Délmagyarország, 1917. február (6. évfolyam, 25-49. szám)
1917-02-18 / 41. szám
kzé&A ÍM. február 14. T A fahonvéd: Hát ugy van az, a más szemében meglátjuk még a szálkát is, -a magunkéban még a gerendát sem Ez már emberi természet. Én: Ez emberi, igaz, de az már nem emberi, amikor vizezik a tejet. A fahonvéd: Nem lehet azt vizezni, ami •nincs. Tetj sincs, kávé sincs, szén sincs. Én: És olyan nagy ember sincs már, mint amilyen Jólmi volt, aki réges-régen fekete gyémántnak nevezte el'a szenet. A fahonvéd: Fekete gyémánt csak kerül de aki nékem szenet kéri® vagy ad, annak én odaadom az összes szögeimet. Hátba hasz mát veheti HIREK Katonavonat. Megy a vonat, megy, a távol horizontig kalászthányó búzák hömpölyögnek, mint hatalmas zöldviziü tó, amelynek fodrán napfény hinti aranyát. Asszonyok bukkannak fel a búzatáblák között, pirosszoknyás asszonyok* erős lábúak, a kezükben kicsinyke kapa, városi gyerekek játszókapáját szabják ekkorára s ahogy fölemelik ipiroskemdlős fejüket az asszonyok, olyanok, mint óriás diszpipaesok a disacsipke közepén, vagy az oltáron, mely fölött Jézus a búzában halad Péterrel s a vadrózsabokor mellől épen most száll föl a vadgalamb. A fürj erőteljesen veri pittypalattyá® a vonat lassacskán gördül, a katonanóta. elhalkul® csupán a pittypalatty zeng erre a levegő vizén. Odébb a füzeseknél két orosz katona virágos herét kaszák Az asszonyok keze megállott, néznek a vonatra, •mely mint valamely 'lomha hernyó, a töltésen mind lassabban és lassabban vonaglik. — Virágot, Anczi, virágot! — kiált le egy katona — ugy hivnak-e, Anczinak hivnak-e? , . — Nem ugy hívnak, de adok virágot! Az asszonyok búzavirágot tépnek a búza mellett, rohannak a töltésre, dobálják fel a virágot, /pipacsot, széles réti királyié® vadliliomot és vadborsó kékjét. Legtöbbet búzavirágot. i i i — Nézd már nézd, — mondja lefelé egy* katona — nézd1 te /Anczi, ez a virág olyan kék, mint a szemed. A szemed is ilyen kék. Elgyönnék érte. — 'Miért, a virágért! — Nem, a szemedért. Teérted! háborr. után. A menyecskék nevetnek és szintén hordják a virágot, a két orosz néha fölveti a fejét, mint ismeretlen tájékra szökött szilaj paripák szokták. — Az oroszoknak adtatok-e már virágot? — Jaj, azok szednek maguk is. Egyik a • feleségének, másik a menyasszonyának préseli. Mikor lepréselte, levélre ragasztja, ugy küldi messzi hazájába. 1 A vonat pöfög s mintha uj erőre kapót® volna, gyorsabban gördül, nem volt az egész talán csak egy7 perc, az asszonyok és lányok még dobálják a búzavirágot, a katonák nótába fognak a hátsó koesiiktban és csöndesen elmarad a fiizfás kaszáló, a két orosz már oly piciny, /mint két cserebogár, a piroskemdőis asszonyfejek még látszanak, megy a vonat, megy s végig a horizontig a buzatenger aranybamerüüt s a barázdaszóleken kék búzavirágok mosolyognak, a fürjek szorgalmasan verik nótájukat s fent a rózsabokrok fölött vadgalambok keringenek, mint egykor, midőn Jézus a búzában Péterrel beszélgetett, Montenegró élelmisxerellátása. A tpajtó hfid is z á fás ró l jelentik: /A ,jMorning Post"-nak az a specialitása a többi angol laip között, Ihogy „eredeti" jelentéseket közöl a központi hatalmak országaiból, ahol állítólag saját tudósítói ülnek. A „Morning Post" bécsi vagy pesti levelei a legcifrább fogalmazványok, amelyeket már a konkurrens antantsajtó is megelégelt. Egy nagy francia újság nyilvánosan mutatott rá ,a „Morning Post" sületlenségeire, amelyekről száz lépésről lerí, hogy egy londoni Íróasztalon látták meg a napvilágot. A „Morning Post"-ot azonban ugy7 látszik egy csöppet som bántotta, hogy nyilvánosan sütötték rá a hamisító bélyegé® hogy egy ellencéges újság tartotta szükségesnek megcáfolni miránk szórt rágalmait; a „Morning Post" vígan folytatja tovább gonosz és bárgyú játékait, i Sőt kiterjesztette működésének körét a központi hatalmaktól megszállott területekre is és olvasóinak egyéb időtlenségek között beszámol arról is, hogy a imontenegróiak mit esznek. A rövid és frugális étlap avv.al a megállapítással végződik, hogy Montenegróban dühöng az éhhalál. .A mi katonai hatóságaink mailt év juliusában, amikor a „Journal de Genéve" tálalta fel olvasóinak /ezt a mesé® a meggyőző tények sorozatával cáfolták /meg. Ma, bogy a „Morning Post" fogja pártját a fekete 'hegyiek /fiainak és gyanútlan olvasóit boldogítja a felmelegített újdonsággal, nem kisebb dolgot állítva, mint bogy a jó mcntenegrócok más eledel híján -— füvet esznek: megint, egyszer meg kell szólaltatnunk a tényeket. Hát bizony, ugy áll a dolog, bogy ernagorcok még (mindig nem követik a bibliai Nebukádnézár receptjét, azt a kevés füvet, ami karsztos szikláikon kikel, már csak inkább a kecskéikkel legeltetik le, s csak a ikeeskepecsenyct .eszik meg maguk — vasárnap. Mindennapos kenyerükről ugyani® gondoskodunk mi, akik 'védenceinknek tekintjük a méntenegróialcat, mert régi szövetségeseiktől ugyan fölkophatnék az álluk. Már •az okkupáció első hónapjában bőségesen juttattunk nekik élelmiszert: kenyeret, kukoricát, liszté® kávét, cukrot, sót, sajtot. Most pedig minden hónapban külön nagy élelmiszerszálitmány megy a polgári lakosság részére, 150.000 ember egy havi szükséglete. Cetinjében egy élelmiszerbizottság osztja fel a szállítmányt az egyes körök közt, szükségletük szerint® Akik szükséget szenvednek, ingyen kapják az élelmiszert. Annyi vetőmagot osztottunk ki, bogy az minden területet bevetettek, ami békeidőben még sohasem esete meg ebben az országiban. Gazdasági szerszámokat a monarchiából vittek le. A terfflaés jó volt, A jószágstatisztika kedvező eredményt mutat, a marhák, juhok, kecskék jó búsban vannak. A montenegrói /tisztek, hivatalnokok, nyugdijasok és ezeközvegyei és árvái illetményeik felét tovább húzzák a cs. és kir. katonai kormányzóságtól. A rokkantakat támogatjuk. Mí rajta vagyunk, hogy ennek a csakugyan nehezen élelmezhető országnak ne fogyjon ki az élelme. Becsületes akarattal és becsületes munkával dolgozunk ebben a* irányban és hisszük, liogy az elismerés nem •fog elmaradni. — Időjárás. Jobbára ködös idő várható, nyugk&i félőt la^rn hőemelkedé&sel, PROGNÓZIS: Ködös, később enyhébb. Déli hőmérséklet: —7.4 fok Celsius. — Zita királyné bővíti magyar nyelvtudásét. Pozsonyból jelentik: Az itteni állami tanítónőképző igazgatónője Tapody Ida megbízást kapott, hogy Zita királynének a miagyar nyelvből előadási órákat adjon. A királyné bővíteni óhajtja magyar nyelvtudását. Az igazgatónő már meg is kezdette működését és hetenként háromszor Bécsbe utazik az előadási órák megtartására. — Báró Hazai uj megbízatása. Báió Hazai Samu honvédelmi miniszter, mint ismeretes, fonto® katonai megbízást kapott Bécsben. Hazai mér el is foglalta uíj hivatalát. Főmunkatársa B li£\kg Sándor vezérkari ezredes lesz. A megbízás tisztára katonai természetű ós bizonytalan időre szól. A honvédelmi miniszter, mint aktiv katona, a imnin-. kapárthól kilép. — Vilmos császár osztrák-magyar vezértengernagy. Jelentettük, hogy a király Vilmos császárt legutóbbi látogatása alkalmából ve-, zértengernagygyá nevezte ki. Az erről szóló parancsirat a hivatalos lap szombati számában jelent meg. — Szurmay tábornok Budapesten. Budapestről telefonálja tudósitónk: Szurmay Sándor honvéd tábornok Budapestre érkezett és hosszasan tanácskozott gróf Tisza István miniszterelnökkel. Este a miniszterelnök a munkapártban kijelentette, hogy a honvédelmi miniszterségre az egyetlen komoly jelölt Szurmay tábornok. — Az osztáiysorsjátékot ezentúl a Pénzügyi Központ rendezi. Budapestről jelentik: Az osztálysorsjátók koncessziója most jár le. A kormány hosszas megfontolás után elhatározta, hogy a koncessziót nem hosszabbítja meg, iroert nem. akarja, hogy ez a kitűnő iizllet továbbra is magántársaságé legyen. Az osztáiysorsjátékot átmeneti időre, amig a háború tar® a Pénzintézeti Központ fogja rendezni. — A Déltnagyarorszég második jótékonycélu hangversenye. A következő levelet kaptuk: A Délnpgyaromzág tek. kiadóhivatalának, Szeged. Tisztelettel értesiitem, hogy a folyó hó 14-én önök által rendezett második hangverseny jövedelmének elszámolását átvizsgáltam és annak eredményét a következőklben közlöm: A hangversenyre kibocsájt.ott és a számvevőség által előzetesen lebélyegzett .jegyek értéke 3610, az el nem adott