Délmagyarország, 1917. március (6. évfolyam, 50-78. szám)

1917-03-25 / 73. szám

4 DÉLMAG Y ARORSZÁJG Szeged, 1917. március 25. Beszélgessünk. A fahonvéd: Itt a tavasz, kikerültünk már a .téliből. Jó is ez a friss, langyos, tavaszi Ie­ivegő, egy kis szint ad iaz eitfber arcának. A köl1­ítők is óiiáUnesk már tudom, mert Jiisz rimbe aöngthetiik a tavasz megérkezésiét. Én: Nemcsak a tavasz van itt, hanem vele együtt az uj divat is. Már láthatók az uj, mu­tatós toiletteik, a iröj/id, kurta (szoknyák! Az ilyen kurta .szoknyák láttára önkénytelenül is arra gondol az ember, bogy Jia rövid a szok­nyád, told aueg egy ballépéssel. A fahonvéd: Néha. jobbra is teliét balra lépni. Nem 'igaz? Különben pedig a divat-jár­vány nemcsak az .ura népnél tapasztalható, bá­néin a mi fajtánk között is. Nagyba megy a rongyszedós, a mai világban. Hiszi-e uram, bogy a télen egyik tanyabasszony bárom per­zsián ika.oabájért 30.000. koronát fizetett ki egyik itteni divatcégnél. Én: Nagyon elhiszem. Most se a pénznek, se az életnek nincsen értébe. Mindakettő bul'l, aimugy istenigazálban. A fahonvéd: De. az én tanyai asszonyom annyira belejött a svrungba, hogy a perzsián kabát mellé perzsáén szoknyát is akart csinál­tatni. Én: Bizonyosan ugy gondolkozott: ha már lud, legyen kövér. Még jó szerencse, bogy az ingét nem kívánta perzsiámból. Ne bigyje ám, bogv a maga tanyai asszonya egyediül áll. Én olyanról tudóik, aki 14.000 koronát fizetett egy •szalongaruituráért és a bútorkereskedőtől meg­kérdezte, lliogy bát zongorája .nincs eladó? A fahonvéd: Mire lett volna az neki? Én: Ezt kérdezte a bútorkereskedő is, ami­re az én asszonyom azt válaszolta, bogy ilia. nem i,s tud rajta játszani, de szép. A fahonvéd: Hát arról hallott-e, bogy egyik alsóvárosi mesterember, akinek két leánya van, lkét zongorát vett, hogy az egyik leányá­nak ne kelljen várnia addig, inig a másik lá­nya. kijátszotta magát. Én: Ugy igaz. A régi időben balkézre ment a játék, most meg már odajutunk, bogy négy­kézre. . A fahonvéd: Ugy szép az élet, ha zajlik. (Elkomorodik.) Hanem most túlságosan is zaj­lik. És ez, .azt hiszem, jóra nem vezet. Mert bát minden farsangnak meg van a böjtje. Én: Igen ám, csakhogy (mostanában fci.zá­a-ólag a (farsang járja, a böjtöt nem ismerik, aiern akarják ismerni az emberek, A fahonvéd: Annyi szent, bogy most fe­nékig tejföl minden. A .szertielensegeknek, a megbicsaklott Ízlésnek nincsen határa. Nem tudnak mértéket tartani és nem tudják fel­fogni ennek a háborús időnek a nagy szomorú­ságát. Én: Nem szabad feledni, hogy vannak di­cséretreméltó (kivételek is. A fahonvéd: A jó Istennek bála, hogy van­nak. Mert mi lenne a világból, ha nem volná­nialk. .'Látjaj, (uramj, tisztelni, becsülni kell fcjz olyan embert, aki egy bosszú életet anfunlkában töltött el, aki a maga .dolgai mellett a. köz ja­vára is munkálkodott, mindig serényen, és mindig eredményesen és amikor egy ritka ha­tárkőhöz elérkezett, és ezt az alkalmat ünnep­lésre kívánják a polgártársai felhasználni, ma­ga tiltakozik az ünneplés ellen, mondván: axeim olyan időket élünk, hogy egyéni kultuszt le-­illessen űzni. Én: Ritka az ilyen • ember, olyan ritka, mint a tövis nélkül való rózsa ... De akinek ilyen szép, ünnepi gondolatai vannak, az