Délmagyarország, 1917. március (6. évfolyam, 50-78. szám)

1917-03-04 / 53. szám

Szeged, 1917. március 4. DELMAGYARORSZÁG O DRPLÓ. oooo Rrcmy, a uiöéki. Berlinben nem születik német költő: tartja a német közmondás. Budaipest se adott költőt a magyarságnak. Vájjon, mi lehet ennek az oka? Talán az, hogy a költő a gyermekkorában „születik." A'kkor dől el a sorsa, a jelleme egy életre és egy egész örök­kévalóságra: iA vidék pedig alkalmasabb a szemlélődésre, mint a főváros, ahol az értelem mindent átvilágit, gyorsan a problémák pe­dig még össze se csomósodtak, máris felbom­lanak alkotórészeikre. Arany János, kinek száz éves születési évfordulóját ünnepeljük jellegzetesen vidéki Nemcsak abban az értelemben, hogy vidéken született. Hiszen vidéken született Petőfi is, aki már gyerekember korában egy nagy­világi és nagyvárosi élet szédületét ho^ja magával,' Jókai is vidéki, de férfikorában egészen pestivé vált és svábhegyi' villájában otthon érezte magát. Arany sohase tudott gyökeret fogni a fővárosban. Itt csak lakott, de nem telepedett le. A lelke mindig vidéki maradt. Majdnem minden versének, történe­tének székhelye a vidék, a fájó és misztikus. Mert anyiban is vidéki, hogy mély, töpren­gő és kétkedő, egy-egy problémát nem tud elintézni könnyedén, ,felületesen .elegánsan, a fővárosi emberek kötésértékü szellemességé­vel. Prózáját ő maga is „fa"-iziinék nevezte. :1Ü tiszta, pontos, okos próza egyben és más­ban gyakran emlékeztet a megyei akták stí­lusára. Soha se tudott felolvadni a pesti nép­ben. Szerette, diel távolról r.éztÁ, •egy vidéki émber szemével. Mikor a ligetbe sétált ki, külön uton ballagott és mosolygó lenézést ér­zett a kiöltözött ruhát, fitogtató, fecsegő fővárosi nép iránt. Öreg korában még heve­sebben szerette a természetet mint annak előtte. A margitszigeti tölgyek alá vonult. Mert azok a tölgyek egy darab falut, egy Az élet éjszakája. Irta: Sspos Iván. Nyugtalan, epegedő vágy tojnlbolt az idegeiben már napok óta. Sűrűsödő, egészsé­ges férfivére előbb az ereit feszegette, aztán a szivének rontott lüktető, bizsergő haraggal, — néha azt hitte, megpattan az az, elképzelt, jövendő nászoktól és multak mámorától re­megő, el-el zsibbadó kis husmotor; —• majd az agyának támadt és azt ostromolta zsarno­ki gőggel és harsogó haraggal. Hallotta, hogy zug a lázasan forró vér az ereiben; az agya szinte elborult és izzott, mint a szenese­dő fa a 'mult század kandallóiban éjfél felé, — érezte égető forróságát, amely mint ka­vargó tűzeső áradt el az egész testében. — Anna! — reszketett fél tompán, elfúló suttogással a tüdejéből, — dörmölt, hörgött ez a hang, maga is elszégyelte magát egy pil­lanatra a rekedt, állati hörgés hallatára. De a következő pillanatban már újra remegve tört fél az elcsukló hörgés a hatalmas tü­dőkből, — a szoba bénult csendje sikongó ijedtséggel rengett meg és utána monoton csengéssel ülte meg a fülét a csend, — egy pillanatra ugy érezte, vonatra vár valame­lyik vidéki állomás peronján, ahol eső esik és ő a távirda csengőjének végtelenül egy­hangú berregését hallgataj a halálra gon­dolva ... De lehunyt szemei elé halk kon­túrokban formás nőalakot rajzolt lázas kép­darajb vidéket jelentettek a számára. A tölgy ép olyan a vidéken, mint a főváros­ban. Halála előtt irt egy