Délmagyarország, 1920. április (9. évfolyam, 75-99. szám)

1920-04-04 / 78. szám

Szegei, 1920 április 4. DÉLMAGYARORSZAG — A legújabb pfenzhamlsitás. A lebélyeg­zett pénz hamisításának különbözö módozataival ismerkedtünk már meg néhány nap alatt. Eló­szOr egy szatócsot füleltek le, aki egy husz­deVáa rézsuly aljára véste rá a tilos mintát, azután egy fiatal társaságnál egy egész bélyegző­gyárát fedeztek föl, ahol pecsétviaszba öntötték be a bélyegzőket. Szombaton a hetipiacon a hamisításnak egy eddig nem ismert módja jelentkezett, amely felülmúl minden eddigit. A bélyegző pontos és kifogástalan mása az ere­deti bélyegzőnek s még a legjobb szem se vehet észre rajta hibát. Egy kisteleki ember a hamisitó, akit szombaton délelőtt állítottak elő a rendőrségen. A hamisítást fölülmulhatatlan furfanggal ugy csinálta, hogy kivágta a tiz­koronásról a pecsétet s ráragasztotta azt egy ezer koronásra. Nagyon egészséges találmány, csak az volt a baj, hogy kovásszal ragasz­totta s ig, hamar észrevették. Ha igy hala­dunk, hogy mindennap egy ujabb pénzhami­sító kerül a rendőrség kezére, hamarosan több lesz Szegeden a hamis pénz, mint az eredeti. — Chanson d'amour, Dal a szerelemről, ez a cime annak a romantikus ÜS lebilincse­lően fordulatos meséjü filmdrámának, mely szombaton és húsvétvasárnap a Korzó-moziban vetítésre kerül. A főszerepet mindenki őrömére a réglátott Alwin Neuss játsza. Az előadások szombaton 5 órakor, vasárnap pedig 2 óra­kor kezdődnek. — Szeged városi nyugdijasok zsírnak való szalonna igénylése céljából f. hó 6-án délelőtt 8—12 óra között lisztkönyvvel és tag­sági igazolvánnyal jelentkezzenek a kioszkban. — Értesítés. Értesítem a meghívottakat és a növendékeimet, hogy a március 29-ről el­halasztott táncvizsgát április 7-én, szerdán megtartom. B. Jakabffy Rózsa. — Lclőiték a hídon. Demetrovics István nagykikindai földmives Újszegeden a szerbek­nél volt fogvatartva. A fogoly pénteken este a közúti híd vámházát takarította s egy óvatlan pillanatban, mikor az őrség nem figyelt rá, futásnak eredt s Szegedre akart beszökni. Az őr nyomban észrevette a szökést s a fogoly jilán lőtt. A golyó talált s az életveszedelmesen megsebesült földmivest a mentők a közkórházba szállították. — Legújabb kész női kabátok, blousok, aljak, ruhák, férfi és női gyapjúszövetek, sely­mek stb. mérsékelt árban. Keményiné divatháza Szeged, Széchenyi-tér 2, (főposta mellett.) — Bárd Piroska hangverseny-irodáin jelenti, hogy Buríán Károly és Meer Margit hangversenye április hó elején lesz mtg­tarlva. jegyek még elöjegYezhetők­— Egyetlen hely, hol meglepő olcsón cs jól vásárolhat bútort: Deutsch Lajos Dugonicö­butoráruháza, Dugonics-tér 11., Forbáth-palota. (Bejárat a Dugonics-téri oldalon.) ÜRANIA M AGY. TUD SZÍNHÁZ = TELEFON 872. =" Szombaton és vasárnap: TILLY BÉBÉ, a világhírű állatszcliditőnő felléptével fi fátyolos asszonu Bűnügyi történet 4 felvonásban. A kifeialiadt fflmattralció. Előadások d. u. 5. •/, 7 cs '/, 9 órakor. VasArnop 2. '/, 5. '/. 7 és »/, 9 órakor. f ILVAX-KÁVÉHÁZ. Pesti életkép 1 fölvonásban. Irta: JUHÁSZ GYULA. SZEREPLŐ SZEMÉLYEK: LEVl'JS, pesti polgár SALAVÁRY, komáromi nábob PETÓFI, lapszerkesztő PAKH ALBERT ) . LAUKA GUSZTÁV ) ,rök VÁNDORI, kardalos a Nemzetiből KELLNER. Pesti polgárok, irók, jurátusok, aiszlánok Síin: a cimbeli kávéház. Idő: a márciusi nagy napok előtt. I. JELENET. (i4 közvélemény asztalánál. írók vitatkoznak, néhány más asztalnál polgárok kártyáznak. Szín­ház ideje.) Égy polgár (hirtelen, emelt hangon): Kellner, zahlen! Kellner (odasiet): Igenis, Anker ur. Fekete kávé volt. Köszönet. <Besöpri a borravalót és fölsegíti a felöltőt.) A polgár (fölkászolódik): Mondja csak.Zsán, nem látta Lauka szerkesztő urat ? Aki ott szer­keszt a sarokban. Kellner: Parancsára nem. Lauka ur ma nagy legyet fogott és nem engedi. .4 polgár: Nem értem I Beszéljen világosan, barátom, nem vagyok én se lapszerkesztő, se komédiás I Kellner: Szolgálatjára! Lauka ur az . Arany­sasban van, egy vidéki földesurat hajtott föl dél­után, most azzal verik el, amit a föld termett. Champagnerben úsznak este