Délmagyarország, 1918. július (7. évfolyam, 148-173. szám)
1918-07-13 / 158. szám
f Szeged, 1918. julius 18. BELM3AGYAHOBSZ&G 7 — Seidler leánya a Burg-szinházban. Bécsből jelentik: A Neues Wiener Tageblatt beavatott helyről arról értesül, hogy Seidler Alma, Seidler miniszterelnök leánya a Burgszinhazhoz szerződött és szeptember 1-től kezdve az udvari színház kötelékébe lép. — Leégett milliós üvegraktár. Budapestről telefonálja tudósitónk: Czuctter Henriknek Oyömrői-uti üvegraktárában " pénteken délután félkettőkor tüz keletkezett, amely alkalommal az egyik raktár elpusztult. Másfél órai munka után a tűzoltóknak sikerült a tüzet eloltani. Alig vonultak be a tűzoltók a laktanyába, amikor jelentették, hogy az üveg raktár másik része ismét kigyulladt. Ekkor a tüz már hatalmasabb volt, amelynek úgyszólván az egész üvegtelep áldozatául esett. A kár ' meghaladja az egy millió koronát. Czuckpr Henrik azelőtt a városi raktártelepen működött, ahol egymásután nyolc iaben ütött ki a tiiz, amikor gyújtogatás gyanúja alatt letartóztatták. Később azonban ártatlansága kiderült és erre /szabadon bocsátották. —350.000 koronás banklopás a fővárosban Badápesről telefonálja tudósitónk: A rendőrséget Kecskeméti Győző nagyarányú lopásához hasonló lopási eset foglalkoztatja. A Magyar Országos Bank szolgálatába ugyanis néhány nappal ezelőtt Genila János néven egy szolga lépett be, akit pénteken a bank egyik fiatal tisztviselőjével egyiitt megbíztak, hogy 200 darab 1000 koronást vigyen át a Wiener Bank-Vereinhoz, azonkívül egy az Osztrák-magyar Bank címére szóló 150 ezer koronás utalványt. A Wiener Bank-Vereinnál, amikor a szolgát kisérő tisztviselő azintézet egyik fülkéjébe ment, hogy a rosszul kiállított pénztári utalványt kiiavitsa, azalatt a szoiga a táskában levő pénzzel és utalványnyal megszökött. A rendőrség a legszélesebb körii nyomozást inditotta meg és alapos a gyanú, hogy a lopás már előre elkészített terv volt, amikor a bankhoz szerződött. A •Csekket a rendőrség nyomban letiltotta az Osztrák-magyar banknál, ugy hogy nem lehet beváltani. Az ezreseknek a száma is mind ismeretes. SPORT oooo OTE-SzAK. Élénk érdeklődés kiséri az Óbudai Tornaegylet csapatának vasárnapi találkozását a Szakkal. Ismét érdekes és szép futballmeccset ikapunk, melyben két egyenlő erejű ellenfél küzdelme változatos és tetszetős játéikot fog produkálni. A vendégek a II. osztályú bajnokság eílső helyezettjei között foglalnak helyet és tudás -dolgában több elsőosztályu csapattal egy szinten vannak. Velük .szemben újból nehéz mérkőzése .lesz a Szak gárdájának, de ismerve az utóbbinak csüggedetlen, mindig lelkesen kitartó játékát, respektáb|Us eredmény kivívásait Válr.iuk föle. .A Szak a legjobb összeállításban veszi fel a •küzdelmet. Pontban délután hat órakor Horváth Pál bíráskodásával kezdik meg a meescset. m u l L eooo AZ URÁNIA SZÍNHÁZ MŰSORA: Péntektől-vacárnapig ; „Az ősember" fantasztikus dráma 4 felv. írták: Győri Ernő és Somlyó Zoltán. Azonkívül „A kis gézengúz" vigj. 2 felv. A „VASS"-MOZl MŰSORA : 'vasárnap 14-én „Egy éjszaka törtenete" apacsdráma 3 felv. és a „Házasulandó fiatalember" vígjáték 2 felvonásban. KÖZGAZDASÁG 0000 Tőzsde. Budapestről telefonálja tudósitónk: Az értéktőzsde ma igen szilárdan indult és bizakodó