amel­lett tesz tanúbizonyságot, bogy minden kapott nemességnél értékesebb a lelkiekben való .meg­nyilatkozás nemessége. És az ilyen ember kö­vetésre méltóan ápiti a kötelességüket teljesítő, tisztes polgárok (becsületes útját. A fahonvéd: Mondja már, hogy az a So.l­oess, vagy Seholness, az is ilyen utakait épített, vagy hogy más irányban fejtette ki a tehetsé­gét? Én: Az templomokat épített és maga-ma­gának állított oltári. A fahonvéd: És miféle nemzetségbe! i volt? Én: Norvég volt az istenadta, mint aki ír­ta: Ibsen. A fahonvéd: És az most mit csinál? Én: Forgolódik a sírjában, mint íSbakes­peare, valahányszor a vidéken egy-egy darab­ját előadják... JCátogaiás a génjét pénzfejedelemnél. — A Délmagyarország tudósítójától. Berlin, március 21. A berlini iBehrenstrasse 63- számú ház egy régi. ízléstelen, rideg épület, s olyan, sze­rényen húzódik meg a Deutsche Bank és Reichsbank impozáns palotái mellett, hogy a járókelő észre se vészi. Hogy .is méltatná valaki figyelemre ezt ,a kétemeletes, szürkére meszelt, ütött-kopott házikót? Hiszen a Beh­ren-í^rasse csupa fény és pompa, ez Német­ország leggazdagabb utcája, itt vannak' a leghatalmasabb német bankok, itt székelnek a .német birodalom nuanckapacitása.i, a beh­ren-straissei bankpalotákból vitte el Befh. mann-Holweg Hellfferlchet, Európa egyik leg­tehetségesebb fináncpoliitikusát, itt van elhe­lyezve az ,a sok kincs és arany, amelyből Németország olyan imponáló módon tudja el­látni hadiszü^ségleteit. Németországban most folyniak a jegyzések az ötödik hadrkölcsönre. Ugy értesültem, hogy az ötödik hadikölcsön ,meg fogja haladni a tizenöt milliárd márkát Emnek a horribilis összegnek körülbelül a fe­lét a ,Bahren-Strasse banktrezorjaiból szol­gáltatják be. De a legtöbb pénzt ia 63. '.számú házacskából ,fogják a birodalmi kincstár kasz­szájába szállítani. Ki lakik itt? Cégtábla nincs kitéve sehol, felírás nem látható a házon, s mégis mindenki tudja Berlinben, hogy a Bleichröder cég székel itt, a Befirens.tr,asse 63. számú ház a német pénzfejedelem rezi­denciája. Befordulok a házba, amelynek kapuja előtt sárgára festett csukott kocsi áll, olyan, mint egy omnibuszkocsi. De mi történik itt? Libériás szolgák jönnek egymásután, zsákot vesznek a vállukra, hivatalnok • áll a hátuk mögé s megindulnak: egy szolga, egy zsák, egy hivatalnok! Aranypénzt .és bankókat visznek a földszinten levő pénztárhelyiségbe. Szinte kifogyhatatlanok ezek a pénzzel telt zsákok, el apadhatatlan, pénzforrás van itt, mint amilyen elapadhatatlan a német erő és gazdaság. Megyek fölfelé la keskeny lépcsőn­Egyszerű falépcső, olcsó szőnyeggel van le­takarva, recseg, ropog, az embernek önkény­telenül eszébe jut, ihogy milyen gyönyörűen, van berendezve a Kereskedelmi Bank palo­tája és milyen bársonyos lépcső .vezet a Lán­czy szobájába. Egy szolga átveszi látogató­jegyemet s bejelent Svabach doktornál, Bleichröder bankár vejénél. íaki feje s teljha­talmú kormányzója a világhírű bankcégnek. Svabach a filozófia doktora, de ugy,látszik pénzügyi bölcsésszé képezte ki magát, mert egyik kormányzója lett Németország finan­ciális politikájának. Az ő előszobája találko­zóhelye Európa pénzkapacitásainaík. A világ .minden részéből hoznak pénzt a Behren­strasse 