Délmagyarország, 1916. szeptember (5. évfolyam, 204-229. szám)

1916-09-24 / 224. szám

6 DELMAGYARORSZÁG VASÁRNAP, 1916. szeptember 24. — Hová valók az urak? — Mi, válaszol az egyik — brósziak (s aztán gúnyos hangsúlyozással): magya­rul mondva szászvárosiak vagyunk. Tanitók Brószból. Erre felvilágosítom őket: — Nem, az urak tévednek, maguk né­metül is mondva szászvárosiak. Önöknek, mint tanítóknak, ezt jól kellene tudniok. Egyébként végtelenül csodálkozom, hogy maguknak még most is, amikor földönfutók­ká lettek, van kedvük és bátorságuk/ebben a szinmagyar városban arra, hogy — külön­ben nem szállok magukkal vitába, volt sze­rencsém! A Szegedre menekült szászok egynéme­lyikére szintén fölötte jellemző a következő eset: A sors véletlene több izben összehozott hol az egyik, hol a másik boltban egy brassói szász kereskedővel. Ez az ur mindenütt né­metül köszöntött be és németül kért árut. Ha magyarul nem tud az illető, isten bo­csáss, hogy rossz néven vegyem tőle. Egy­szer azonban a trafikban találkoztam vele és szerfölött érdekelt, nem tud-e magyarul is. Megkérdeztem hát tőle, mire egészen helyes magyarsággal föl világosit: — Hogyne tudnék magyarul, egészen jól tudok. Erre én: — Akkor milyen réven engedi meg ma­gának azt, hogy itt Szegeden, az ország legnagyobb magyar városában következete­sen és mindenütt mellőzi a magyar nyelvet? Vájjon Bukarestben, vagy Belgrádban me­részelte volna annak idején az oláh, illetve szerb nyelvet ilyen kihivóan negligálni? Azért, hogy olyan jólelkű és türelmes a ma­gyar, nem illik ám evvel a jólelkű türelem­mel igy visszaélni. Volt szerencsém! Még csak egy esetet iktatok ide: Egy fiatal ur panasszal fordul a rendör­séghez, hogy az egyik szállodában többe: számítottak fel neki a szobáért, mint ameny­nyi a tarifán van engedélyezve. Persze né­metül adja elő a panaszát. Megkérdezem: — Von wo sind Sí-e? — Aus Repsz. — Akkor magából olajat lehet sajtolni, — mondom én. — Hogy-hogy? — kérdi az én szászom. — Zácsnál. — Nem helyes. Ott komoly tudást nem sajátíthat el. Csak titánkod nak ott. — Záes — mondta kipirult arccal a fiu — Magyarország legnagyobb miivésze. A tanár isimét elnézően Mosolygott, de Krausz dühbe jött. — Ilyenekkel lopod te az idődet, ahelyett, hogy tanulnál. Szegény fiu vagy, dolgoznod kell. Tedd le előbb a vizsgáidat, mint a tanár ur. Akkor foglalkozhatsz a művészettel. Tudod, mi addig nekem a művészeted: ostobaság, •szem!el enség, isza márság. Krausz nagynehezen csillapodott le. Később megnézték a képet, Készen volt. Bizonyos ha­sonlatosságot meg /lehetett állapi tani, de az egész arc egy merev plehdarab volt, a bús: bádog, az asszony húsos, teli szépsége szinté­lén, -merev ós "liideg féstéklialinxaz. Nézték. A fiu összehúzta a szemeit és az ajka vonaglott. Krausz szorosra vont szájjal állott és műértő .szemmel vizsgálta a festményt. A tanár a művészi iörctelményéBerőli beszéli. Később átmentek a harmadik szobába ebé­delni. Mikor a beszélgetésnek nem volt témája, Krausz ismét a fiút szidta. — Haszontalan lump vagy — mondta neki. — Szegény fiu, bz tanuljon. Különösen szegénységének brutális ismét­lése bántotta a fiut. Az erek kidagadtak a hom­lokán és a szive a megszakadásig vert. Végre nem ibirta tovább. Kifakadtak a könnyei, fel­ugrott