptember (4. évfolyam, 198-222. szám)
1923-09-06 / 202. szám
Szeged, 192$ szeptember 6 sztrájltmDzgaJmak fordulnak elő. ígéri, hogy rajta lesz a sztrájk megszüntetésének. A naz a miniszter válaszát tudomásul veszi. Györki Imre második interpellációjában a fővárosi II. névjegyzék ügyét teszi szóvá. Rakovszky Iván belügyminiszter válaszában kijelenti, hagy a dolog kizárólag a közigazgatási bírósághoz tartozik és egyedül az illetess a felszólalás ügyében dönteni. A Ház a választ tudomásul veszi. Friedrích a kormányzó beszédéről. Friedrich István interpe^ciójában elmondja hogy a kormányzó legutóbb Karcagon tartolt beszédének közlését az igazságügymimszter meetíHotía Kezében van a hiteles szöveg, de nem akarja nyilvánosságra hozói mindaddig, S a kormány nem nyilatkozik arról, hogy M a beszéd a nyilvánosság részére van-e wánva vagy sem. Interpellációjában kérdi a kormányt, mily okokból akadályozta meg a SZEGED beszéd közlését. Ha nem tartja a kormány célszerűnek a beszéd közzétételét, hajlandó e gondoskodni arréi, hogy a jövőben ilyen beszédek ne hangozzanak el. Vass József miriiszterelnökhelyettes arról nem tud semmit sem, hogy a magyar kormány a kormányzó beszédének közlését eltiltotta volna. Az ellen a magyar kormánynak ném volt és nincs kifogása, hogy tényleg elmondott beszéd tényleg nyilvánosságra kerüljön. Azonban óvakodni kell oly kijelentésektől, amelyeket a kormányzónak imputálnakés amelyeket ő valóságban soha meg nem tett. Kijelenti, hogy a kormány a felelőséget az államfő ily irányú ténykedése iránt a jelenben és a jövőben a legmesszebbmenő módon viseli. Kéri válaszának tudomásul vételét. Friedtich István és a Ház a miniszterelnökhelyettes válaszát tudomásul veszi. Az ülés este háromnegyed nyolckor véget ért. Japán pusztulása. Horthy Miklós kormányzó a japán nemzetet ért nagy katasztrófa alkalmából a kővetkező táviratot intézte a japán császárhoz: „Fájdalmasan megilletődve a rettenetes csapás hírétől, mely Felséged országát érte, sietek Felségednek legmélyebb részvétemet kifejezni, melyet az oly kegyetlenül sújtott japán nép iránt érzek, amelyben az egész magyar nemzet osztozrk. Horthy, Magyarország kormányzója." A magyar kormány utasítására a bécsi magyar követ személyesen fejezte ki ezidőszerint Bícsben tartózkodó budapesti japán követ előtt a magyar kormány legmélyebb részvétét. Numataro Honda japán követ melegen megköszönte a részvét kifejezését és megígérte, hogy mihelyt módjában lesz, jelentést tesz erről a kormánynak, amellyel a katasztrófa óta eddig összeköttetést kapnia még nem sikerült. Hozzávetőleges becslés szerint haszmitlidrd font sterlingre volna szükség Japán újraépítéséhez. A régensherceg 100 millió yent bocsátott a segélyakció rendelkezésére. Londonba érkezett jelentések szerint Tokioban a tűz csak vasárnap délután 5 órakor hagyott alább, amikor a városban már csaknem minden megsemmisült. Amikor a fogház kigyulladt, szabadonbocsátoiták az összes foglyokat, köztük a legutóbb letartóztatott szocialistákat is. Tokioi jelentés szerint kedden ismét két uj földlökést éreztek, melyek a még épen maradt házak közül töhbszizat elpusztítottak. Tokiot és Yokohamát katonaság zárta körül. A lakosság legnagyobbrészt a városon kivül táborozik. A közélelmezési nagyon megnehezíti, hogy a földrengés és a tűzvész kétmillió tonna rizst is elpusztított. Azt hiszik, hogy két évre van szükség, hogy Tokio is Yokohama újra felépülhessen. A tokioi egyetemi kórházban a földrengés alkalmával több mint 7000 ember életét vesztette. A rendőrség becslése szerint Tokioban 500000 ember halt meg és 300 000 ház dőlt össze. A Coreo gőzös utasainak elbeszélése szerint Yokohamában alig maradi 40.000 ember, a többi vagy elpusztult, vagy elmenekült. Sanfranciskóba érkezett távirat szerint a császár palotáját katonaság őrzi. Bonin ArchipalagöS' szigetcsoport, mely lapántói S00 km. távolságra van, a rajta élő 2000 emberrel