63. szám. alá és a v.ilág minden ré­szébe el is viszik innét. És ha Svabach doktor gyakran, ikerül abba la helyzetbe, hogy hiva­tásából .kifolyólag koronás fők előtt tiszteleg­het, az is tény, hogy a Belichröder cég háza előtt gyakran állnak .miniszteri fogatok. Sva_ badh doktor nem politizál. Csak egyetlen politikát ismer: a gazdasági politkát. De ez a finánc-zseni nemcsak bamkszemponból ke­zeli ia kasszájában forgó milliárdokat, hanem egyik legnagyobb ipari alapitója Németor­szágnak. Igen nagy szerepe van abban, ihogy a lilémet cukoripar olyan .'hatalmas lett, de a magyar oukiripar is sokat köszönhet neki. Svabach- doktor ugyanis tevékeny részt vett a botfalvi és szerencsi cukorgyárak megala­pításában- Ajnig ezek a gyárak épültek és megkezdték üzemüket, Svabach egyik fivére állandóan Magyarországban lakott. A Bleich­röder cég azóta is melegen érdeklődik a ma­gyar ipar fejlődése iránt s állandóan figye­lemmel kiséri gazdasági tevékenységünket. Alig ment el az inas, két perc múlva je­lenti, hogy Svabach doktor szívesen fogad, vár a dolgozószobájában. Ez a szoba — tu­lajdonképpen nem is szoba, hanem hatalmas terem — éppen olyan szerény, mint az egész ház. Minden disz, ami a szobában látható, egy szobor és egy festmény. A szobor Bis­rriarckot ábrázolja, a festmény Rotschild lord nak, a londoni Rotsühilddiáz fejének portréja. A berlini pénzfejedelem igy ,tiszteli meg a sterlingek koronázatlan urát. A dolgozószoba legimpozánsabb bútordarabja egy nagy Író­asztal, mely mellett Svabach ül. Az egyik ke­zében a tel'efonkogyló, másikban toll. Sva­bach doktor éppen levelet ,irt, miközben tele­fonon felhívta valaki. A beszélgetés ^végezté­vel feláll s barátságosan lh.ely.lyel kínál meg. Pénzügyi dolgokról diskurálunk. A híres ban­kár kérdéseimre rendkivül érdekes válaszo­kat ad, de nem a nyilvánosság részére. Kije­lentéseivel nem akar megbántani se intézmé­nyeket, se országokat. És az érthető. 0 ban­kár'ós a pénz olyan internacionális!' Svabach doktor örömmel emlékezett meg arról, 'hogy a háború nemcsak fegyverszövetséget ková­csolt ia monarchia és Németország között, de ,a gazdasági összeköttetés is minden való­szín,üség szerint intenzivebb lesz a jövőben. A kiváló bankár el van ragadtatva Magyar­ország gazdasági erejétől. — Németországnak — úgymond — ed­dig csak csekély „pénzügyi érdekeltsége volt Magyarországban, mert önök mindég Fran­ciaországban kerestek kölcsönt. Reméljük, hogy jövőben főleg német tőkét fognak igény bevenni. Kifejtette ezután Svabach azt, hogy Né­metország balkáni pénzpolitikája attól függ, hogy a balkán-államok milyen magatartást fognak tanúsítani a Iháboru alatt és a háború után. De ki tudná ezt .megmondani? Vécsey Miklós. Dr. Palócz k. ,u fíópfiázl speiialis OPUOS BUDAPEST, IV., Károly-körut 2. szám. Sok évi óriási speciális praxisa folytán teljes biztosság­gal, felismeri és kigyógyítja ugy férfiaknál, mint nőknél a titkos- és nemi-betegségeket, valamint az azokból származó összes bajokat. Rendel hétköznapokon d. e. 10—12-ig, d. u. 3—5-ig. Ha személyesen lehetetlen volna megjelenni, válaszbélyeges levélre szívesen ad díjtalan felvilágosítást afelől, hogy otthoni kúrával hogyan sza­badulhat meg gyökeresen a bajától.

Next

/
Oldalképek
Tartalom