Délmagyarország, 1917. október (6. évfolyam, 228-253. szám)

1917-10-28 / 251. szám

i Ézej^a, 1917. október- 24 és a családtagok számára tekintettel lesznek. Batthyány ígéreteit lényegükben teljesítet­ték, de lehetetlen volt a tisztviselők kíván­ságait egészen honorálni. Belátja, hogy igen nehéz az élettel való küzdelem, de a kor­mány elment a végső határig. Kéri a javas­lat elfogadását. A javaslatot ezután a Ház általánosság­ban és részleteiben elfogadta. Az elnök indít­ványozza, hogy hétfőn harmadszori olvasás­ban tárgyalják a javaslatot. Polónyi Qéza pótinditványt tesz és ja­vasólja, hogy a belügyminiszter tegnapi vá­laszát tűzzék napirendre, mert ha sürgős volt az interpelláció, akkor legyen sürgős a napirendre tűzés is. Gróf Tisza István kijelenti, hogy ha a kormány javaslatot terjeszt be a napirendre tűzésre, akkor ennek' nem áli útjában, de a képviselőknek módjuk lesz a költségvetés tárgyalásánál is hozzászólani a kérdéshez. Egy hang a baloldalról; Éz meghátrálás! Tisza: Ezt visszautasítom, Fiatal ko­romtól kfezdve sohasem hátráltam meg. A munkapártot két szempónt vezeti. Először, hogy bizonyos kormányzati intézkedéseket ellenőrizzen, másodszor, hogy a háború alatt belső válsággal ne zavarja az összhangot. Az elnök ezután elrendelte a szavazást. A többség Polónyi indítványát elvetette. Ezután kisorsolták Óváry Ferenc össze­férhetetlenségi ügyében a zsűrit, mire az ülés 7 órakor véget ért. étfarc egy magaslatért. Gyalogsági támadás tüzérségi támogatással. Orosz front, október 14. Kora reg-g-el van. A felkelő nap alig­hogy kidugja aranyos sugarait a hatalmas, sziklás orosz hegyek mögül már is megkez­dődött a gyalogság felvonulása. Talán minden egyes álmosan bukdá­csoló bakája tudta a regimentnek, hogy ura • : y- nap lesz, mert a fronthoz vezető uta­kon mindenütt szokatlanul élénk forgalom, sürgés-forgás volt észlelhető. .'Munioiós szekerek lusta dübörgése, apró traktier lovak liosszu vonala ha­ladt cl mellettünk, raajd szapör és pionir ka­tonák hordták serényen a drótakadá'.vhoz szükséges szeges dróttekercset, spanyol Java­sokat, melyeket egy esetleges ellentámadás megakadályozására elkészítettek. (Ez n hajnali szürkület a legalkalmasabb az ilyen nsgyobb forgalmat elóidezö dolgok keresztülvitelére, mert ilyenkor az egész éj­jel szolgálatot, teljesítő orosz figyelő nem ké­pes oly éber figyelemmel lenni. Utunk jóda­rabon országúton vezetett a front felé és esnie akkor tértünk le róla, amikor a virradatban egy magas, meredek hegy körvonalai bonta­koztak ki elénk. Ez a CV ...i magaslat. Uytu magas hegy nincs is több ezen front-részen. A visszavonuló oroszok itt fog­laltak állást, mert innen akadt legjobo k;.á­tásuk a mi frontunk mögé. Eztra Cz....i magaslatot kellett kiragad­ni az oroszok birtokából, ezt kellett .megszál­lanunk, hogy szab t l .n mozoghassunk fron­tunk mögött. Jelentés érkezik. A századok elfoglalták tervszerűen megjelölt helyeiket. A legénység pihen. Reggel 8 óra. Lassankint megered az eső. A nap is el búvik a szürke felhők mögé. Olyan szomorú minden, mintha valami nagy temetésre készülnénk. A torniszterből előke­rülnek a sátorlapok, melyek kissé megóvják a bakát a teljes átázástól. Az