Délmagyarország, 1919. május (8. évfolyam, 99-122. szám)

1919-05-21 / 114. szám

í cj ződnek. A középen egy kitt van, körülrakva nagy urnákkal, amelyekben minden család élelmiszereit elraktározza. Veszély esetén az egész lakosság bezárkózik a Birnibe, ellátja magái bőségesen élelemmel, itallal ós itt vár­ja be az ellenség elvonulását. Négy napig tartózkodtunk az oázison és azután megkezdtük az utat visszafelé és most, ismert területeken haladtunk, sokfcal­nyugodtabban és nyomatékosabban élvez­hettük a sivatag poézisát. A napnak egy órája volt nekünk legked­vesebb valamennyi között; az, amely meg­előzi az éjszaka hirtelen bekövetkezését. Mi aztí „mályva-órának" neveztük. el. Ilyenkor a táj, az ég, a láthatár stb, valóban mályva •és aranyszínűnek tetszik. A gyöngéd és köny­myü atmospherában a kontúrok mintegy megédesednek ós a sivatag érdes szépsége is beatvad e kellemes hangulatba. Es azután hirtelen, egy csapásra, éjszaka lesz. Mig az égboltozatnak egy része a majdnem teljesen eltűnt csillagzatok arany foszlányaitól még áitszőttnek látszik, addig az ellenkező oldal •ötét azúrjában össze tömörödnek a csillagok. . Visszautazásunk alku mával 'egy jelen­ség különösen lekötötte figyelmemet. Egy tevénk, az ut nagy fáradalmai folytán, kime­rülve, összeroskadt; a hajcsár azt mondta nekem, hogy szegény vonagló állatot itt keJl toagynunk. Elégia a sivatagban. Fájdalommal váltunk meg tök, mert a kemény megpróbáltatások és közös 'szenve­dések között nagyon megszerettük állatain­kat. A csapat folytatta útját, de a tevénülő nem tudta elhagyni, hordozóját. Visszatért, hogy utalj ára megcirógassa tenyerével. A teve ott maradt reszketve, hosszú nyakát azok felé nyújtva ki, akik őt elhagyták és mi ylssza-vissza tekintettünk feléje, előbb sza­bad szemmel, majd távcsővel, mindaddig, a inig a látókörünkből eil nem tűnt. A távolság­gal egyre kissebbedtek körvonalai és azután a szegény jószág, érezvén becsületes és mun­kás életének végpencei, bekövetkeztét, bele­nyugodott sorsába, lombán kiterült és kimulL . . . egyes-egyedül a Szaharái végtelenség­ben ... e, Október 24-én a Tabelláik hegy azbinai láncolatát viszont látva, hozzáfogtunk a ka­raván szétbontásához. Minden törzs vissza­helyeztetett saját táborába, aszerint, amint Azbin vagy Tahona országához tartozott November 3-án bevonultunk Agadjba. A rendkívüli kemény expedíció egész tartama alaitt mindössze 3 tevét vesztettünk elli és ©mlberálJományunk, dacára napi 17 órás fá­radságos ós kínos menetelésünknek, kifogás­talan állapotban tért vissza. Összekötöttük Ágiadét Bilmával, amivel egyúttal a Touaregek vágyait is teljesitet­íüik és ezzel irántunk és katonáink iránt táp­Bált érzelmeiket még bensőségesebbé tettük. Tudják, hogy most már akadálytalanul és szabadon közlekedhetnek fa sivatag ilegnaL gyobb térségein keresztül, mert az Azbinok­kal való megértésük és összebarátkozásuk folytán az egyetlen gát, amely elválasztotta Beurkottat Faschitól, ledőlt. Hölgyek figyelmébe!! Óriási választékban érkeztek harisnyák, keztyük, szaliagok pipere cikkek, parfüm áruk stb, 278 Gízelia-tér 3 sz. ftfiLMAQYABOftlfcÁü A város nem bocsájt ki uj bankjegyeket. — A főszámvevő a városi pénzekről. — (Saját tudósítónktól.) A bankjegyekkel, mint már az összes helyi lapolk nem egyszer megírták, bajban vagyunk. Azoktól a keres­kedőktől, ügynököktől ugyanis, akik a Bá­nátban akarnak bevásárolni, nem igen fogad­ják el a huszonöt és kétszáz koronásokat, sem ,a városi pénzeket. A