Szeged, 1923. január (4. évfolyam, 1-24. szám)

1923-01-19 / 14. szám

Szeged, 1923 január 11. SZEGED 5 Szerelem a fákon ... (A Szeged tudósítójától.) Télen nem lehet indiszkrét az ember a Stefánián. A kopasz liget sáros utain nem hajladoznak a levegőző ember­alakok, az ázott p dokon nem sóhajtoznak az egymásra talált emberpárok., a bánatnyilakkal teletűzdelt szivü riporter ilyenkor magányosan bolyonghat a céltalanság tarlós utain. Ilyenkor nem zavar meg senkit, ha a padok fölé ha­jolva figyeli a fába ékelt betűk tömkelegét, nem zavar senkit, ha a vézna bokroknak csör­tet s a fák derekát öleli a pillantásommal. Ez most nem indiszkréció. Tavasszal, vagy nyaranta „kinézik" a kíváncsi embert a Stefá­niából. A vé2na tövidárus segédek s a tágult szemű cérnajogásznök rossz néven veszik, ha a fáradt polgár melléjük telepszik a padra, szivük lázas üiemére fülel és szavukat ellesi, mint va­lami vén, álmos papagály. Most nem zavar senkit, egyedül van és diszkréten kikutathatja a szivek tiikát, tavaszi szerelmek kopott emlékeit, reszkető kezek hieroglifáit a padokon, fákon és s kultúrpalota árnyas szögleteiben. Az Ismerkedés. Kis regények regélnek néhány sorban, né­hány ih'etes kapcsolatban. A kultúrpalota falán egy ismerkedési aktus szóváltásaira találunk. Azt irja valaki: — Kit várnak? — Igen. — Maguk igen naivak! — Nono. — Azt nem szabad. Itt kihúzlak valamit s fölé irták: Cenzúra. Kissé távolabb: Dékány Mátyás, 1921. IV/5. Valószinü, hogy ez ismerkedés sikerült. Ki meri kétségbevonni? Dékány Mátyás bizonyára boldog órák emlékezetéül véste a falba nevét, amelyet ime, megörökítünk a történelem szá­mára. A szerelmi levelezések a jó öreg fatörzse- j ken folytatódnak. A R gdon fürdő tájékán van egy fa, amelynek törzsén hihetetlen magasságig hemzsegnek a kisebb-nagyobb gonddal meg­rajzolt kezdőbetűk. Ezen a fán találkoztam V/V- i mával. A Vilmafa. Vilma nem közönséges szépség Vilmának tábora van. A Vilma-imádók táborának feljegy- , zései körülölelik az egész fatörzset. Azt irja az egyik, kétségtelenül intelligens udvarló: — Vilmám — Venusom. K. L. 1917. Szerte a fán Vilma neve: — Vilma, imádlak. — Vilmám, életem, sóbálványom. — Vilma, te csa f i, megcsaltál. Mindenütt eltitkolt nevek, jtlzések, évszámok. Csak két ember akadt, &ki nyilvánosságra viite szive titkát: Balog Andor és Arányi József. Minden megjegyzés szép harmóniában társal­kodik a Murányi Vilma körül, nagy szenvedel­mek, nyári tüzek lobognak egy-egy szóban. És mindent megtudunk erről a tündérről, *ki annyi nemes szivet ihletett meg a fiköltészetre. Meg­tudjuk, hogy Vilma 23 éves volt és megtudjuk, hogy e=?y T. A. nevü lovag házasságot ígért rieki 1918 ban. Vájjon hány éves ma már? A Vilmafara a kHrzus is rányomta a maga bélyegét. A szép kis történetet megölte három rövid szó: — Vilma, te zsidó. Azt hiszem, hogy ez nem antiszemitizmus. Ez c?ak féltékenység. Volt oka rá a szegény, elkeseredett kurzus-fiunak. Még egy arckép is díszeleg a fán. Egy honvéd baka önarcképe ez, hetyke bajusszal, méla szemekkel. Aláírva: Sods János, ötös honvéd. Ő képviseli a tekin­télyt, ő a szebbik fegyvernem Vilmuska szivé­ben. Itt ültem, szerettem, Itt ültél, szerettél, Szerettem itt ülni, Szerettél itt ülni S te mégis elhagytál. Alatta pedig a szokásos megjegyzés: Szamár, aki irta. Erzsébet. Erzsébet királyasszony téli fedőska'ulyáját megkímélték a szerelemtől. Pedig szép fehér deszka, csakhogy nehezen megközelíthető. Sze­relmeseknek kényelmetlen felmászni a szobor­talapzatra. De a rablózsandározó diákocskák, a bőrharisnyázók, meg a „frajlejn" mellől ello­pakodó serdülő „fiatalurak" itt gyakorolják a helyesírást. Ez már nem szerelem, ez valami másfajta romantika. Azt írják, hogy Bolond, szelíd idő. A cipőpucoló