együtt elsülyedt. A tokioi britt követség, amint jelentik, sértetlen, de ezzel szemben attól tartanak, hogy az olasz is francia követség elpusztult. A tokioi amerikai követség sorsáról egymásnak ellentmondó jelentések érkeztek. Newyorkból az a hir jött, hogy a yokohamai angol konzul feleségével együtt meghalt. Ujabb jelentések szerint a tokioi utcai harcok során megöltek egy csomó koreait, akiket fosztogatáson, gyilkoláson és rabláson értek. Yokohamában három külváros, ahor európaiak laktak, annyira rombadölt, hogy kő kövön nem maradt. A londoni külügyminiszter utóbb táviratot ka-* pott, amely arról számol be, hogy a tokiói britt nagykövetség leégett. A földrengés halottai közt van a japán uralkodóház három tagja is. A japánországi földrengés alkalmával a tokiói olasz követség is a yokohamai olasz konzulátus is elpusztult. De Martino olasz nsgyköve*, aki ezelőtt Iondoni nagykövet volt, életét vesztette. A követségi személyzet többi része megmenekült. A Times értesülése szerint a kínai kormány japán érdekében felfüggesztette a lisztkiviteli tilalmat. A Journal jelenti, hogy Cyprus-szigetén több földlökést állapítottak meg. Tokio romjai felett elkeseredett küzdelem indult meg a japán csapatok és az éhező, hajléktalan külvárosi nép között, mely becsődült a főváros elpusztított centrumába éleimet keresni és a rablástól sem riad vissza. Vasárnap és hétfőn ujabb, bár gyengébb földrengések voltak és ezektől a még épen maradt kőházak is összedőltek. Magában a fővárosban több mint félmillió ember halt meg és a többi kétmillió hajléktalan maradt. A halottak között van két japán császári herceg. A rendőrség rendet teremtett a szerdai piacon. (A Szeged tudósítójától.) A háború összeomlása utáni idők lelkiismeretlen lánckereskedelme az utóbbi idők kedvező konjunktúrái között ismét felelevenedett és napról-napra nagyobb, riasztóbb arányokat ölt. Az élelmiszerek funa« természetesen most is a lánckereskedelem érdeklődésének homlokterében, ismét dií* Pf a »faluzás" és délelő íönkint a különböző korú, rangú és nemű batyu ok tarka serege tölu meg. a Szeged-állomás pályaudvarai, ugy hogy a perron képe, különösen heiivásáros napok délelőttjén olyan, mint valami népvándorlás keresztutja. A batyuzás központja természetesen a főváros, ahol kész piacot talál minden vidéken összevásárolt közszükségleti cikk és ahol a kényszerítő helyzet szankcionálja az irreális es illegális kereseti lehetőségeket A folyton növekedő lánckereskedés természetesen abnormális drágulást okoz a szegedi piacon. A város közönsége már régen érzi az illegális üzérkedés hatását, amely már olyan hatalmas áreltolódást okozott, "hogy fölhívta az illetékes hatóságok figyelmét is. Szerdán végre megtörtént az első komoly lépés a piaci uzsora 1 letörésére: a szegedi államrendőrség detektiv" testületének csaknem minden tagja dr. Papp Meiyhért rendőrkapitány vezetésével váratlan razziát tartott és az uzsorarendelet értelmében lefoglalták és elárverezték azoknak a kofáknak, termelöknek és iparigazolvány nélküli láncosoknak a portékáját, akik tulmagas áron vásároltak, vagy árusítottak. A razzia minden piactérre kiterjedt és legnagyobb eredménnyel a Rudolf-téren jáit, ahol a viszontelárusitók vásárlását nem korlátozza a többi piactereken érvényben levő rendelet, amely szerint reggel kilenc óra előtt csak a fogyasztók vásárolhatnak. A Rudolf-téri piac a környékbeli termelők árusító helye. Kocsiszámra adják-veszik itt a terményeket, a gyümölcsöt, a baromfit. Szerdán különösen nagy volt itt a piac. A szezoncikk most a paradicsom, amelynek hat óra előtt háromszáz korona volt az átlagos ára, de hat óra után, amikor a budapesti személyvonattal érkező láncosok megjelentek és megkezdték árdrágító munkájukat, felszökött hat-hétszáz koronára. Amikor a detektívek megérkeztek, a piacon ennyi volt már a kialakult átlagos ár. Az iparengedély nélkül összevásárolt terményeket