Délmagyarország, 1917. december (6. évfolyam, 280-302. szám)
1917-12-16 / 292. szám
i Szeged, lftlT. december i& A parancsnokságok köteleseik e szomorú tünetekkel szemben a legnagyobb eréllyel fellépni. A hadvezetőség az első sorokból való minden önkényes eltávozást halálitéletfel sitit. Olasz hivatalos jelentés. Az olasz vezérkar december 14-én az alábbi hivatalos jelentést adta ki: Tegnap reggel a Brenta és a Piave közt újra fellángolt a harc. Az ellenség több órán át koncentrálta ütegeinek tüzét a Col Caprile della Veretta vidékén levő állásaink ellen és nagv hevességgel támadott. Csapataink tör'hetlen ellenállásán megakadt a támadás. Az ellenség beszüntette a gyalogsági akciót, de a tüzérségi tüzet ismét megkezdte és egész napon át folytatta. A kora reggeli órákban az ellenség erős pusztitó tüzet indított a Mone Colarole kiugró részén levő állásaink ellen, ahol megkerülő mozdulattal nvugat és északkelet felől támadást intézett. Erős támadó hullámok, melyek néihol sürü tömegekké erősödtek, rohamoztak a Col del Orsó és a Monté Colarole, valamint a Val Calcino kijárata ellen. Heves tüz alatt állóit Salton vidéke is. Gyalogságunk kitűnő magatartásával visszaverte az ellenséget, gyakran kézi tusára és kézigráná'barcra került a sor. — Éjjel, amikor a harc csökkent, mindössze egy jelentéktelen és vitéz védőcsapataink által lépésről-lépésre kiürített terület volt az ellenség sikere, melyért óriási véráldozatot hozott. A nap folyamán repülőink három repülőgépet lőttek le, tüzérségünk pedig egvet. miihmiiniiwmmiumiihwwwuimmmr POLITIKAI HÍREK. — Budapesti tudósWÓHk telefonjeletftése. < \ főrendiház ülése.) A főrendiház szombaton délelőtt tizenegy órakor ülést t*rtotí gróf Hadik-Barkóczy Endre elnöklétével A kormány részéről Wekerle Sándor miniszterelnök, Ugrón és gróf Batthyány miniszterek voltak jelen. Az elnök jelentette, hoerv Miksa főherceget házassága alkalmából a főrendiház nevében táviratban üdvözölte, mire a főherceg táviratban . mondott köszönetet. — Több kisebb előterjesztés után indítványozta, hogv a képvise'őházból átküldött iavaslatok tárgyalására mondják ki a sürgősséget. Az indítványt elfogadták. Ezután báró Harkányi Frigyest. Hertekndv Ferencet, gróf Keglevich Gábort. Miklós Ödönt, Szabó Jenőt, gróf Széchenyi Bertalant, gróf Széohenvi Viktort és gróf Zeíenski Róbertet az országos közlekedési tanács tagjaivá választották meg. Majd beterjesztették a kúriai bíráskodásról szóló javaslatot, amelyet hozzászólás infél'kiil elfogadtak. A bortermelési adónál gróf Majláth József és Wekerle Sándor miniszterelnök szólaltak fel. Elfogadták a javaslatot, valamint az osztrák-magyar bank által fizetendő hadinyereségadóról, a kiegyezési provizóriumról, a külkereskedelem és forgalmi viszonyokról ézéló javaslatokat is hozzászólás nélkül. A bankszabadalom meghosszabbításáról szóló javaslatnál Gaál Jenő szólalt fel. Reméli, hogy a miniszterelnök vezetése mellett valutánkat sikerül majd megjavítani. A bankjegyek további kibocsájtása elé gátakat kell állitani. Kérdi, igaz-e, hogy a monarchia két kormánya másfél milliárd kölcsönt akar felvenni az osztrák-anagyar banktól. Mi indította erre a kormányt? A bankkimutatás közzétételét kéri. Wekerle miniszterelnök válaszában hangoztatja, hogy a kölcsön felvételére tulajdonkénen az osztrák kormánynak van szüksége, a magyar kormánynak egyéb tartalékok állván rendelkezésére, nem vette igénybe ezt. Remélhetőleg nem is lesz kénytelen ezt a kölcsönt igénybe venni. Ha a bankjegyforgalmat összehasonlítjuk a többi államokéval, vigasztaló tiinet, hogy más államokban különböző utalványok vannak forgalomban, amelyeket nálunk nem tartana helyesnek. A bank kimutatását illetőleg bejelenti, hogy e hó 19-ikén tartandó közgyűlés alkalmával a bankstátus kimutatása közzé fog tétetni. Az ülés ezután félnégykor véget