Tibor. Pinguin kapi­tány. A fekete lovas. Tomahawk herceg. Drága kis lovagjai Erzsébet királyasszony­nak ... Pór Tibor. '^"*"*iiimmmiiuiijiiauuuj Egyre húzódik a keleti konferencia. A Lausanneban időző angol laptudósitók megállapí­tása szerint arra törekszenek, hogy a húzódó konfe­renciát gyorsabb működésre ösztönözzék. Ebben az irányban különösen Child amerikai megfigyelő fejt ki tevékenységet, amennyiben meggyőzni igyekszik a tö­rököket arról, hogy az Egyesült-Államok kormánya nem tűrheti a törökök huzavonáját. Ugy Chíld, mint Curson figyelmeztették a törököket arra, hogyha a békeszerződés az ő hibájuk miatt nem jönne létre, Törökország minden angol és amerikai segély nélkül talalni magát. A szövetséges hatalmak hajlandók arra, hogy a kapitulációkról lemondanak, de határozottan követelik, hogy a törökök ideiglenes igazságszolgálta­tást léptessenek életbe, amely addig maradna érvény­ben, amig a török bíráskodásról szóló törvény reform­ját keresztül nem viszik. A lakosság kicserélésére ala­kult albizottság munkája kielégítően halad előre. Máris elfogadták a hadifoglyok és túszok kicserélésére vo nalkozó határományokat s azokat a békefeltételektől külön választva fogják keresztül vinni és azonnal életbe fognak lépni 10.000 hadifoglyot fognak Görögország­ból Törökországba rövid időn belül visszaszállítani, amit ugyanannyi görög hadifogoly visszaszállítása kö­veti Ezenkívül még 20 000 görög hadifogoly maradna Törökországban mindaddig, amig a békét végleg alá nem irták. A „kiskör". A „kiskör" a gyerekek játszóhelye. És még ; itt is vannak, — ki hinné? — szerelmes le- < velezések. Hát hiszen, hogyne I A nevelő- ; kisasszonyok szive sincsen fából, mint ezt a 1 padok elárulják. — Frajlejn, — irja az egyik hódoló, — holnap délután 5 kor. Jól fogunk mulatni. Egy másik jegyzet egy elkeseredett udvarló bicskájából eredhet: — Anna, az Iaten segítsen meg. Kari. A kiskörben egy poétával is találkozhatunk. Elmosódott ceruzavers van az egyik pad tám­láján. Azt irja a költő: Még nem indult meg a német szénszállítás. A Vossische Zeitung esseni jelentése szerint a francia nyomás következtében a Ruhr-vidéki bányák szolgáltatása már eddig is katasztrófá­lisan csökkent. Az egyik legjobban vezetett bá­nyában tegnap tizenkétezer tonna helyett csak hétezer tonna szenet bányásztak. Essenből jelentik, hogy ma sem szállítottak Franciaországnak és Belgiumnak jóvátételi sze­net, csupán Olaszország felé indult el két szén­vonat. Azok a büntetőintézkedések, amelyekkel > Degouíte tábornok feny. getödzött, még eddig nem léptek életbe. Hir szerint a franciák eláll­nak attól a tervüktől, hogy a bányatulajdono­sokat letartóztatják, viszont azt tervezik, hogy haditörvényszék elé áliitják és megfosztják őket a bányák feletti ellenőrzési joguktól. Az egyes bányák katonai ellenőrzése, amelyeket ma akar­t k megkezdeni, technikai okokból réddig nem sikerült. A bányatulajdonosok tegnap táviratot kaptak ! a birodalmi biztostól, amelyben a francia gyá- ; rosok Ruhr-vidéki bizottságának a bányatulaj- j donosokkal folyta'ott megbeszélésível kapcso­laitian a francia-belga betörésre utalva, újból a leghatározottabban megtiltja, hogy szenet és kokszot szolgáltassanak ki Franciaországnak és Belgiumnak még akkor is, ha ezek az államok előleget adnának, vagy a szállitmányokat meg­fizetnék. A birodalmi biztos egyben közöte, hogy a rendelet megszegőit egy évig terjedhető foghá'.zal fogja sújtani. Edd g még egyáltalán semmiféle rekvirálás rendszabályt nen foganatosítottak. A szén szét­küldése még tegnap is változatlanul ment végbe, még p:dig az elszállított szén vagy az ipari te­rületen levő fogyasztókhoz ment, vagy pedig a meg nem szállott Né netországba. Jóvá ételi szénszállítások tegnap