Délmagyarország, 1917. május (6. évfolyam, 103-127. szám)

1917-05-06 / 107. szám

Seeged, 1917. május 6. ÜÉLMAGY A RORSZA1} meghonosított rendsz-.r ellen nincs kifogá­suk. Balogh Károly nem töltötte az idejét meddő és kártékony kísérletezésekkel, sike­reinek egyik titka kétségtelenül az, hogy-két hatósági üzlet helyett az egész kereskedel­met -a 'közélelmezés szolgálatába állította. Tanulhatnak tőle: Arad, Nagyvárad és Te­mesvár. iiM>aaintiaMnwMm>imu9Hnnm«au«iua«>niaHinaa>miniinNiimiu^ Jtfenjzetközi élet a háború után. Milyen lesz a hadviselő államok polgá­rainak első találkozása a béke után? 'Milyen lesz azután a nemzetközi érintkezés? Ezeket és ehhez hasonló .kérdéseket hallottam nem­rég fölvetni olyan körökben, ahol már*most gondolkoznak azon, hogy el lehet-e még va­laha utazni Parisba, Londonba, Velencébe. Talán megnyugtathatják e sorok a francia éjs angol fővárosba 'kívánkozó női és férfi, divat-amatöröket, nemkülönben azokat, aikik a lagúnák városába tervezik kéj- vagy uász­.utazásukaí, de még azokat az ifjakat is, akik tanulmány céljából óhajtják- fölkeresni a nyugati államokat, leginkább pedig olyan üzletembereket, akik érdeküknek megfelelően alig várják az összeköttetés helyreállítását a liadviselő államokkal. A kilencvenes évek elején sok hasonló olvasmány között kezem ügyébe került egy félhivatalos szahadkőmivel lapban megjelent cikk, amely több 1872. és 1873. évbeli -ese­mény leírását tartalmazta. A német-francia háború után Franciaországban a szabadkő­miv; .-éktől várták a. kibékitést. Ebben az idő­tájban vetődött föl az 1878. évi és .az azt kö­vető minden tizenegy évben megismétlődő párisi világkiállítás rendezésének gondolata. Természetesen a németek fogadtatása is szóba került, még pedig igen rokonszenves módon. És itt említés. tétetett egy nálunk -alig ismert, 1872-ben lejátszódott epizódról, mely mélyen az emlékezetembe vésődött. Az érintett pikk elmondotta, hogy alig két évvel a német-francia háború után kongresszusra gyűltek össze — Nancgban •— a világ őszes páholyainak képviselői. Ez. volt a francia és német testvérek első találkozója a háború után. Megkapó-an ecsetelte a cikk, hogy az elérzékenyedő® nagyon magas fokra ért. Nemcsak a franciák és németek borultak egymás vállára, 'hanem az összes jelenlevők hangos zokogásba törtek ki. Ez jutott most eszembe és erre alapítom, hogy sokak megelégedésére nem fog., évtize­dekig tartani, mig -a népek ismét megértik egymást. Amint 1789-ben, a francia köztársaság első .kikiáltásával a francia szabad kőuiives­ség — demokratizáló hajlama következtében felszínre' kerekedett és több mint száz évig vezető szerepe volt a francia politikában, ugy számíthatunk a béke bekövetkeztével a francia szocialisták ama árnyalatának- hata­lomra jutására, amely — Jaurés-szel az élén — már évtizedekkel a mostani háború előtt küzdött az ellen, hogy a nép tudta és bele­egyezése nélkül lehetséges legyen hadat üzenni vagy viselni . . . Oroszország ivem is várta be a háború végét, máris' jóvá akarja tenni eddigi hibáját ... A német császár előre látja a fejleményeket és megszerzi ma­gának a nép rokonszenvét . . . Valószínű, hogy -a. többi hadviselő államokban hasonló módon fognak kialakulni a viszonyok, hi­szen máris láthatjuk, hogy -a demokratikus elemek fogják kibogozni a jelenlegi gordiusi csomót. * Ha már most azt tekintjük, hogy mi tu­lajdonkénen nem is kezdtünk volna háborút, mert nem haragudtunk sem franciára, sem angolra, sem másra, akkor közel állunk ahoz a feltevéshez, hogy részünkről nem is lesz nehéz a kibékülés. Tagadhatatlan, hogy Franciaországban nagy számban vannak azok a szocialisták, akik a. diplomáciát- és a hadviselést fölösle­ges rossznak tekintik. Rejtélyes, hogy ez a nép, amelyet* az angolok már olyan gyakran becsaptok, miért hagyja magát még mindig megtéveszteni. Ennek a kulisszatitkát csak a későbbi generáció fogja kihámozni. Minden­esetre sajnálhatjuk a franciákat, akiknek vérmérséklete, erényei ós hibái nagyon ha­sonlítanak a magyarokéihoz . . «» Bebizonyosodott, hogy Jaurésnek és hí­veinek igazuk volt, mikor azt mondták, hogy rémes, méreteiben kiszámíthatatlan lenne * egy európai konflagráció és csak Amerika látná annak hasznát. Ezért