azonnal lefoglalták, nagyrészét ott a helyszínen kiárusították a fogyasztók között, a paradicsom kilóját például háromszáz koronáért, de rengeteg gyümölcsét vittek a városháza elé — hat-nyolc kocsirakománnyal — és árverésen értékesítették az összesereglett vásárlók között. A délelőtti órákban nagyszámú rendőri készültség szállta meg a személypályaudvar környékét is s a villamoson, gyalogszerrel, vagy kocsival kiérkező batyusokat föltartóztattdk és valamennyit leigazoltatták. Aki nem tudta elfogadhatóan igazolni, hogy a nála talált piaci portékát saját céljaira és nem láncolásra vásárolta a piacon, azt őrizetbe vették. A budapesti vonat indulása mán körülbelül kétszáz bátyust kisértek a rendőrségre. Asszony volt a legtöbb közöttük, de számos egyenruhás vasúti altiszt is akadt a csoportban. A lefoglalt batyukat pedig hatalmas társzekereken szállították utánuk. A városháza udvarát te'jesen megtöltötte a megriadt bátyus sereg. Ismét leigazoltatták őket és az igazoltatás során kiderült, hogy kevés kivétellel csaknem valamenyi vasutas igazolvánnnyal, tehát aránytalanul kedvezményes áron utazik. Volt közöttük sok, aki most batyuzott először, de legtöbben — mint azt az ujrendszerti igazolványokbét sikerült megállapítani — nagyon sokszor megjárta már az utat Szeged és Budapest között. Igazoltatás után egyenkint távoztak, de lefoglalt batyujuk ott maradt és a rendőrség közegei a városháza előtti árverésen értékesítették a batyuk tartalmát, hogy az értük befolyó pénzt a láncosok névsorával együtt átkjfldhessék az ügyészséghez, illetve az uzsorabírósághoz. A városháza környéke csak a délutáni órákban csendesült el, mert az igazoltatást akkor fejezte be Papp József rendőrfelügyelő és addig tartott a rengeteg lefoglalt piaci áru árverése is. Értesülésünk szerint a rendőrség nem áll meg az első sikerült lépés után, hanem gyakran megismétli ezeket a piaci razziákat. Érdeklődtünk a vasúti üzletvezetőségnél aziránt, vájjon az uzsorán ért batyuzó vasutasok ellen indítanak-e hivatalból eljárást a szolgálati szabályzat alapján, amely tartalmaz bizonyos büntető rendelkezéseket a vasúti kedvezménnyel való visszaélések megtorlására. Az üz etVezetőségnek „hivatalosan" még nincs tudomása a történtekről és igy felvilágosítást nem kaptunk, csupán annyit tudtunk meg, hogy az igazgatóság foglalkozik már ezzel a kérdéssel. Scultéty Sándor főszámvevő, a hatósági husszék vezetője beszéli — és ez szintén hozzátartozik a hihetetlenül elharapózott batyuzás jellemzéséhez —, hogy hetivásáros napokon, a kora reggeli órákban valósággal megrohanják a batyusok a mészárszéket. Csupa budapesti és rákospalotai láncos vásárol, akik egy kétkilós adagokban rengeteg hust szednek össze és útipoggyászként szállítják el. A husszék egész személyzete nem csinál ilyenkor mást, mint adagolja és csomagolja a húsokat a láncosok számára. A Nyugati-pályaudvar vendéglőse például csak szegedi hússal dolgozik; a gyorsvonat étkező kocsijának szakácsa viszi számára minden nap a megrendelt menynyiséget. A szakács is nyer rajta, a vendéglős is, csak a fogyasztók nem érzik meg a resti árakon az olcsóbb beszerzési árakat. Az utóbbi időben a husszék már kénytelen volt védekezni a batyusok rohama ellen. Vagy nem szolgáliák ki őket, vagy tekintélyes felárt számítottak a hus árához. A rendőrség erélyes akciója remélhetőleg meghozza a szegedi piacokra a régen nélkülözött rendet és nyugalmat és egyszersmindenkorra elriasztja Szegedről a láncosok pióca seregét. A németországi viszonyok. A berlini kommunista Rothe Fahne betiltására az adott okot, hogy a tegnapi elkobozott kiadásában megjelent egy cikk, amely a küszöbön álló polgárháborúról szólott és a munkásságot felbiztatta, hogy fegyverkezzenek. A mülhelmi bányakerüleíben valamennyi bányamunkás munkába lépett, éppúgy a rettinghauseni kerületben is. A Vese) melletti friedrich?feldi pályaudvart francia csapatok megszállották.