hangulat mellett az értékek sorban emelkedtek. Magyar Hitel 1307—18, Osztrák Hitel 888—96, Agrárbank 1066—69, Eabank 952—57, Forgalmi Bank 630—634, Hazai Bank 607—02, Jelzáloghitelbank 574, Kereskedelmi Bank 5825—45, LeszámitolóBank 810—15, Magyar Bank 950—56, Beocsini 1080—85, Salgótarjáni 1170—78, Urikány 851—57, Rimamurányi 1136—45, Államvasút 999—1019, Schlick 485—89, Közúti 813—819. A vásárlási igazolványok, A termésrendelet egyik szakasza szerint a nem termelők részére gabona beszerző utalványt julius 10-ig kiszolgáltatni tilos és csak ezután, a szeptember 30-ig terjedő időre szabad az ily utalványokat kiállítani. Most Budapestről jelentik, hogy a vásárlási igazolványok dolgában a közélelmezési miniszter rendeleteti intézett a törvényhatóságok vezetőihez, a melyben fölhívja őket, hogy utasítsák haladíV-ibailadiill és| szigorúan alárendelt hatósálgaikat, hogy mindaddig, amig a miniszter arra föl nem hatalmazza őket, a vásárlás céljaira szolgáló beszerzési utalványt iki ne állítsák s a vásárlás címén netalán szerzett termények kiszolgálását, elszállítását és fölhasználását föltétlenül akadályozzák meg. „Alnia) ItieaftviseiUBket pedig,! akJJk ^beszerzé^iv utalványok kiállításával, vagy másként lef hetővé teszik, vagy megakadályoztatását elmulasztják, a legszigorúbb eljárással fenyegeti meg a miniszter. A katonaság nem rekvirálja a takarmáyt Eddig a katonaság részére szükséges takarmány-mennyiséget a katonaság szükség szerint rekvirálás utján szerezte meg. Az idén szakítanak ezzel a renddel és nem rekvirálnak, hanem törvényhatóságonként kivetik azt a mennyiséget, amelyet a termelőknek a hadsereg takarmányszükséglete fedezésére be kell ezolgáiltatniok. A kontingenst meghaladó mennyiséggel a termelők az érvényben levő rendeletek keretén belül szabadon rendelkezhetnek. J{égi világból. * — Szegedi töriéneiek, — Irta: Cserzif jYtihály. 60 VlAlSAMNAP DÉLUTÁN. ... A vadvizekből táplálkozó pMaty" ere épen ötödször áradt meg azóta. Ötödször borította vizes takaróját a semjékékre melyeknek lapályát szagos széna termi be, ha lehúzódik róluk a viz s a partja kákát, nádat növeszt, mely felett sivalkodva bolyong a, bíbic s amely rojt elemesen susog, ha közibe téved a bujdosó szellő. Fent, a partos dűlőn, a nádtetejes tanyaház felett is sok vihar elmúlt azóta. Az ősz sárga viharzása is letépte párszor a jegenyék citkés leveleit ós vitte, sodorta a fonnyadt virágokon keresztül a kőhíd lábaihoz, a feleserepesedett iMaty fenekére. Ott azután megállapodott a .sárga levelek egy része, halommá nőtt, inig össze nem keverte őket az eső, a hó a felpuhult földdel. Efeek a viharok azonban (nem hagyták, nyomot a pusztai ház felett. A leszakgatott levelek helyett ujak nőttek, az égiháború dörgése élesöndeisedelt, ujjrat kisü/tött utána a nap és a kiengesztelődés szelíd képében mosolygott a magyar föld felett. Jött azonban egy más vihar, egy más, romboló, pusztító elem. a parasztbáró lelkének nyugodt vilára. A lelkivihar. Ezet már nem birta eloszlatni semmi. Egyre tömörödött, egyre sűrűsödött és .sötétebb lett. A nép, mely a gőgös, a magának való vagyonos embert, ki tudja, miikor, kparasztbáró"-naik nevezte el ezen tulajdonságaiért, most még a kalapját sem billentette meg előtte, a gyermeke iránt való