Délmagyarország, 1918. június (7. évfolyam, 126-147. szám)

1918-06-16 / 139. szám

1918. Írnia* 11, &íim«YAEüBSZAG Gyóni Géza kálváriája. — Hazakerült fogolytársai elbeszélése alapján. A napokban lesz egy esztendeje, hogy Gyónt -Géza szomorú szemei lezárultak, fá­radt agya örök ne elpihent imádott testvére mellett a krasznojanszki magyar temetőben. 'A kritika, amely részben egekig magasztalta, részben porig alázta, azóta elhallgatott fe­lőle. de Sokunknak, akik a költőben az {Elmber vallásának hirdetőiét ' ikeressüík, valóságos re vei váci óként hatott Gyóni egy poszt­'""Tius verse, a /Forradalom, amely szinte Pe­tőfi hevével és erejével köszönti az emberiség eljövendő szabadságharcát. Gvóni hazakerült hadifogoly ismerőseivel találkoztam a na­pokban, akik igen értékes és uj emberi doku­mentumokkal szolgáltak nekem e sokait, szen­vedett.és nagyon szeretett különös költő éle­tének utolsó éveiről és megrendítően tragikus végéről. Én a nyilvánosság és az irodalom­történet számára, a krónikás hűségével és a bajtárs szeretetével igyekszem 'megrögzíteni ezeket a. hiteles forrásból, első (kézből nyert uj adatokat. ' Mikor cseh és polyák árulás meg az éh­rég ellenség kezére játszotta erős váriunkat, Gyóni Géza pionír közvitóz a többi fogollyal együtt halálos fáradtan és elcsigázva megin­dult ismeretlen állomás felé. Hosszú ut volt, kietlen kálvária, végtelennek látszó stációk­kal, az utolsó mégis Krasznojarszk. Itt elő­ször egy orosz tiszti paviTtónban, majd ha­tol,mas kőbarakkokban! szállásolták el a fog­lyokat. 'Egy darabig a közkatonák keserű kenyerét ette (Gyóni Géza, de a derék Molnár alezredes csakhamar a saját felelősségére zászlóssá tette a lengyel mezők és Przemysl magyar költőjét és igy különbeni is eléggé szomorú helyzete .mégis tűrhetőbbé vált va­iLamivefL iMégfi'tő emberek támasófgáha ö||­rült, bár mindvégig esalk néhány bensőbb ba­rátjával, irodalmi hajlandóságú emberekkel érintkezett, íEzek között volt Mészáros Vilmos, egy filozófus elméjű, igen művelt tiszt, aki oro­szul tökéletesen tudott s a Rjecs és Novoje Vremja híreit naponta felolvasta a minden iránt érdeklődő költőnek, aki hiszen vidéki riporter volt világéletében. Gyónit különösen a nagy orosz irók há­borús magatartása érdekelte, Gorkij, Andre­jev Leonid, Arcybasev politikai megnyilatko­zásait figyelte állandóan. Megértő barátai között voltaik még a szegedi származású Tho­may Béla és Vulmtiny Antal tanárok, Mo­ravcsik Gyula, Kövér Gyula publicista és egy kis kadét,- akivel szerelméről beszélt a költő, aki Levelek a Kálváriáról einten forró és tV|tékeny verses vallomásokat küldött kSzai­badkára egy szép és lelkes uri hölgyhöz. Gyó­nival volt együtt Muhics Sándor grafikus is és a szegedi PiUich András zászlós. Gyóni francia revüket is olvasott és egyik ritka öröme volt. amikor a Mlercnre de Fran­céban elismeréssel nyilatkoztak a poéte hon­grois de la guerre-ről, a háború magyar köl­tőjéről. Angolul is megtanult a hosszú fogság szenvedése közben és áhítattal fordította a^ readingi fegyház csodálatos rabjának, Wilde­nek opálosam csillogó verseit. A németekkel nem igen érintkezett Gyóni, a csehekkel ínég kevésbbé, de néhány török fogalytársával Ődzihítión rokonszenvezett. Egy török poéta is akadt ott köztük, ezt verssel köszöntötte. A fogolytábornak nagy és ritka ünnepe volt, ha néha magyar vöröskeresztes hölgyek ve­tődtek oda, igy Forgács, és Cebrián Mária grófinők ós Huszár Andor ki, Ily niódon ke­rült Gyóni második háborús könyvének kéz­i ratu Magyar országba. Krasznojarszkban