Délmagyarország, 1916. április (5. évfolyam, 77-101. szám)

1916-04-06 / 81. szám

4 JDELMAG Y ABO KHZ A G Szeged, 1916. április 6. a kocsikat feltörték és a szállítmányokat megdézsmálták. * A Máv. üzletvezetőségié részéről dr. Széli Ákos fogalmazó vett részt a nyomozásban, amelynek eredményéről szerdán délelőtt tett részletes jelentést Szécsényi detektiv dr. Borbola kapitánynak. A rendőrség a nyomo­Persias L., a szakirodalomban nagy te­kintélynek örvendő német tengerészkapitány, a legutóbbi német Zeppelin-támadásokról ezeket irja: — Tengerészeti vezérkarunk jelentésé­ből három egymásutáni léghajótámadásról értesülünk, amely London és az angol keleti part egyes helyei ellen irányult. Léghajóink ezen teljesítményeiről első sorban a szakem­ber vesz elégtétellel tudomást. Ha a mostani támadás nem is hatolt be olyan, mélyen Ang­liába, mint egyes korábbiak, például a január 31. és február 1. közti, amikor Liverpoolt, Bickeniheadoí, stbit bombáztuk, ahogy eddig megi telhet ifik, a mostani támadások, főleg a március 31. és április 1. közti éjjeli. London Cityjére és az április 2. és 3. közti Edin­burghra, Leithre és más helyekre történt bombázások rendkívüli romboló hatásokkal jártak. Az április 1-ről 2-ra virradó éjjel öt­vennégy robbantó és gyújtóbomba hullott le angol hivatalos jelentés szerint a keleti gróf­ságokban és huszonkettő az északkeleti har­ton.. Mi. akik az angoloknak oly kedves és kényelmes hadviselés által szenvedünk és a többek közt az élelmiszerek rohamos árszök­tetését kell eltűrnünk, emlékeztetjük az, an­golokat földijüknek, Russell E. őrnagynak folyó évi február 23-án a „Daily Mail"-hoz intézett Írására és azt ajánljuk nekik, szívlel­jék rneg azt, amikor bennünket hunoknak és barbároknak csúfolnak. „Sok angol ördöginek mondja, amikor ártatlan asszonyokra és gyermekekre bom­bákat dobnak. De vájjon kevésbé ördögi-e, a mikor minden asszony és gyermek az éhín­ségnek dobódik oda áldozatul, ahogy mi tesszük? A legtöbben közülünk kapva kap­nának azon, hogy inkább hirtelen küldesse­nek a másvilágra, semmint az éhhalálnak es­senek áldozatul." Tengerészeti léghajóink és repülőjármii­veink a támadások egész sorát intézték már Anglia ellen. Eleinte kicsúfoltak bennünket, amikor a hadviselésnek evvel a módszerével próbáltunk az angol lakosságra hatni. Azt mondták: ép az ellenkezőjét értük el annak, amit akartunk. Mert az asszonyok és gyer­mekek meggyilkolása csak megerősiti az an­golokot abban a törekvésükben, hogy a bar­bár német népet legyőzzék. Azután a német barbárság fölötti felháborodás kiáltásait a saját kormányuk fölötti felháborodás kiáltá­sai váltották fel. Szemére hányták, hogy a léghajótámadáísük elleni óvintézkedéseket hiányosan szervezték és a katonai hatósá­gokat is tehetetlenséggel vádolták. Sokfelé hangzott fel a megtorlásért való követelőd­zés. Azt hajtogatták, hogy szét kell rom­bolni a düsseldorfi és más lékhajőcsarnokain­kat. Balfour erre bevallotta, hogy az angol repülő-technika nem áll azon a magaslaton, hogv ezeknek a kívánságoknak meg tudjon felelni. Arra azonban föltétlenül képesek az angol repülök, hogy a német tengerparton fellépjenek. Igy történt aztán, hogy március 26-án angol cirkálókon repülök jöttek,, akik észak-friz partunkat bombázták és elveszett két halászgőzösünk és egy torpedónaszádunk. Más eredménye az angol bombázásnak nem volt. A mi védőfegyvereink helyükön vol­tak és sikerült az angol repülök által szán­zást folytatja; ennek befejezése után az ira­tok az ügyészségre kerülnek. Különös, hogy amióta a rendőri nyomozás folyik, lopás nem' történt. Ez arra vezethető vissza, hogy da­cára annak, hogy a rendőrök a legnagyobb titokban végezték a munkájukat, .a tolvajok mégis neszét vették az ellenük indított had­járatnak. díkolt kártevésnek elejét venni, sőt három légi jármüvet leszállásra is kényszeríteni. Valamikor amellett erősködtek az ango! alsóházban, hogy a német léghajóktól nincs mit tartani. 