verset a szénássze­kérről, mély végig döcög a kővel kirakott •aszfaltos pesti utcán és üzenetet lioz néki, Moraht őrnagy a zelete; a karjait ölelésre tárta ki, mintha magához akarná vonni halálos, érzéki szorí­tással a cigaretta lassan -kígyózó, gördülő füstjébe rajzolódott lengő nőalakot, — aztán, hogy eltűnt a vizió, fáradtan hulltak le ha­talmas karjai, — sülyedő kezét beleütötte a" széke támlájába. Ez öntudatra ébresztette. Végigsimította enyhe fájással fájó, láztól, gyöngyöző homlokát és szédülve lépett az ab­lakhoz. A szájában fanyar izt érzett, mintha éretlen vadkörtét kóstolt volna és a testé­ben ernyedten zsibongtak az előbb még meg­pattanásig feszült idegek. 'A gyöngyöző abl lak torz mosollyal nézett felhevült arcába. Bán undorodó szégyennel gondolt rá, hogy mennyire komikus figura lehetett pár pilla­nattal előbb, ott, a széken ülve, de aztán a tehetetlen düh lázongó, féktelen ereje ren­gette meg a szivét. — Anna! 1— hörögte ismét, bömbölő ha­raggal, hogy szinte az ablaküvegek is meg­remegtek belé, mintha a vihar szele rázta volna meg őket. ' > Egy fotelbe vágta magát dacos haraggal, — a rugók ijedt csikorgással feleltek a re­megő test. zuhanására. Hallgatott. Tehetetlen haragja cak nagynehezen enyhült torkot szo­rongató keserűséggé. < — iHát nem érzi ineg, hogy utolsó éjsza­ka ez, — nem jön! — gondolta halálos kese­rűséggel. — nem érzi meg, hogy holnap mái­messzi leszek, a lengyel hómezők felé, — régi életéből, friss sarjú szagot a mezőről, a faluról, a vidékről. Ez a durva szénás szekér is ugy jelent meg előtte, mint jelképe az életének, látományként, mint a vidék bog­lyas és különös kisértete. Kosztolányi Dezső. •BaBaaBaBaBaaaBaaBaaaBaBBaaBaaaaaaBBBaaaBaaaiaaaaaaaB harctéri helyzetről. nem jön! Pedig ígérte, — mióta! Es én vá­rom, — mióta! Nem jön! El kell mennem igy, — hiába vártam rá szédült remegéssel. Nem érzi meg, nem tudja megérezni ezt sem, a távozásom sem, — nem jön! Az utolsó éjszakán sem jön, — hiába várom! A kezeivel belemarkolt a fotel szövetébe, — az halk panasszal sirt fel a görcsös szorí­tás nyomán. A szálak elpattantak az ujjai alatt, de csak nem engedte cl. Vérbeborult szemekkel nézett végig ma­gán; a csizma puha szára feszesen simult a lábához és földesszürke egyenruhája kaján örömmel ölelte át a hatalmas testet, Öntudat­lan, gyűlölködő haraggál fogta meg a komisz egyenruha szövetét, — tépni, szakítani akar­ta. Aztán elernyedten emelte a kezét a fejé­hez, •— már újra a keserűség volt az ur a szive felett. — Felvettem a halotti ruhát, — holnap indulunk és mégsem, mégsem jön! . . . Harapta a szájaszélét fájdalmában, hogy szinte a vér serkedt ki a fogai nyomán. — Nem jön! Felugrott, — az ajtóhoz rohant, felrán­totta. Hosszan nézett ki a szeles, esős januári éjszakába, — a szemének sugarai áthatolni szerettek volna a sötétségen, a felhőkön, a házakon. Senkit nem látott. Dühös haraggal vágta be az ajtót, — az egész ház megren­gett bele, mintha a föld kemény, kipróbált háta mozdult volna meg. A bevágott ajtó k­Mindazok a hirek, amelyeket nyugati frontunkról kapunk, örvendetes módon azt bizonyitaják, hogy az állóharcban annyira megerőltetett hadseregünknek nagy az öröme a buvárhajók arc hatása fölött. Frontunknak ez a morális ereje ebben a há­borúban, amelyben a