helyi élelmiszer­piacon sem szivesen adnak árut ezekért a bankjegyekért, ámbár a városi pénzeik között külőmbséget tesznek. A buszkoronásokat in­kább elfogadják, mint az ötven koronásokat. Ez persze osak valami furcsa előitélét lehet, de valóság, hogy igy van. Pedig Szeged elég jó azért a pénzért, amit kibocsájtott. Még 'mindig rendezettebb viszonyok között van, mint maga a szerencsétlen magyar állam. Hetvenezer hold értékes, termékeny földje még az övé. Lakossága sem szegényedett még el a végsőig. S nem felel meg a valóságnak az a hir, hogy a város az előirányzott tiz mil­liónál több papírpénzt fog kiboesájtaní. Kérdést intéztünk erről Scultéty Sándor városi főszámvevőhöz, aki a következőket áuondotta: — A város hatóságát közgyűlési határo­zat. hatalmazta föl tiz millió korona érték ii bankjegy kiboesájtására, amihez az akkori kormány hozzájárult. Sem a Tanács, sem a kormányzóbiztos ilyen fölhatalmazás nélkül nem bocsájthat ki papírpénzt. Két millió, az­tán három, majd ismét három millió korona értékű bakjegyet nyomattunk ,s még két mii-1 lió husz koronás nyomatása Van" folyamat-! ban. A busz koronásokat ugyanis a közönség .jobban kedveli, amelyeket vidéken is elfogad­nak. Szegedi emberek állítják, hogy a mi busz-koronásainkat a megszállási vonalon fö­lül ráfizetéssel váltatták be állami bankje­gyekre. Mert .kétségtelen, hogy a szegedi pénz ,ió pénz, mivel biztos födözék van rá. A'/ ötven koronás természetesen éppen olyan jó, mint a husz koronás, ha a forgalomban nem is olya,n kedveit. Ezeknek az értéke nem fog csökkenni, mert, ismétlem, a város nem bocsájt -ki több papírpénzt, mint azt a tíz­milliót, amelyneik nyomatására fölhatalmaz­va van. A helyi forgalomban a huszonöt és két­száz koronás bankjegyeket, mindenki fogadja el huzódozás nélkül. Ne rontsuk a magunk pénzének értékét. A fölfelé való forgalom is megoszlik egyszer. A lefelé ,utazó bevásárlóik­nak mindenesetre nagy baj, hogy a szerb megszállási területen a huszonöt e.s ötven ko­ronás pénzeket nem fogadják el. Ezen nem lehet segíteni. Okos pénzemberek legföljebb arról adhatnának talán tanácsot, hogy mi­lyen módon lehetne több régi bankjegyhez jutni. Egy munkás válasza a polgármester felhívására. (Saját tudósítónktól.) Somogyi Szilvesz­ter polgármesternek a vasárnapi lapokban megjelent felhívása a legszélesebb körökben keltette a. legnagyobb érdeklődést. Keddi szá­munkban az egyik helybeli iparvállalat egyik tisztviselője nyilatkozott, ma pedig Csányi Lajos munkás küldött be hozzánk levelet, a melyben a Felhivás-sal foglalkozik. A levél legelején tiltakozik az ollen, hogy ,a munká­soknak „túlzott" igényeik vannak és hogy ezekkel mesterségesen hajszolták fel a mun­kabért. Legutóbb, folytatódik a levél, egyál­talán nem volt már munka, mégis .akikor emelkedett a liszt ára 100%-kal, sőt emelke­dett a zsir, a hus, meg minden élelmicikk ára. Műből éljen meg ilyen körülmények kö­zött egy nyolc esaládu apa, kérdezi a le vél iró, majd igy folytatja: ( Ugyanis, ha a munkásnak üt korona munkabére van óránkint, az naponkint nyolc órai munkával 40, aza-z negyven korona. % Mondjuk üz órai munkával, reflektálva a fel­Szeged, 1,919. május ti. hívásra, hogy több időt dolgozzunk ötven ko­rona. Pedig ha kevesebb munkaidőt dolgo­zunk, ngy több munkás állhatna munkába. A kereset tehát egy héten 240 koj-ona negyven korona napi keresettel. •Ezzel szemben nézzük a kiadást egy hét­re. A kenyér a rendes fejadag szerint tizen­kilenc kiló hatvan