törekedett min­dig az európai államok szövetkezésére. Bi­zonyos, hogy azok a francia szocialisták, akik átmenetileg elfelejtették' Jaurés elmé­letét, hamarosan fel fogják ismerni tévedé­süket. A franeik különösen tudnak szeretni, de amilyen hévvel szeretnek, époly mélyen gyű­löllek is. Ugy látom a jövőt, hogy a kijózano­dással kiábrándulás is együtt fog járni. De ez nem izgathat minket. Nekünk mindegy leA bet, hogy kire haragszik francia, angol. Ne­künk nagy szükségünk lesz istápolni a Bal­kánon szerzett barátságot, egyszersmind ér­dekünk marad -felvenni a, jó viszonyt a nyu­gati országokkal is. Ha korai még iim véle­ményt nyilvánítani arról, hegy milyen lehet a háború utáni érintkezésünk a jelenleg még Csere-foglyok. Ha valaki azt merte volna mondani, hogy a világháború annyira össze fogja ke verni az embereket, amiként az tényleg be következett, a. legosapongóbb fantáziának; sőt többnek: teljes lehetetlenségnek minős! tették volna. Bedig hihetetlen módon bevált Regényekbe illő változásokat okozott. Színes emberek különféle fajtáit európai harcterek­re dobta és viszont fehérhőrüeket Kelet vég •ső állomásáig vitte a manöolasze-mü kinaialf földjéig. Magyarokkal tele-szórta Olasz és 'Oroszországot, kik a űazátlanság vértanú .ságával viselik az irtózatos vértenger min étm szenvedéseit és megfordítva: orosz, olast ee szerb emberekkel rakta meg a Monarchi­át, akik szintén a maguk lelkitusáijukkal •zárják ennek a rettenetes katasztrófának iassú, nagyon lassú távozását. steéged vidékén két igen érdekes és va lóban fantasztikus regénybe illő embercserél produkált ez a világfelfordulás. Az egyil Fsanádmegyébeii jutott köztudomásra Va­la melyik községbe mint hadifogoly került egy orosz muzsik: Csinos hadiözvegyhez ter­mészetesen, mert csakis igy válhat. érdekessé m,a.gá r ah a gy at ot tsá gáb a n kortyéit az ura: az orosz front egyik hőse után. Sirt a menyecs­ke, mert hónapokig nem jött hir az uráról. Egyszer azonban elapadt a köny-e, a bánat elsuhant, a lelkéről. Levél jött Nagyorosz­országból, melyben ezt irja az ura: — Ne búsulj lelkem, feleségem, élek, egészséges vagyok. Egy fiatal hadiözvegyhez kerültem fogolymunkásnak. Olyan jó dolgom van, mint otthon. A eimét is megírta. — Ide küld.a levelet én jó hites párom. Mert azért hogy akármilyen jó megy is a iorom, a szivem csak ott van tenálad.., Igy irta a csanádmegyei gazdálkodó, a megvigasztalódott menyecskének a görbe: betűs sorokat, melyekre aztán megírta szin­tén egérfül-nagy águ betűkkel válaszát az asszony: — Annak az orosz hadimeny-eeskének az ura meg én nálam van, szintén mint fogoly­munkás. Ü is erre a címre küldi a levelet... Nagyon jó ember, szereti a gyerekeket, ugy dolgozik, akárcsak te .. De azért ne vess ki édes párom a szivedből, mert te is ott vagy és ott maradsz a szivem legbelsejébe'. Ez az. eset még 1915 végén került nyil­; ánosságra Azóta hallgat a. krónika. Ot •sorn-e még a magyar paraszt, nincs-e? .. M» fi irt hozott, milyent vitt- a levél Nagy-Orosí. országból Nagy-Magyarországba — nem tudja erre mifelénk senki. Jobb is ... A másik, majdnem hasonló eset meg Kisteleken. történt yÁYnh Gáspár paraszt­gazda házához most a tél utolján került egy, jóképű oroszfogoly. Illedelmesen beállított és magyarul köszönt, — Jónapot! Az előbbi helyén, a szegedi földön, ugyanis megtanulta a magyar disznósza­ionna-evés mellett a magyar szót is. — Jónapot — fogadták szintén szép szó­val a jövevényt, aztán Tóth Gáspár .sorjába megmutogatott neki mindent. — Nézd e Lajos, itt lesz a. fekvőhelyed %z istállóban, a lovak mellett. ... A jószá­az eset — aki soká szomorkodott és hullatta / gokat minden reggel korán megtakarítod. Aztán feltisztitod az udvart, a ház tájékát, A malacokat, aprójószágokat jó tartod. Ér­töd-ó! — Értőm gazdám . . . Doh-re. — Aztán kigyüsz a tanyára, ott azt csiná­lod, amit mink. Itthon meg ami élőadja ma­gát, Az ennivalódat meg itt fogyasztod el ni, az ereszei alatt, ennél a kis asztalnál. Igy adta elő neki Tóth Gáspár, amire minden második szónál rábillentette fejét a szép, szálas szőke orosz. — Dobre gazda, jó . . . jó! Egyszer csak levél érkezik Tóth Gáspár­hoz, Nagy-Oroszországból. Nehezen vári

Next

/
Oldalképek
Tartalom