Délmagyarország, 1920. március (9. évfolyam, 50-74. szám)

1920-03-06 / 54. szám

Szeged, J920_március6. mint miniszterelnök hazámmal szemben, ha ezt az izgatást meg nem akadályoznám. — Ha azt kivánják tőlünk, — mondja a miniszterelnök hogy Ausztriát élelmiszerek­kel, vagy egyéb- nyersterményckke! ellássuk, akkor érthetetlen, hogy ugyanakkor katonai konvenciót köt Ausztria a csehekkel és a dél­szlávokkal Magyarország ellen. Ausztria most más ulon halad, mint Saint-Germainben, ahol az elszakítandó területek szabad elhatározását hirde.te. Ez a változás nem mulat jó indulatra és nem mozdítja elő a két nemzet békés együtt­élését. ooooooooooooooo oo Elfogták az alsótanyai • álarcos rablókat. (Saját tudósítónktól.) Hírhedt -rablóbandát kerített kézre csütörtökön a szegedi rendőrség. Rózsa Sándor históriájára emlékeztető tetteket követtek el a tanyavilágban. Tél óta tudta már a csendőrség, hogy mit müveinek, de elfogni nem lehetett Okét, mert nagyon óvatosan buj­káltak. Az egyik nap jugoszláv, állampolgárok voltak, a másikon a magyar határba kalandoz­tak át zsákmányolni. A banda tagjai, kik vala­mikor jómódú gazdaemberek voltak, a követ­kezők: Herédi Mihály 28 éves és felesége, Habi János 26 éves és Dani István 25 éves Alsótanya mórahalmi kapitányságbeli emberek. Tettüket akként hajtották végre, hogy a mult év novemberében borügynököknek adták ki magukat, végigjárták a tanyákat, hogy bort akarnak vásárolni. Ilymódon megtudták, hogy melyik gazda adta el a borát s ha eladta, ki­vették belőle, mennyi pénzt kapott érte. Egy­ben helyszíni szemlét is tartoltak az ene alkal­mas helyen. Este az utcán álarcot öltve fegy­veresen törtek be az illető tanyájára s a gazdát kényszeritették a pénz átadására. Az elfogott álarcos rablók bűnlajsttoma a következő: Freinhoffer Mihály Alsóíanya központi korcs­máros Csikós Julianna nevü cselédjével össze­játszottak, aki átadta nekik a kamrakulcsot. Herédi Mihály és bandája, 1919 december 15-én éjjel Freinhoffer Mihály kamrájából el­vittek 2 bndön zsirt, 7 oldal szalonnát és 10 ezer korona értékű füstölt disznóhúst. Ez év január 20-án betörtek Vas József né móra­halmi tanyájába. Vasné, mivel egyedül volt odahaza, annyira megijedt az álarcos rablók­tól, hogy első szóra odaadta nekik 45 ezer korona készpénzét. A jól sikerült kísérlet után még ez é|jel felkeresték Börcsök József tanyá­ját, kitől 16 ezer koronát veitek cl. Február hó 15-én özv. Oltványi Ferencnét látogattak meg. Az asszony nagy lányát, mivel az kiabálni kez­dett, revolverrel főbe sújtották, 12 éves fiát megkötözték, Oltványiné! pedig kínozni kezd­ték, mivel az tagadta, hogy pénz volna a ház­nál. Hosszas fenyegetés és ütlegelés után, az asszony előadta 17 ezer koronát kitevő üssz­vagyoriát. £ rablók a pénz magukhoz vétele után eltávoztak ugyan, de Dani Istvánt vissza­hagyták őrnek, hogy egérutat nyerjenek. A tanyai rendőrség és csendőrség együttesen nyomozva, fáradságos munka után megállapí­totta ugyan a banditák szeniélylcirását, de el­fogni nem tudta őket, mert időközben hirtelen nyomuk veszett. Abba a hiedelemben volt a csendőrség, hogy a banda működésének szín­helyét a közeli jugoszláv határba tette át. A napokban azután titkos följelentés érkezett a szegedi államrendőrséghez, hogy a tanyai álarcos rablók Szegeden tartózkodnak a Csongrádi-sugárut egyik házában. A feljelentés igaznak is bizonyult, amennyi­bta a helyszínre kiment detektívek és rendőrök, Dani István kivételével, ott szép együttesben megtalálta és lefülelte a bandát. Pénteken délelőtt kihallgatták őket, de azok hallani sem akarnak a vádakról. Csendőrök viszik ki őket központra, hogy ott nyomozzanak elkövetett gaztetteik