Délmagyarország, 1916. szeptember (5. évfolyam, 204-229. szám)

1916-09-24 / 224. szám

VASÁRNAP, 1916. szeptember 24. DÉLMAG Y ARORSZÁ G Take Jonescu emlékirata Aehrenthalról. Zürich, szeptember 23. Take Jonescu, miután sokat irt Bánffy Dezső miniszter­elnökkel folytatott tanácskozásairól, most a La Roumaina és Actiunea cimii lapokban a monarchia volt külügyminiszteréről, Aehren­thal grófról emlékszik meg, akit Beust óta a legtehetségesebb osztrák-magyar külügy­miniszternek mond. — Hibái azonban — irja — épen olyan nagyok voltak, mint erényei. Túlzás nélkül mondhatom, hogy a mostani világháborúnak ő a szellemi szerzője. A monarchia 1866-tól óvatos, rezervált politikát (folytatott egész addig, mig gróf Aehrenthal jött, akinek ko­moly meggyőződése volt, hogy Ausztria és Magyarország olyan nagyhatalom, amely még nagy szerepre van hivatva. Ezért akarta gróf Aehrenthal az európai koncertben több izben is az első hegedűt játszani. Veszélyes cselekvésii politikájának rugóját személyé­ben kell keresnünk, Aehrenthal osztráknak szokatlanul intelligens volt, könnyű felfogá­sát és mozgékonyságát azzal magyarázhat­juk, hogy ereiben egy csöpp zsidóvér is ke­ringett. Értékéről maga is meg volt győződ­ve, különösen, ha a többi osztrák diplomatát nézte. Ambiciózus volt és azt hitte magá­ról, hogy nagy sorsa van hivatva. A monar­chia hatalmának növekedését a saját dicső­ségére akarta kihasználni. — Sokáig volt követ Szentpétervárott és ismerte az orosz kolosszus gyengéit és hibáit, de hatalmi vágyában túlbecsülte Oroszországnak ezt a gyöngeségét és szá­mításon kiviil hagyta azt az óriási ember­anyagot, amellyel a cár rendelkezik. — Hosszú időn át érintkeztem Aehren­thal gróffal, különösen inint bukaresti követ­tel. Egyszer majdnem bajt is okozott nekem azzal, hogy visszaélt egy információmmal, melyet egy ebédemen adtam neki. Ámbár a cél elérésében, melyre ezt az információmat fel akarta használni, még meg tudtam aka­dályozni, viszonynunk mégis nagyon elhide­gült. Mikor elhagyta Bukarestet, mégis fel­keresett s akkor mondta, hogy mindketten nagy szerepre vagyunk hazánkban hivatva, s kért, hogy továbbra is legyünk jó barát­ságban. A háború után majd megirom, mi miatt keletkezett köztünk a viszláy. Petkoff bolgár miniszter a román háborúról. Szófia, szeptember 23. Dobri Petkoff bolgár miniszter a háborúról a következő érdekes nyilatkozatot tette: —• A román harctéren eddig elért ered­mények felülmúlnak minden várakozást. Győzelmes előnyomulásunk a Dobrudzsában a legjobb válasz a román provokációkra. Nagyszerű vezéreinknek, kitűnő hadseregünk nek s szövetségeseink bátor hadseregének köszönhetjük, hogy ilyen rövid idő alatt ily győzelmeket arathattunk. Az elért győzel­mek igen nagy jelentőségűek. A románok komolyan aggódnak Bukarest sorsáért, A román hadsereget, mely a nyugati fronton kezdetben néhány könnyű diadalt aratha­tott, mindenütt, végig a Kárpátokon s a Duna megvertük és szétugrasztottuk. Bizonyosra vehetjük, hogy Románia ma inkább terhére van az antantnak, mint hasznára. Ujabb angol blokád-rendelet. Berlin, szeptember 23. A Wolff-ügynök­ség jelenti szikratávírón Washingtonból: A lapok élénken foglalkoznak azzal a leg­újabb angol blokád-rendelettel, amely az Egyesült-Államok Hollandiával és Skandi­niával való hajóforgalmának eddigi mérté­két is le akarja szállítani. A londoni ameri­kai nagykövet felvilágosítást kért a rende­letnek az amerikai kereskedelemre való ha­tásáról. A felvilágosítást kérő jegyzékben közli az amerikai nagykövet, hogy ha a blo­kád-rendelet nagyon belenyulna a kereske­delem ellenőrzésébe, az a szövetségesek blo­kádrendszerének jogosságára nézve nyug­talanító vitát idézne elő. URAR.NKKAANANABSBCAHBBAAAAUBAABSOAENAFTFTMICRXXSSTTCNTR.