sokat irt és egyre jobban elmélyült a költő. A 'szaavedéstőO­mindinkább megszépült és elfinomult (lélekkel rótta utolsó verseit, olyan volt nagy, sötét szemeivel, sápadt arcával, a meghatottságtól remegő hangjával, mint valami fájdalma© nj magyar Krisztus. A fogolytáborban sokat vitatkoztak és politizó Itat- Magyarok voltak, a pokolban is, Szibériában is, örök magyarok. Térképek fölé hajoltak és rendezgették, tolo­gatták a piros es fekete országhatárokat. Gyóni Géza mindig a leghatározottabban el­lene volt mindenféle hódításnak, annekszió­mak, ,a népek jogai mindenféle csorbításának és á testvér telén magyarság jövőjét a nem­zeti demokrácia és függetlenség diadalában hitte és vallotta az apostolok lázas ósfWnt fanatizmusával. Már nem gyűlölte az ellensé­get. már minden elnyomottban, minden szen­vedőben meglátta és sajnálta a testvért. Mikor a forradalom győzelmes márciusi vihara vé­gigszántott az orosz pusztákon, városokon és falvakom, Gyóni Géza versei szabadabban és "nyíltan jöhettek haza, az orosz cenzúra nyu­godtan átengedte őket. Sok keserűség halmo­zódott föl a háború -magyar énekesének teliké­ben, a nrzeinysli pokol ágyutüzónek fényében rettentően szomorú, véres igáztál anságait látta meg a mai világrendnek. Kr-asznojarsziki versei között vannak gyilkos erejű szatírák, mint a Tomorl vezérről és a Grófnőről szó­lóik, nem tudom. Rákosi Jenő-ék megjelentet­ték-e már -ezeket? Néhány elégtételt is kapott a sokat küz­dött és szenvedett poéta. Békéscsaba, Áchim András városa, -amelymeki főterén iDózsa György szobra áll, egy táviratban mandátu­mát ajánlotta föl Gyóni Gézának. De a költő nem fogadta el, mert Csaba kaphat annyi képviselőt, mint -a tenger fövényte, ő azonban a szenvedő magyarság képviselője kiváint ma­radni min dtfaíálig. Azután lassankint kezdett minden elborulni. A hálioru végtelensége, a pi'zemysli -haláltánc emléke, n magányosság, a rabság, a betegség kikezdették a különben i« ideges, fáradt költő hanyatló életerelét. (Hiá­ba- várta szabadulását, a hazai méltóságok szép szavakkal fizették ki, az árvaság lidérc­nyomása rneliezüilt Gyóni Géza magányos lelkére. Utolsó lioldog napjai közül való volt. az, miikor iPillich András bajtársának egy kis hazai ladikot hozott a. gyér szibériai posta és annak mélyén egy szegedi ujságlapot. (Gyöngéd női kéz küldte ezt a lapot, amelyen egy vers volt, A halott vár legendája, Gyóni Gézának ajánlva. AB én versem, 1914 április végéről* amelyben a halott csukaszürke ma­gyarok nem -engedik aludni és győzelmének Örülni a hatalmas -Nikolájt. Gyóni könnyes meghatottsággal olvasta a verset és azt mon­dotta társának: Ma boldog napom vaui. De azután jött a betegség, hóban, fagy­ban szerzett tüdőcsucsburut, jött Mihály testvére -halála és Gyóni Gézának elborult a lelke. (Széchenyi és Kemény Zsigmond vég­zete érte el őt, aki Petőfi és Korner végére vá­gyott. Nem evett, csak ha gyöngéd erőszak­kait kénvszeritették, nem beszólt- napokig, maid dühöngeni kezdett, öngyilkos szándékai voltak, az ótestamentumi próféták átkait kiáltozta a levegőbe. Betegségének" tünetei Tnaniákó-deure.sszivára vallanak, a na<"vhábo­rús megrázkódtatások ki váltót* ék h*»1ő1e az élmeba^T7*anml'vre degemenirif idegzetével kü­lönben is bailamos volt, fW/- nfol-só rnllnnn­táíg hiven és önfeláldozóan á nőtt a derék baj­társa, Ozsvár Péter honvédzászós. osantnvéri gazdálkodó, akinek a neve, előtt, tisztelettel haitink meg a hálás emlékezés zászlaiát. Gyóni Gézát egy német tábori lelkész temette, a gyászbeszédet Zalán Gvula kénviselő