deka a "i7 korona 4-4 fillér. Reggeli 31) korona, zsir 48 korona egy kiló krumpli » kiló három koronával kilónkint 15 korona. Főző liszt 6 kiló 17 korona. Hus két­szer egy héten vasárnap és mondjuk csütör­tökön két-két kiló, mert, ebből csak egy ne­gyed kiló ,&sik egyre, összesen négy kiló 128 korona. Fa két csomag tetőléc négy méteres, amit az ember igazán sajnál felvágni, de mert mást. nem lehet kapni, ezt kell venni, 40 korona s már szombatra nincs, ha hétfőn vesszük. Bab 1 kiló nyolc korona, ha kapunk. Só, paprika, fiiszer és egyebek 20 korona. Szappan múlhatatlanul kell, már egészség és tisztaság szempontjából is, 1 kiló 32 korona. Tehát kérem szépen, ez összeadva 300.44, azaz háromszázhatvan korona éa negyven­négy fillér. Hol vegyük még a 240 korona heti fizetésünkhöz a többletet, ha ugyan az >* volna? Hát még a ruházat cs a lakbér, amit — ha a ruhát nem is — de a lakbért tisztes­séges lakónak kötelessége előteremteni. Tisz­tán láthatjuk, hogy nem a munkásban keli a bűnbakot keresni, hogy tul bórt követel, ha­nem az árakat tessék valami uton-módon te* szőrit ani, mert a munkás szivesebben dolgoz­na most is 6 koronáért, ha egy korona vol­na a zsírnak kilója és nem ötven. Meg a ke nyél- ára 24 fillér, mint annak idején, amikor 5 vagy 0 korona volt a napibér. L>e ha mind­t nnek az ára nem le, hanem iőlfelé meg>, a munkabéreket meg lefelé akarják szőriLan., ugy nemsoká elénekelhetjük Vörösmarty szó­zatának az utolsó versszakát, egy kevés vál­toztatással: Hogy áldjo-n vagy verjen sors keze, de itt óhenhalnod kell. Egy hatgyerme­kes család apa. Csányi Lajos. títfalbür Jörgeteg János levele. Tisztőtt rondózé ur, mondok, mögtapasztalom mán a Tömörkényi színdarabját, amirül annyi szépet, jót hallot­tam, mikor a szogeui iró urak kigyüttek olsó­tanyána, célszörii tudományos szavalás mög bürgepaprikás irányában. .Ritkán tévedük be a szninázba, de mondok, a Tömörkényit még­is csak iinögnézöm, hogy mi járatban lőhet azokkal a barlanglakóiKkal, mer hogy nem igen szokott ü högyrül, miriil ir«i, osak ta­nyáról mög jegenyérül. Hát efmöntem, oszt láttam, hogy persze, hogy persze, ez is csak tanyai történet, éppen hogy a tanya a l'őd alatt van, oszt nem is vöt éppen a föd alatt, mivel hogy ugy látom, nehéz az ilyesmit a színpadon röndösen mögcsinálni, iHanem kérőm, más bajok is vótak ottan, némelyik színész ur mög szinészné nem érti sehogyse a nyelvünket, mán mint a magam­fajta célszerű szögény em bőrét, oszt olyan fi­noman beszél, mintha szalonyba ülne, mzi aszondja, hogy aszondja, ember, mester, kell, lenne, gyermek, egye meg! Köz be-közbe mög váltogatik-cserélgetik a városi szólást a ta­nyai beszéddel, mint (engedelmet- kérők) a frakkokat a gatyával, ugy hogy végre mán nem tudja az embör, hogy hun is van hát tulajdonképpen, olyan fura komédia kerekö­dik a dologbul. ÍNem tom, hogy hun rejlik itt az elégtétel, de, ugy vélekszem felüle, a röndöző urnák költene ügyelnie, hogy \ agy írakik lögyön, vagy gatya, a jó röggelit, mög a kis késit neki! Az igazgató u r olyan szépen szavalt a múltkor arrul, hogy a magyar nyelvet nnög köll böcsülni a színészüknek, hát akikor aztán ne nézzék bitang jószágnak, legkivált ia Tö­mörkényi úrét, aki vót olyan embör a tal­pán, hogy még: hótta után és még a szögedi .színháznál is reverenciába tartsák, osztán mgy ejtsék ki a szavát, amit a tulajdon ke­zeivel írt, mint a .szentírást, oszt né vágják ugy a nyelvit, mint öreg Tandari tulajdoa

Next

/
Oldalképek
Tartalom