­E oa es (=3 URÁNIA R3 o» 1— Magy. Tudományos Színház P Mnap, mpSsiito 24-én Szenzációs újdonság! Dráma 4 felvonásban. A főszerepben : Anna Boas, kiváló ; dán színésznő. Előadások d. u. 5, 7 és 9 órakor. Vasárnap d. u. 2 órától kezdve. Gyermekjegyek csak az el­ső előadásra érvényesek. KASS-szálloda = megnyitás 1916. november. = TUDOMÁNY IRODALOM 0000 Aratás. — Pártos Zoltán uj versei. — Akinek vannak /gondolatai, érzései és azo­kat művészi formában tudja kifejezni, hiva­tott arra, hogy verseket írjon. Az „Aratás'' szerzője tartalmas, mélyen érző ember, aki .az élet problémái és az emberi szenvedések jelen­ségei előtt részvéttel áll meg. Ezeknek az el­mélyedéseknek és átéraéseknek ihleteitt pilla­nataiban születtek ezek la Vetrsek, amelyek Pártos Zoltánt figyelomireiméltó poétává avat­ják. A művészi formának, a gondolatok és ér­zelmek közvetlen és plasztikus kifejezésének nem mestere ugyan a költő, de vannak versei, amelyek irodalmi szempontból jogosulttá te­ázik .az értékes verskötet (megjelenéséi. Témáinak (megválasztásában invenció és ízlés nyilatkozik ímeg. A veirsekfben az apai gyöngédségnek, a hitvesi ihüségnek és ember­szeretetnek apotbeozisát zengi a költő, lelkes lantosa az örök álmodásoknuk, amelyek meg­valósulását várják és remélik az emberiségnek jobbjai, akik egy szebb jövő ábrándjait őrzik szivükben. A verskötetet (szívesen ajánljuk annak az irodalompártoló közönségnek figyel­mébe, aimely .szeretettel karolja fel a sokatigérő tehetségek /munkáját. Pártos Zoltán verses könyve Várnay L. kö 11 yvkereskedésében kapható. Német könyv a magyar királyról, Kohut Adolf dr., magyar királyi tanácsos, a Mindszentről Németországba szakadt publi­cista, ni.atalm.as müvei gyarapította azon ki­váló érdemeit, amelyeket a magyarság körül Németországban szerzett. Szerezte pedig ezen érdemeit egyrészt azzal, hogy egyes kiválóbb Íróinknak, lm int Jókainak, iMj'kszáitflinak, ;Be­niczkynének és másoknak a mimikáit művészi fordításban megismertette a német olvasó kö­zönséggel, másrészt azzal, hogy eredeti mun­káiban és publicistikai működésében js mindig u magyarság ügyének a szolgálata lebegett ezen .csongrádimegyei származású német iró szeme előtt. Talán rosszul is mondtam, hogy német iró, meirt nála a német nyelv csak eszköz arra, hogy .a magyar érzés- 'és gondolatvilág­nak kifejezést adjon. Ilyen néniét nyelven, de a magyarság forró szeretetével megirt munkája, amely nem­régiben jelent meg a német könyvpiacon: Kaiser Franz Josef I. als Köniy von Unyara. Ferenc Józseffel, mint Magyarország királyá­val /foglalkozik a vaskos — 448 oldalas — 'kötet­ben. Ez a nagy körül tekintessél megirt és intim apróságokra kiterjeszkedő könyv sokkal több az egyszerű életrajznál. Valóságos kor­rajz e mű, amely fenkölt királya személyéhez fűzötten a modern /Magyarország kialakulását mutatja be mesteri tollal. A kitűnő munkát a király egyéniségének pl.aszitik.uis rajza vezeti be. Kohut dr. ebben ujabb bizonyságot szolgál­tat arról, liogy nemi esak vésővel, de tollal is lehet szobrot faragni. Azután végig kíséri a könyv Ferenc Józsefet a magyarsággal való első érintkezésétől (1842) napjainkig, miközben világos fejtegetéssel megérteti a német publi­kummal a kiegyezést, a magyar király felség-

Next

/
Oldalképek
Tartalom