ért. lagiélfwünk. * A fahonvéd: ,Elfűrészelték a faiig vet is: És most mar boldog- a magyar. /Különben pedig:, ha nincs fa, ,ió a faügy is. ö>ak az a kár, hogy ezzel nem lehet fűteni. Én: Nem is fűteni, de befűteni volt a szándék. A fahonvéd: A V fűtés bői is meleg származik néha. Év: Gyakran azonban nem annak lesz meleg, akinek befűteni törekszünk. A f"honvéd: Ha másra nem is volt jó ez a faügy, arra jó volt, hogy kipattant belőle egy szó: a provízió. Én: Régi szó, ami uj lesz mindig, mig ez a korhadt világ áll. Ezen alapszik az élet és e nélkül nincsen még szerelem sexn. A fahonvéd: Mlagam is ugy gondoltam, hogy ha provízió nem volna, sok minden nem ugy lenne, ahogyan van. Én: 'Neancsak a drámának vannak válfajai (ezek egyike a. népszínmű), hanem a províziónak is. A jutalom, a kedvezmény, a hála, a fölkarolás, a szerepeltetés sem más, mint provízió. A fahonvéd: Az egyiknél igy, a másiknál meg ugy nevezik. Régi mondás: Krisztus kniporsóját sem őrizték ingyen. És mindig ugy volt, hogy egyik felebarátunkat azért akartuk eltaposni, hogy a másikat meg felemelhessük. Én: Érdek minden, a barátság éppen ugy, mánt az ellenszenv, vagy a gyűlölet. A fahonvéd: És innen ered, hogy mig a magunk szeméhen nem látjuk meg a gerendát, a másokóban még a szálkát is észrevesszük. Én: És az a haj, hogy jobbnak akarunk látszani a Deákné vásznánál, provízió volt, van és lesz. K>i ilyen, ki olyan. Van olyan is, aminek legalább is olyan a szaga, mint az ön dicséretnek. 4 N«u Ernő bank- és véltó-üzlelz Kigyő utca 5. Az 5»/#/• ás 6*/»-os VII magyar hadfköUson hivatalos aláírási helye. Kedvezmények: fél százalék jufalékférltés ©lésé lembardkolesön. A fahonvéd: Ez a legelvisel hetetlenebb bűz, amit azonban azok nem éreznek, akik terjesztik, Én: A betű is terjeszti a gondolatot, de az sem érzi, hogy terjeszti, A fahonvéd: De nem is mindig gondolat az, amit a betű terjeszt. Legalább is nem termékenyítő. Én: A szereltem sem mindig szerelem, csak időközi üzlet. A fahonvéd: ,Ez az üzlet most van virágjában. És ugy virul, mint nyári napon a rózsa, különösen ha fiadzós pénzzel érlelik. Én: A pénz irányítja a világot, sőt még a félvilágot is. Csak az a különbség, hogy a félvilágd nyíltan nyúl a pénz után, a világi meg titokban. A fah\nvéd: Nyíltan történnek a téli kiruccanások és titokban a találkozások, Én: Mint a régi operettben dalolták: Fülemile, találkozik a csízzel... A falion véd: És galamb módjára torbékolnaík, mig nem üres az erszény. Ha meg kiürül, ujabb médiumot kerestetnek, akiknél a sziv mindig üres, de a marok teli van. Én: Változatosság az élet fenntartója. A fahonvéd: A, karácsonyi kiállításoké is. Most a bafcakiáUitáson van a. sor. Sok balba gyűlt össze és egyik szebb, mint a másik. És nem is drágák. Én: Szebbek, akik árnyitják és hozzá jobbak is. Nem sírnak, csak a siró könyeket kívánják letörölni. A fahonvéd: De sok embert ismerek, a kik akkor is sírnak, lia nincs rá okuk. Én: Ezek a sirni segítők, akik rózsaszínű szemüvegen keresztül nézik az eseményeket és még azt is előírni akarnák, hogy kát, mit, mikor és mily eszközök által kell szeretni. A fahonvéd: De uram, ha igaz. ami hírlik, nemsokára rózsaszínű szem üvegen kérésziül sem látunk majd semmit. Én: Ha a világítási hiányosságból eredő sötétség is rátol a városra. A fahoméd: Ki tudja, liogy mire is lesz ez jó. Arra talán jó lesz, hogy világosság gyúljon az elmékbe, hogy kinek és miért köszönhetjük, hogy ránk terpeszkedik a sötétség... M MMUi U DM Üli Amerikai double; vagy ezüst aranyozott nyaklánc, csüngő, melltü, függő vagy gyürü nagy választéka. Miniatűr zománcképet és fényképnagyitásokat ízléses kivitelben olcsóu válalok. Szives pártfogást kér Csanjevac /*!. Fhoto-emaü vállalata Dngonics-tér 1. szám. A konc«ntrált.fén 0 sram É jonyo Sománál Hftál m Sé^rf n m Gazzal töttv* 2ooow*m M