pszihológia olyan nagy szerepet játszik, a legfőbb dolog ránk nézve, ha arra gondolunk, hogy belátható időn be­lül milyen feladatok hárulnak ránk. A bo­várhajóharc hatása — s erre vannak adata­ink — a franciákat valósággal lesújtja. A foglyok erre vonatkozó nyilatkozatait nem akarjuk ugyan a kelleténél nagyobbra érté­kelni, de elfogott tábori levelek és a semle­ges sajtónak párisi hírei megerősítelek ben­nünket abban, hogy Franciaországnak, a kitar­tásra és a győzelemre irányuló akarata most gyöngébb, mint tavaly a 'Som uie és Ancre közti harcok idején. Habár jelenleg nyugaton, mert sokáig kim,élte magát, az angol az erősébb ellenfél, harci kilátásaink megítélése szempontjából mégis értékes ránk nézve, hogy a szükség a francia népet gondolkodásra késztette. Jö­hetnek még ingadozások és valamilyen okból föléledhet ugyan a francia háborús hangulat ujfcóí, de a buvárhajóhgrc további sikerei mind világosabban éreztetni fogják Francia­országgal, milyen kínosan függ sorsa Anglia szerencséjétől vagy balszerencséjétől. Ellenségeink vállalkozásai a Nyugaton kinőttek a hírszerző-előretörések állapotából. Az angol fronton legalább az a buzgó törek­vés állapitható ine.g, 'hogy állásainkat a ten­ger és \Soissons közt nagyobb erővel megro­hanják. Az Ancre vidékén ez már meg is történt. Az ottani harcok, miként főhadiszál­lásunk jelenti, „a vezetőség szándékai sze­rint" folytak le. Az angol jelentésekből az j olvasható, hogy az Aneretől északra és délre az ő frontjuk Bapaume és Aehiet-le-Grande vasúti csomópont irányában tolul előre. Feb­ruár 27-én az ellenség megszállotta Le Bar­mié falut, majd Lignyt. Az ellenség frontja tehát már csak két kilométernyire van Ba­paumetól. Az Ancretól északra Tusieux-au­Mcnt falu jutott angol kézre. Itt az ellenség hat kilométerre áll Achiet-la-Grandtól. Front­ja tehát északkeleti ír ágyú é,s arra törekszik, hogy egyenlő magasságra hozza a bal szár­nyát a jobbal, ahol a mienk Pércnne és Gueuííecourt között áll. Érthető, hogy. az an­gol jelentések e taktikai sikerek egyikét sem hagyják megemlítés nélkül. 'Ha azonban fel­mérjük e sikerek árát, akkor az angol had­vezetés szelleme egyáltalán > \em mondható nagyszabásúnak. A veszteségek átlaga 100 tiszt.és 2000 ember három nap alatt. Az angol hadügyi költségvetés a tara­lyival szemben nem emelkedett. Még mindig öt millió emberrel számol. Ehhez jönnek még az Indiából sorozott kiegészítések. György király már ,a, mult évi május végén adta tudtul a világnak, hogy nem kevesebb, mint 5.041.000 angol alattvaló lépett katonai szolgálatba. Be óvatosan hozzátette, „a hábo­rú kezdete óta." Ebben a verseny háborúban bizonyára elveszett már egy millió fehér ás >színes angol, anélkül, li.ogy minket dacára annak, liogy az egész világ fegyverben áll ellenünk, engedékenységre bírtak volna. Az augusztus liS-iki Reuter a következő királyi kijelentést jelentette: „Az offenzívát szilárd elhatározással megtartottuk." Ez az offenzíva azonban november 19-én sikertelensége miatt megszűnt. Augusztus 30-án az angol (király sürgöny ileg e szavakkal fordult a román ki­rályhoz: „Az egész anyol nép kifejezi meg­elégedettségét Romániának a háborúban váló részvétele miatt, amivel a mi magasztos ügyünk közelebb jutott a megvalósuláshoz."

Next

/
Oldalképek
Tartalom