és kiszaladt a szobából. Az asszony utána akart menni. De Krausz -visszatartotta. — Ez basznál neki. — Hát azért, mert Repsz magyarul azt jelenti, hogy repce, s az olajtartalmú növény. — Dehogy kérem, — világosit fel a fiatal ur, — Repsz Kőhalomnak a német neve. — Hát miért nem használja ennek a városnak a magyar nevét, Ihisz erről tör­vény rendelkezik? És erre a Szegedre menekült szász kezd ötölni-hatolni valamit a szász privilégiumok­ról, stb. Beszélgetésünk további folyamán aztán megállapítottam, hogy a fiatal ur magyarul egyáltalán nem tud, ellenben van Magyar­országon szerzett gimnáziumi érettségije, (a brassói szász főgimnáziumban szerezte), Berlinben bölcsészethallgató és hogy vala­melyik'erdélyi szász iskolánál majd tanár akar lenni. Végül megvigasztalt azzal, hogy, ha magyarul nem is tud, de a magyar gram­matikát jól tudja. A magyar nyelv elsajátí­tására — úgymond — Brassóban nem volt alkalma. (Mellesleg a'egyzelm meg, hogy Brassó lakosságának egyharmada magyar!) Szegény, üldözött magyar nemzetisé­gek, akiket Szerbiának és -Romániának kell felszabadítania! Vájjon imit szólna az olá'u „szabadsághoz" az én „repszi" filozopíerem? -gl. Végigrabolták a Délvidéket. (Saját tudósítónktól.) Tavaly nyáron a Délvidék különböző községeiben betörések, tolvajlások, lóelkötések fordultak elő, melye­ket mind egy garázdálkodó cigánykaraván vitt véghez: a Csobűn-Gomán cigánynemzet­ség. Kocsikon jártak falurói-falura, erdőkben, völgyekben táboroztak és onnan jártak be éjszakánkint, de sokszor nappal is az egyes községekbe lopni. A mult esztendő julius végén azonban a lippai és temesvári csend­őrségek együttes működésének sikerült az egész bandát ártalmatlanná tenni és zár alá helyezni. A cigánykaraván a temesvári kirá­lyi ügyészség fogházába került és hónapokig tartott, amig a vizsgálóbíró ügyükben befe­jezhette a nyomozást. A fiu berohant, a szalonba -és zavartan állt meg. Előtte volt a kép. Ott volt még a. paletta is, a festékes tubusok, az ecsetek. A fin torká­ból még egy ideges zokogás tört fel, azután megfogta a palettát, egy kétségbeesett mozdu­lattal nyúlt az ecset után és odaült a kép elé. Az ebédnek egy fél óra múlva vége volt, a társaság benyitott a szalonba. A fin -még láza­san dolgozott. Az ajtónyílásra felugrott és a szoba (másik végébe hátrált. Onnan megnézte a képet, amelyen emésztő lázzal dolgozott egy fél óráig. Megnézte, meg volt- elégedve. Fárad­tan eresztette le a kezét az ecsettel, de a fejét szikrázó szemmel, diadalmasan kapta -fel. A belépők megálltak az -ajtóban. Ők is jól látták a vásznat. Mi történt a képpel? A bádog arc eleven és üde -hus lett, a pl éh­nyak lágyan és puhán csillogott, a mély szem­ben élet volt és az egész festményben ott élt, ott duzzadt, ott dagadt, az asszony lágy, puha kövér szépsége. Az ajtóból, álmélkodva néztek a képre. Ebben a lakáéban, ahol solia -sem tudták, mj a művészet, a massziv, polgári bútorok között egyszerre -megbillent a halhatatlan szépség le­vegője. Az alkotó erő rezzentette meg szárny­csapásával a tunya levegőt és a tunya lelkeket és az asszony és a férfi érezni kezdték, hogy vannak csodák, -amelyeket ők nem értenek. A szőke fin sugárzó arccal állott előttük. Tisztelettel és álmélkodva pillantottak rá. A tanár