lelketlensége miatt. A hir valami utálatos gyűlöletet vitt magával az emberek közé, akik azután ntjókban elfordították a fejüket is, ugy tettek, mintha nem látnák Tóth Jánost. Ez a nagy hűvössége a lelkeknek és az idők múlásával megváltozó érzelem hajtotta az öregre a megbánás s a lelkifurdalás borulatát. Mert változandó az ember, mint az örökszép természet. Érzések jönnek, érzések mennek az emberi élet világában, a szivben, hol derülten, hol zordonan. A harag, a gyűlölet jégkérgét is megolvasztják ezek. mint a föld fagyát a napsugár csókja. Ez a benső változás azonban leginkább a külsőségekben nyilvánult meg. A tanyán. Az öreg házon, ott a nyárfák között, melynek gólyafészkes kéményéről lerágta az idő a meszet, faláról lehántotta a vakolást, a góré lécei eleresztették a hevederfát s az aranysárga kukoricacsövek kibújtak itt is, amott is, az idegen kéz faló. A kut kávájának deszkáira is ráült a szu és őrölt naphosszam!, azután a sudárfa is recsegett a korhadáétól. A ház tenyérnyi ablakaiba is hiába sütött a napsugár, nem virított ott semmi. A muskátli húsos leveleit belepte előbb a por, azután üsszefoimyadtak, piros virágai lehajtották kicsi fejüket, mint a haldokló gyermek, szint változtattak és lehulltak. Nem volt, aki gondozza őket. Az is elment a fin után, az asszony, a beteg szívű anya, aki sima, fekete selyemruhában, hófehér kendővel a kezében járta a, templom hideg köveit, hogy ott fohászkodjék a Megváltó keresztje alatt. És az anyasziv, akinek nem volt szabad otthon egy könyörgő szót se ejteni az eltávozott, elűzött gyermekért, hervadt, mint a dérlepett virág, azután kivitte a bánat az árnyékos akácfák tövébe, a csöndes, virágos kertbe, hol fájdalom zokog a füves sirok felett . . Meglátszottak a lelMvihar nyomai a parasztbárón is. A nagyvér ü, akaratos emberen: Tóth Jánoson. Az események szerfelett leverték. Hasonló lett. a korhadó szomornfüzhöz, melynek leboruló ágait megtépázta a vihar. A lelkifurdalás lasankiut lefoglalta/magának az egész embert. Kedélyvilága elborult. Igyekezete, akaratereje megtört. És még szófuikarabb, mogorvább lett. Mint a halálát közeledni érző aggastyán, járt-kelt a tanya körül. Nem érdekelte ugy. amint kellett volna semmi, nem törődött semmivel, nem javíttatott, nem igazított semmit. Oda dobott mindent a pusztulásnak. S amint lassú múlással tovatűntek az évek, olyan lett ez a nádfedeles. tanya, itt ezen a bűbájos réti pusztán, mint egy elhagyatott, magányos rom, mely felett az elmúlás borong. Egy árnyék, egy napsütötte vadvirágos mezőben. Lelket se igen lehetett látni a ház körül. A földekét bérbeadta, a cselédséget elűzte, csak egy béresgyerek kullogott olykor a gyöpös udvaron, meg egy mezitlábos parasztleány tűnt fel néha, amint dolgát végezte. A márványszivü ember hajába is lassankint beleszövődtek a fehéren csillogó ősz szálaik, barázdákat szántott arcára az idő » a félszázados ember lassankint megroskadt. Folyt. köv. *i»a»Ma«K««Masa«iiiaaai>aH««aMinuiMiii»*n<i>««*iii«kBuiiai(MiiSa<> Felelős .szerkesztő: Pásü.ar József Kiadótulajdonos: Vénwty L. Jftics többé gummilnány. Rongyos és használhatatlan kerékpár külső gummiját vigye felújítás vegett niftDV ÍSÍTP1 varrógép kerékpár és Ui-^ÍA i 1-7 U2L. gramofon raktárába. 1; i ged, Kiss-ufca Keleti-palota. I