tar­totta. Szibéria minden részéből özönével lőt­tek,. mint bánatos fehér galambok, a megható részvétleveleik a krasanojarszki táborba, az orosz époem u«ry siratta ezt a tatnier férfit és kiszenvedett embert, mint gyászoló, árva baitársai. A költő, aki 1914 nyarán a háború költőiének indult a len-gyei mezőkre, 1917 nyarán mint a nemzeti demokrácia és az em­beri szolidaritás vértanúja esett el a becsület kxaszmojarezki mezején. Én pedig b-a 'Dosztojevszkij népének vala­mely szegény roboiosával találkozom a sze­gedi utcáikon, eszembe jut a költő, akit a ma­gyar íReventlovok megtettek háborús uszí­tónak és egy versének végére gondolok: Szemükben sápadt fényeket latsa ó érzed-e a szemek szomját, Bus pá-sztortiizek égnek bennük, Csupa (bánat és csupa honvágy! Egy tragikus magyarnak és egy fájdal­mas embernek minden földi nyomorúságot szi­vére ölelő és minden földi, igaztalansúgot krisztusi haraggal korbácsoló lelke szól hoz­zánk Gyóni Géza utolsó verseiből. Többet kö­zülük meg is semmisített, mikor elméje el­borult. Akkor imár csak -a biblia igéit mon­dogatta, amelyek telkében a gyermekkori em­lékek erejével éltek, hiszen apja pap volt, ő is annak készült. Mint a magyarság és em­berség papja halt meg, az igéret földje előtt. Ez a Gyóni Géza kálváriájának hiteles tör­ténete. i. Juhász Gyula. A l(SzhWat«!í al|a!tnazoit*l( helyzetiül; iifltísa. (Saját tudósítónktól,) A szegedi első kerü­leti matfüáfum népszerű jelöltje: dr. Pálfy József tudvalevőleg maga is tisztviselő. Ért­hető tehát, ha az általános tisztviselő-nyo­mor idején- fokozott érdeklődéssel várták, hogy mit mond Pálfy, a tisztviselőjelölt a köz­és magánalkalmazottak nyomorúságos hely­zetének javításáról. Annak bizonyítására, hogy Pálfy programjának ez a része is tel­jesen kielégítő, olyan, aminőt más szegedi, nem tisztviselő-jelölt, hasonló garanciákkal nem nyújthat, szórói-szóra közöljük itt pro­grambeszédének idevonatkozó részét: Ab országos politika mellett a közvéle­ményt és a parlamentet foglalkoztató kér­dések között első helyen kell említenem az állami és közigazgatási, egyszóval a közhiva­tali alkalmazottak, valamint külön is ki­érni eve a tanítók ügyét. Azt hiszem, egy pil­lanatig' sem tehet kétséges, hogy érni, mint tisztviselő, a legteljesebb megértéssel és átér­zéssel vagyok tisztviselőtársaim minden szen­vedése, panasza, sérelme iránt. Szilárd meg­győződésem, hogy a kormánynak nem lehet sürgősebb tennivalója, mint a közhivatali alkalmazottak felsegitése és sérelmeinek or­voslása. Én nem tartozom azon kontemplá­lok közé, akik leereszkedő jóindulattal tana­kodnak afelett, hogy Uram Isten, miből is él az a tisztviselő? Nem tartozom a jóindu­latú tanakodók protektori vállvcregetők közé, mert a tisztviselői szenvedéseknek, háborús nyornoruságnknak magam is aktív részese vagyok és igy nagyon jól tudom és érzem, hogy itt nem tdnakodni, hanem sürgősen, azonnal tenni, cselekedni kell. Nem tűnődöm azon, hogy miből is él a négy, hat és nyolcezer koronás fizetésű tekintetes, nagyságos és méltóságos ur felnőtt leányaival, tanuló fiá­val, eltartott beteg édes anyjával, feleséggel, cseléddel; -mert tudom, hogy a ceruzával- meg­ejtett számadás* Magyarország háborús tör­ténetének és kormányzatának a legarcpiritóbh szégyenét irja le. A számok csalhatatlanul azt mutatják, azt kiáltják, hogy a kormány tudja alkalmazottjainak nyomorát, ismeri szenvedéseit, de étérzés nélkül, könyörtelen szemmel nézi végig az agóniát, egy intelli­gens magyar társadalmi osztály nyomororé.

Next

/
Oldalképek
Tartalom