haragudni próbált, de nem sikerült. Nem lehetett. A rongyos kis fiu teljesen legázol.a. Csendesen kiment az előszobába, vette a kabat­ját és eltávozott. A bünlajstrom, ímely a hires cigány­karavánt terheli, a következő: Zádorjakon özvegy Kiriló Annától el­loptak egy négyszáz koronás lovat és két pejcsikót nyolcszáz korona értékben. A ló később megkerült, de a két csikó nem. Öreg­falun Vojkán János udvarából elkötöttek két darab harmadféléves lovat nyolcszáz koro­na értékben. A lovak máig se kerültek meg. Szekulics András öregfalusi gazdálkodót az országúton tartóztatták fel, amint a tanyá­járól a -faluba igyekezett. El akarták venni három lovát s mikor Szekulics ellenszegült, botokkal megverték és fejszével támadtak neki. Szekulics segélykiáltásaira több mezei munkás sietett oda, mire a cigányok elfutot­tak, de utána kiabáltak a gazdának, hogy ezt ínég megkeserüli. Szentpálpusztán be­hatoltak Baranyai József és Rayer Sárnuel­né házaiba s mindkét helyről ruhát, fejken­dőket és ágyneműt lopkodtak el. Szépfalun éjszaka agyaggal bekent kendővel benyom­ták Hofímann Erzsébet házának ablakát, be­másztak és kétszázharmincegy korona ér­tékben vittek el párnákat, ágytakarót és ruhákat. Ugyanilyen módon hatoltak be Főn­lakon Szelzsán Mihályné házába, ahonnan 733 korona értékben loptak el ingókat és különböző berendezési tárgyakat, rneg kony­haeszközöket. Angyalkuton betörtek Kapp László gőzmalmába, kihozták onnan a vas­pénzszekrényt, azt az országút árkában fel­feszítették és kivettek belőle 3055 koronát. A Wertheim-szekrényt, melyen 800 korona kárt okoztak, a csendőrök ott találták az árakban. . . Ugyancsak betörtek a nagyjécsai gőz­malomba is, a pénztárszekrényt felfeszítet­ték és kivették a benne levő 576 koronát. Zádorlakon egy hajnalon betörték Héber Mátyás üzletének ajtaját és a boltból három­száz korona készpénzt és különféle divat­cikkeket, nagyszámú férfiúharisnyát és női kelmét vittek el. Máslakon betörtek Schnel­der Józsefné boltjába, ahonnan pénzt és 480 korona értékű árut vittek el. Ugyanabban a községben próbálták Rupdr János üzletét felfeszíteni, de ugy látszik, hogy munkájuk­ban megzavarták őket, mert odébb állottak. Balogh István máslaki gazdálkodó házából különféle apróbb holmit loptak el. Hidegkút községben behatoltak Weltsch János laká­sába és annak szekrényéből 490 koronát vit­tek el, melyet a gazda nemrégen eladott terményekért kapott. Azonkívül két jegy­gyűrűt és két köves gyürüt is magukkal vit­tek. Opálos községben betörtek Annbruszter Ignácné kereskedésébe és 105 korona kész­pénzzel és különféle áruval távoztak. Aznap éjszaka még egy másik ópálosi boltost is meglátogattak. Schlesinger Móric boltjának a kirakatát feszitették ki s azon keresztül hatoltak be az üzletbe, ahonnan nagyobb mennyiségű ruházati cikket vittek el. Azon­kívül betöréseket követtek el még Lippán, Szentandráson, Szaműsfalun és Lukáeskőu. Az ügyészség vádja alapján a temesvári királyi törvényszék a cigánykaraván bűn­ügyeinek tárgyalását szeptember végére tűzte ki. A szombati tárgyaláson kezdte meg a bíróság a vádlottak kihallgatását, akik íermészeíesen mind tagadni igyekeztek és minden kibúvót kerestek. A biróság azonban a tanúvallomások és a rendelkezésre álló

Next

/
Oldalképek
Tartalom