óta. A gazdámtól tudom, meg az iró uraktól. "(A közvélemény asztala felé mutat, aho' nagy a füst és még na gyobb a zaj.) A polgár: Ja so, no akkor ma este nem lesz szerencsém Lauka úrhoz. Nagy kujor., de jeles tehetség. (Egy másik polgárhoz): nemde, Anger­ineyer ur? A másik polgár: Már én azt mondom, hogy minden lapszerkesztő huncut, de a legnagyobb huncut az a Vahot Imre ! Minden boromat meg­itta a múltkor 1 Minden szivaromat elszitta, minden sonkáma! megette! A polgár : Gute Nacht! (El.) Polgárok, Kellner (kórusban): Gute Nacht, Herr Anker! II. JELENET. Egy iró (a közvélemény asztalánál): Szóval Párisban győz a forradalom ! Nincs más király, csak Hugó Victor I Egy másik iró: A Bourbonok elűzve örökre ! Az első iró: Már Bécsben is forronganak I Egy harmadik iró: Csak mi alszunk, csak mi maradunk a régiben! Kellner, hozzon egy feketét 1 Az első iró : Mi van. Petőfivel ? A második: Népgyűlést akar a Rákoson I A harmadik. Második Dózsa Gy'rgy lesz de jól áll neki. Hallottátok, mit mondott tegnap? (Sug valamit.) O megteszi bizonynyal. Az első iró: Kemény legény I A második : De jól áll neki! A harmadik: Barátom, én többre tartom őt Vörösmartynál. Vörösmartyt tisztelem, Petőfit imádom 10 az igazi népköltő! Nagyobb, mint Csokonai. Az első iró: Kellner, fizetek! Különben, ma nem I Majd holnapi Holnap is nap lesz, talán különb, mint ez a mai 1 Most átmegyek a Nem­zeti Srinházba és megnézem nz utolsó felvonást. Laborfalvy Róza isteni. Hallottátok, hogy Jókai... A második: Hogyne, hogyne: De megyünk mi is. (Lassan, egy ismert bordalt dúdolva ki­vonulnak a kora márciusi estébe.) III. JELENET. Egy vidéki tudósító (a kávéház legsarkában) : Kellner, kérem az uj lapokat. A Honderűt, áz Életképeket, a Pesti Hírlapot és még, ami van. Kellner: Kérem alássan! Tessék az Athenaeum, a Regélő, a Religio, a Magyar Gazda 1 A vidéki (méltatlankodva): Ugyan, barátom I Miért nem hozza még a Tudománytárt és az Orvosi Tárt a nyakamra. Még idehozza Kazinczy Orfeuszát I Kellner: Ha parancsolni méltóztatik . . . A vidéki: Ne izéljen, barátom. Én elsősorban a Honderűt kértem. Kellner: Bocsánat, a Honderű jelenleg nincs meg. összetépték. A vidéki: Szép kis kávéház! Ez Pest I össze­tépték I Kellner: Igenis, összetépték. Még pedig Petőfi .ur tépte össze, mert Zerffy ur azt irta róla, hogy ... Egy polgár: Kellner, zahlen! (,Pincér rohan, a vidéki méltatlankodva föl­készül és elmegy.) IV. JELENEt. (Salaváry, Levius, Lauka, Pákh és Vándori jönnek. Pákh kivételével mind mámorosak egy kissé a Licinius, Komló és Csiga boraitól és a márciusi balzsamos estétől. Egy sarokasztalnál foglalnak helyet, távolabb a Közvélemény asz­talától.) Levius: De most már én fizetek ! Kellner! /t kellner (nagy reverenciával rohanva jön): Parancs! Salaváry: De abból nem lesz semmi !„ Ma este én vagyok a gazda 1 Az ur Pesten is ur, sőt a pokolban is ! Igaz-e, te tollrágó, mi ? Lauka: Jó beszélsz, édes cimborám,*drága barátom I Te vagy az éhező és szomjazó ma­gyar irodalom legaranyosabb Mecenása I Hol­nap kiszerkesztelek a lapomban, pajtás I Verset dedikálok hozzád I Pákh Albert (míg Salaváry a kellnerrel tárgyal, Laukához): Olcsón adod magad, polgártárs i Magyar iró ne legyen szolgája" senki fiának ! Hízelegni, ezt hagyd a kutyának I Addig nem lesz becsülete a magyar irodalomnak, amig vőfélyei lesztek minden dinom-dánomnak. Gon­dolj Petőfire I Petőfi inkább ir verset az anyám tyúkjáról, mint holmi potentátról. Salaváry (miután a kellnerrel megállapodott) : Tehát ehampagnert, de a legfinomabbat! (Kellner el.) Hát hogy is van csak az a pör, öcsém ? Lauka: A Jókai pöre, hehehe ? Hát ugy, hogy a Komló gazdájának s',re volt, a vendég­lősnek meg bora. A vendéglős mindig édes éte­lekkel traktálta a vendégeit. A sör pedig nem fogyott, hehehe. Bort ittak a. vendégek. Jó sa­vanyu csigert. Salaváry: No és aztnn ? Tehet arról a ven­délgös ? Magyar ember bort iszik, vagy eham­pagnert. Lauka: Persze, hogy nem tehet I Hogy az ördögbe tehet! De tehet arról, hogy ne jdjon édes ételeket. Mert a gazda azt mondotta, hogy az édesre nem ittak sört.

Next

/
Oldalképek
Tartalom