eső délután négy óráig szakadatlanul esett. Már azt hittük, hogy a nagy előkészületekkel megtervezett támadás elmarad a rossz idő miatt, A min­den két lépésnyire kiásott fedezékek földhá­nyása teljesen átázott, A bakák ilyen sárral­vizzel telt gödrökben feküdtek, de ez most a legkisebb bajok közé tartozott. IMindenki azon igyekezett, hogy jó fedezéket csináljon ma­gának a tüzérségi előkészítés idejére, hiszen előre tudható, hogy az orosz viszonozni fog­ja a tüzelést. Aki mór készen volt a dekkung-jával, az kényelmesen nekivetette 'hátát a sáros, viza« földhányásnak, előkotorászott a zsebéből egy rózsaszínű tábori lapot és irt — haza... vagy mit tudom én hova, csak irt — szokásból. Plintlm végrendeletet irna. Mert arra is szá­mit itt az ember: „hátha ez az utolsó". A gyalogság már mind beásta magát. Biztos, legalább is srapnell-mentes fedezék­ben van. Most a tüzérség kezdi meg munká­ját. Előbb csak egyes lövések hallatszottak. A különféle kaliberű ágyuk egyenként lőtték be magokat az ellenség állásaira, hogy feltűnő ne legyen az előkészítés. Percenként különféle hangok kóvályog­nak a levegőben. Most egy 8 em.-es ágyú srapnell-lövege siivit... Most egy 15-ös néhóz ágyú lő, azután 24-es nehéz ágyú ekrazit­gránátja robban. Borzasztó hangja van en­nek a gránátnak. A robbanás után pedig ko­rom fekete fojtó füstöt vet ki magából... Most a harctér primadonnája gurul kegyetlen go­rombasággal a levegőben. A harminc és feles mozsár gránátja. Csak vendégszerepelni jött, de nagy reményeket füzünk szereplésé­hez. Hatan vannak... De én mindig csak egyet hallok lőni közülök. Most ismét jön... Rette­netes hallani útjában... Lélegzetvisszafojtva várjuk az expodáJás pillanatát... Odaért.,. Pillanatokig csend... aztán mintha felemelte volna hátára az egész hegyet, mély, öblös moraj tör elő a föld gyomrából, mintha fáj­dalmasan feljajdulna a testén ejtett sebért, azután leírhatatlan robbanás következik, mely megrázza a földet, a levegőt, az agyve­lőnket, az idegeinket... Gyökerestől tép ki év­százados fákat, hatalmas sziklákat emel kl a földből s darabokra zúzva beláthatatlan te­rületen széjjelszórja... Most ismét 8 em.-es ágyú lő, majd 15-ös, 24-es küld riasztó üzene­tet az oroszok felé... Két órán keresztül hallgattuk ezt a kel­lemesnek éppen nem mondható előzenét, mig végre 6 óra előtt 10 perccel megkezdődött az igazi hangverseny, az igazi zene-bona. Mintha a pokol nyilt volna meg. Ilyen borzasztó ágyu-tüzre nem emlékszem. Két­százötven ágyú — közte 6 harminc és feles mozsár — és mintegy 80 aknavető dolgozott 500 méter szélességű terepre. Nem hallottunk mást, mint az egymást követő szakadatlan robbanást. A levegőben egymást kergették a rémes hangok, melyek sirvn, jajgatva, ordítva egy őrült káosszá vegyültek. Az oroszok állása egy füst tengerben úszott. Fekete, fehér, piros, sárga füstök... Fojtó puskapor-szag. És ebben az őrült zűr­zavarban ugráltak lei a bakák a sáros, vizes kis gödrökből s indultak támadásra. Most már igazán egy pokolkép látvá­nya tárult elém. Sáros, piszkos, kormos em­beri alakokat láttam a csúnya füstök között szaladgálni. Csak a fegyverre erősített fé­nyes szurony villogott ki a fekete, kormos