után. DELMAGYARORSZAG HÍREK Március. Bocsásson meg a nyájas olvasó, hogy újra leirom ezt az ódákban ezerszer ismételt szót, amelyet költötársaim annyi idő óta koptatnak J már, de amelyet még mindig nem lehetett egészen és véglegesen elkoptatni. Ez a hét betű, ahogy igy összeáll egy szó szövetkezetébe, mégis csak azt jelenti, hogy az örök Nap ismét fényt és meleget kezd fuva­rozni a földre, hogy az örök föld megint meg­indítja gyönyörű üzemét: rügyeket csal ki a fákból és reményeket a szivekből. Azt jelenti, hogy az erdei és mezei koncerttársaság ismét hangversenyezni fog, hogy a pacsirta, ralemüle, rigó és más légi filharmónikusok újra fölveszik a versenyt Mozarttal és a többi isteni dalossal, hogy a magányos és társas fák megint gyantát könnyeznek a boldogság fájdalmában és hogy a magyar rögök és hantok megint csak erősen készülődnek a föltámadás csodálatosan szép ünnepére. Igaz ugyan, hogy hivatalosan még nincsen is tavasz, de viszont március van és a nap előzetesen ragyog és melegít már pár nap óta és a nők járása és nézése szintén a tavaszt konferálja be. Buchwald bácsi is kitette már a székeket a korzón, remek alkonyatok és holdas esték van­nak mostanában, remélem, mire e sorok meg­jelennek, nem gondolja meg magát a Nap és nem búvik durcásan a fellegek mögé, mint egy mennyei primadonna. Gyalu. — A polgármester jelentése a francia megszállás me^&.tin'é;ől. A különböző élel­mezési, szén- és fakőzpontok a francia meg­szállás ürügye blatt mostohagyermekként kezelték városunkat. A francia impérium alól való felszabadulás után Szeged élelmezéséről is az államnak kell gondoskodni. A polgár­mester ebből az alkalomból ac alábbi jelen­tésben hívja fel a miniszterelnök, a közélel­mezési miniszter és a különböző közélelmezési központok íigyelméí városunkra: — Tisztelettel jelentem, hogy a város francia megszállása 1920 március 1 én megszűnt. A volt francia Kormányzó ur ezzel a nappal a város feletti magyar tőrvények, rendeletek és szokásokon alapuló rendé kezesi jogot a magyar hatóságoknak átadta. Miután a nem­zetközi jog hatályai szerint most már minden ellenséges megszállástól men:esek vagyutik, fiszíeleítel kérjük ennek tudomásul vételét és különösen közélelmezési é. egyéb közellátási dolgokban városunknak is oly arányban való részesítését, mint az a többi magyar várossal is történik. — A MOVE gyűjtése a piacon. A MOVE­vásárral kapcsolatosan, amelyei a Tisza-szá'ló­ban tartanak, eihalározta a MÜVE veze;ősége, hogy a nenueli hadsereg javára rendezett gyűj­tést szombaton reggel a hetipiacra is kiterjeszti. A piaci árusok, akik jövedelmükhöz mérten nagyobb áldozatra is képesek, bizonyára nem zárkóznak el a jótékony gyűjtés elöl. A MOVE 5000 darab 10 koronás r-zelvényt adott ki a heiypénzszedoknek, abi>an a reményben, hogy a piaci árusok hazafiságukat a szelvények töme­ges vásárlásával reprtzentálni fogják. — A polgármester búcsúlevele Pleplár alezredeshez. Dr. Somogyi Szilveszter polgár­mester Plepldi alezredeshez, körletparancsnoki állásának elhigyása alkalmából a kővetkező levelet intézte: „Városunk legszorongatott-bb idejét éli, amikor a rendet és a békességet csak a nemzeti hadsereg fegyelme képes fen­tartani. Alezredes ur parancsnoksága erre a legnehezebb Időre esik és a város közönsége megnyugodva látta, hogy a nemzeti hadsereg és helyőrség fegyelmezettsége, .kötelességtelje­sitése és hazaszeretete a legfőbb biztositéka annak, hogy városunkban a rend és szabadság békésen megfért egymás mellett. Éppen ezért Alezredes ur parancsnoklása és érdemei bele­kerülnek a város évkönyveibe és nemcsak a város most élő közönsége, hanem utóda'nk is hálával fogják elismerni, hogy a legnehezebb idő