sem tör éntek A franciák a hivatalnokok, az alkalmazottak és a munká­sok egységes frontjával állnak szemben, amit bizonyos cscdálkozással fogadnak. Az ellen a hat német nagyiparos ellen, köz­tük Thissen Frigyes ellen is, akik a tegnap- ; előtti értekezleten jelenvoltak, megindítják a hadbírói eljárást. Dortmundból jelentik: Még mindig érkeznek ide francia csipatokat szállító vonatok. Való­színűnek tartják, hogy ha nem is nagy távol­ságra, de ujatb francia előnyomulás lesz. Azt hiszik, hogy a franci előnyomulás végcélja Hamm város, ahonan a bajor határ könnyen elérhető. A Berliner Tagblatt barmeni jelentése sze­rint tegnap délután egy francia lovasjárőr vo­nult a városba, néhány perc u»án Hatzfeld irá­nyában ismét elvonult. A lapnak egy másik düsseldorfi jelentése szerint Degoutte tábornok a sajtóképviselő előtt kijelentette, hogy a teg­napi vonal elérésével a Ruhr-vidéki katonai akció egyelőre befejeződött. A francia megszálló hatóságok ujabb kato­nai szállitóvonatok kiállítását kívánják az esseni vasutigazgatóságíói; amelyből arra lehet követ­keztetni, hogy a franciáknak még további cél­jaik is tfannak. A megszállás nyomasztó hatása a Ruhr­vidéken most már nagyon érezhető. A lefoglalt helyiségek hiánya miatt a lakáshiány valósággal katasztrófálís. Minthogy a csapatok számos is­kolát is elfoglaltak, sok helyen szünetel a taní­tás is. A drágaság a megszállás kezdete óta igen nagy mértékben fokozódott. A francia csa­patokat ugyan saját hadtápszolgálatuk utján látják el, de él Amiszereket és egyes más cik­keket is már Essenben és környékén is besze­szereztek. A Journal értesülése szerint Olaszország kész arra, hogy szorosabban csatlakozzék Francia­ország büntető rendszabályaihoz. Olaszország csapatosziagokat fog küldeni Koblenzbe, ame­lyeknek rendeltetése az lesz, hogy az amerikai csapaok4 helyettesítse. A Deutsche Nachrichten troppaui jelentése szerint a cseh kormány elrendelte az első hét évfo'yam mozgósítását. Cseh katonai körökben arról beszélnek, hogy a cseh csapatok meg­szállják Glatzi völgyé'. A német lakosság iz­galma óriási. Bécs is tiltakozik a francia megszállás ellen. Lélekemelően magasztos volt ma délután 1 órakor a bécsi egyetemek, műegyetemek, főis­kolák, állatorvosi akadémia, a művészeti és gazdasági főiskolák tanári karának és ifjúságá­nak tüntetése a francia megszállás ellen és Németország mellett. A vi lamos közlekedés is elakadt, olyan hatalmas menetben hömpölygött az ifjúság tömege a Tudomány Egyetem felé, melynek óriási feljárójánál helyezkedett el. Majd megjelentek teljes díszben az egyetemek és fő­iskolák tanári karai, elől a rektorok díszjelvé­nyeikkel. Az egyetemi zenekarok Beethoven gyászindulójára zendítettek rá, melyet a hatal­mas sokaság áhítatosan hallgatott végig. A szivbemarkoló végső akkordok elhangzása után a rektor hatalmas beszédben méltatta a német nemzet hősi harcát s dicsőitette a német egységet. A Burgtheater igazgatósága holnap estére uj betanulással a Cirano de Bergeracot tűzte színre. Az egyetemi ifjúság elhatározta, hogy tüntetni fog a francia Gloire istenitése ellen s szükség esetén erőszakkal is megakadályozza az előadást. A Burgszinház vezetősége ma délig nem vette le a műsorról a darabot s a szinház köreiben azt beszélik, hogy esetleg rendőri készenléttel fogják megakadályozni az ifjúság tüntetésé*. Felgyújtották Cosgrave ír elnök ballybodeni kastélyát és teljesen el­hamvasztották. A republikánusok a kastély berendezését leöntötték petróleummal és az épületet egyszerre több helyen felgyújtották. A szolga lakásának kivételével az egész épület a lángok martaléka lett. Cosgravenak az 1916. évi Írországi lázadás tagjaival folytatott levelezése szintén elpusztult.

Next

/
Oldalképek
Tartalom