füstorkánból. Már ott fekszenek a mi bakáink az oroszok drót akadálya előtt, mely teljesen szét van szaggatva... Semmi ellentállás az oroszok részéről, de bem is csoda.,. Embőr ilyen rettenetes borzalmaknak képtelen ellen­állani Niiies egyetlen fegyverlövés sem. Csak az orosz tüzérség fe.it ki élénk tevé­kenységet, de az is összeomlik a mi tüzelé­sünk túlsúlya alatt. Tüzérségünk már az ellenség állása mö­gé zárótüzet ad. Most a gyalogság rohama következik. Egy hatalmas hurrá kiáltás és a magyar baka győzelmesen fenn vau az orosz állásokban. Borzalmas képe tárult itt elénk a há­borúnak, amidőn széjjelnéztünk a szétrom­bolt orosz állásokban. Mintha fel lenne szánt­va a hatalmas hegyhát, gödör-gödör mellett, melyeket a mi gránátjaink fúrtak. Ahova » harminc és feles esett, — ott a viz is felbugy­gyant. Kő és vasdarabok szerteszéjjel, .fel­szerelések egész özöne összehányva, szétlőtt aknavetők, gépfegyverek, — bullatömegek egymásra hányva, összezúzott emberronosok... Rettenetes kép ez. Itt egy súlyosan sebesült orosz katona segítségért könyörög... Ott egy másik... harmadik, tizedik,.. Itt egy őrült a kezével vág a hegyoldalba fedezéket. Érde­kes, ezt nem érte lövés... Mellette halottak hevernek... Reisinger József. <rstsrabaaaabbsaa£abaaa*asgaaab8hb88aaaaa.«aaaaaaa8!i Amerika nem segíthet az antantnak. Berlin, október 27. A Wolfí-iigynökség jelenti: Tiennes tengerészeti szakértő az Obsórverben figyelemreméltó cikket irt a bu­várhajóharcról. Kifejti, hogy a német buvár­hajók meghagynak ugyan Angliának annyi hajót, hogy élelmezését elláthatja, de ez nem lesz elég ahhoz, hogy a nagy amerikai had­sereget Európába átszállítsák és élelmezzék. Az újonnan építendő hajók csak a veszteség pótlására valók és minthogy a többi szövet­ségeseknek sokat kölcsönöztünk, lehetetlen Amerikára számítanunk. Ezért nagyon meg­lepő az angol hajózási ellenőrök számítása, midőn azt mondják, hogy ha Amerika egy millió embert akar áthozni Európába és el akarja őket látni, évenként hat millió tonna hajóürt kell épitenie. Hiszen ez háromszoro­sa annak, amit Anglia békeidőben produkál, — mondja Tiennes, aki cikkét azzal végzi, hogy az admiralitásnak és a hadügyminisz­tériumnak is ez a véleménye. A franciák békekormányt várnak. Berlin, október 27. A svájci távirati iroda szerint Parisban csak igen rövid életet jósol­nak a második Painlevé-kabinetnek, amelyet nyomon kell követnie egv erős nemzeti kon­centrációs kormánynak. Ezt a koncentrációs kormányt mint a békéhez való átmeneti kor­mányt képzelik francia politikai körökben. Leszavazták az angol kormányt. Stockholm, október 27. A kormányt a petróleum-törvényjavaslat tárgyalása aikai­mávai az alsóház többsége titkos ülésen le­szavazta. A javaslat ellen ugyanis Adamson a munkáspárt Uj vezére elutasító indítvány? nyújtott be. A kormánv kilenc szavazattal tényleg vereséget szenvedett. A szavazás eredményének kihirdetését az ellenzék han­gos üdvrivalgással fogadta. A háborús poli­tikára nézve azonban nincs jelentőségé a 'e­szavazásnak, mert a titkos ülésen igen ke­vesen voltak .ielen. legjobb v.v. gyártmány. Kapható Sebők Mihály, vasüzletében Szeged, Valéria-tér.

Next

/
Oldalképek
Tartalom