körletparancsnoka katonáival fentartotta a város rendjét és lehetővé tette a békés munkát. Fogadja ezért a közönség meleg köszönetét, kiváló tiszteletem őszinte kifejezése mellett". — Visszaemlékezés 1902-ie. A következő sorokai kaptuk: Még a boldog békeidőben, amikor a háborúnak hire hamva sem volt, Prága városában tőrtént velem az alábbi — aktuális — eset: A cseh főváros főterén, a „Hotel llsikoru" kapujában magyarul hangosan beszélgettem útitársammal, egy zólyomi tót fiatalemberrel, amikot a hotelből kijött egy feltűnően elegáns, körülbelül 35 év körüli ember, ^ki figyelmes lett a mi magyar be­szélgetésünkrevOdafordult hozzám és lekötelező nyájassággal megkérdezte: — önök magyarok ? Mi járatban vannak itt ? — Igen, azok vagyunk és tanulmányutunk­ban érintettük Prágát is. Hamarosan élénk társalgásba fogtunk és elbeszéiiük egymásnak búnkat-bánatunkat. Előadta újdonsült ismerősünk, hogy ő nyitra­megyei tót származású orvos és miután állást nem kapott szeretett hazájában, Magyar­o; szágon, kénytelen volt kimenni Csehországba, ahol a prágai egyetemen asszisztensi minő­ségben alkalmazták. Meghívott bennünket, hogy másnap látogassuk meg hivatalában, amit készséggel teljesitettünk Egyórai ott tartózkodásunk után melegen megszorítva kezünket e szavakkal búcsúzott: — Vigyék meg az izenetem a szép Magyar­országnak. E s/avaknál a szemei könnybe lábadtak Mi pedig elérzékenyülve távoztunk A fönteboi esetből is láthatjuk, hogy a tótok mennyire szeretik a mi édes magyar hazánkat. Sz. M. — Apponyit nem inzultálták Parisban. A M T. I. jelenli: Néhány hete a külföldi sajtót bejárta az a hír, hogy francia szocialis­ták a Bois de Boulogneban gróf Apponyi Albertet inzultálták. Mint a külügyminisztérium tegnap a magyar békedelegáció főtitkárságától hivatalosan értesült, az egész hírből egyetlen szó sem igaz. Nemcsak, hogy gróf Apponyi Albertet nem inzultálták, de a delegáció egyetlen tagjával sem történt semmi olyan, ami a hagyományos francia udvariassággal ellentétben állana, vagy amiből akárcsak a legkisebb incidensre is lehetett volaa követ­keztetni. Az egész hir azonban mindenesetre alkalmas arra, hogy rámutasson azokra a méltatlan fegyverekre, amelyekkel ellenségeink az egész világ előtt oly tiszteidben álló férfiú­nak, mint gróf Apponyi Albert, személyét sem átalják támadni. — Uuron Zf.üri előtt. Budapestről jelentik: Ugrón Gábor ellen közbeszólások formájában és más módon is legutóbb gyanúsítások hangzottak el, amelyek a forradalom idején tanúsított viselkedésére vonatkoztak. Ezeket a vádakat Ugrón Gábor tisztázni akarja és a dolgot egy zsűri elé viszi. Felkérte ugy a keresztény nemzeti egyesülés pártját, mint a kisgazdapártot, hogy a zsűribe két-két tagot delegáljanak. Az előbbi párt Balogh Ferencet és Schnetzer Ferencet küldötte ki, a kisgazdák pedig Eörffy Imrét és Meskó Zoltánt. A zsűri valószínűleg még ma össze . és megkezdi tanácskozásait. — A magyar hadifoglyok számára nincs hajótér. Niullyből táviratozzák: Az angol alsó­ház hétfői ülésén Lloyd George Astor őrgrófné interpellációjára felelve,a következőket mondotta: — Sajnálattal kell azt jelentenem, hogy őfelségének kormánya jelenleg nincs abban a helyzetben, hogy Szibériában levő osztrák­magyar hadifoglyok h zaszállitására hajót bé­relhessen. Ezí az indítványt mindazonáltal a népszövetség végrehajtó tanácsa elé fogom terjeszteni. (M. T. I.) Cigaretta íölfők! Cigarettan üvelyeket, vattás 2-es és 3-as |Uj £ J f olifA a legolcsóbb árak'mei'ett vásárolhatók a I I V ül OPSGidillQ szivarkahftvely főraktárában, Szeged, Jókai-utca tt. Telefon 15—20. „ Viszonteiárusitóknak is legolcsóbb bevás árlási forrás,

Next

/
Oldalképek
Tartalom