1913. március 26-án Curchill, aki akkoribari, mint az angol hdmiralitás első lordja az angol repülőügyért is felelős volt, azt mondta: „Semmiféle szemrehányás sem tehető nekünk, hogy a kormányozható léghajók épí­tése terén valamilyen tekintetben elmarad­tunk. Még mielőtt ilyen hajók bárki által is használhatóik lesznek, mi ugy a támadás, mint a védelem terén fel leszünk szerelve. Mindenekelőtt attól kellene óvakodni, hogy a német léghajóveszedelem miatt pánikot terjesszünk; Ez dőre dolog — süly volna. Intézkedést tettünk minden támadás kivédé­sére. Készen van harminc-negyven olyan ágyunk, amelyek merőlegesen tudnak tiizei­ni, a továbbiak munkában, vannak. A kísérle­tek rendkívül kielégitőek voltak. Egyszóval mindent megtettünk, .ami szükséges. Senki­nek sincs oka a nyugtalankodásra." A derűs bizalom e szavai megnyugtatták az angolokat. Ma ezen a bizalmon bizonyára szánva-bánva átkozódnak. Az angol védelmi szolgálatnak mégis van egy el nem vitatható sikere, az első. Fájdalommal tudjuk meg a tengerészeti vezérkar április 1-i .jelentéséből: „L. 15.-iinket lövés érte és a Themse előtt le kellett ereszkednie a vizre." Legénységének a sorsáról megnyugtat bennünket az április 2-iki Reuter-jelentés. Az „Olivine" nevii ha­lászgőzös kimentette embereinket. Ha szá­razföldre hullott volna le ez. a léghajónk, uta­sai bizonyára szétzúzódtak volna. A legutóbbi bombázásokból azt a hitet meritjiik, hogy ezek egyáltalán nem fokoz­zák az angoloknak a győzelemhez való aka­ratát, sőt, hogy azok miatt a károk miatt, amelyeket a kikötőkben, berendezésekben, vagyonban, árukban okoztak, nekünk ked­vező hatást idéznek elő. Miként tengeralatt­járóinktól. ép ugy csupán léghajóinktól sem várjuk, hogy Nagybritanniától a béke után való kiáltást váltják ki, azonban figyelembe kell vennünk a ható tényezők összességét. Nagyobbszámu léghajóvállalkozás akkora rombolásokat idézhet elő. hogy tekintélyes jelentőségű tényezőt képviselhet a mi ja­vunkra. Azután nem megvetendő eredmény az sem. hogy most az angol nép végre a sa­ját bőrén is megérzi a háborút. Biztonságos szigetérői az angol bizonyos nyugodt fö­lénnyel szemlélte az európai harcterek ese­ményeit. Most majd rájönnek arra, hogy a németeknek olyan fegyverük van, amellyel szemben tehetetlenek maguk is, flottájuk is. És amint elveszítik a megközelithetetlensé­gükben való hitüket, talán bekövetkezik ma­gukba szállásuk is. Az a tény, liogy léghajóink, egynek a kivételével, sértetlenül tértek megint haza háromszoros injukról, fölötte örvendetes. Ta­núsága annak, mennyire teljesitőképes a sze­mélyzetünk és az anyagunk. Reméljük, hogy • léghajóink ezentúl is .eredményes látogatáso­kat tesznek majd angol földön. A feníorgó és kényszerítő körülmények közt helyesel­nünk kell minden hadieszköze, amely azt a reményt nyújtja, hogy közelebb hozza a bé­kekötés idejét. Bebők Mihály a háborúról (Saját tüaósitónmól.) Hehők Mihály ala­csony, sövény ember, ötvenöt éves és a har­madik feleségét „uyiivi el." Ősz bajusza vas­tag és egészen eltakarja kurta és ffensőséges válaszokat adó száját. Prólrisipikáj'a erősen kopott, hosszú fonnájn, de a világért ba nem nyomná a tetejét, talán Imi az öreg és a sap­kájával magasabbnak aka.r bíGzan.i. A téli ruhád arabot a szó szoros értelmében a sze­mére búzza, ugy. hogy kicsi, sövény arcából a szeme csak félig villan elő. A botját földre sz-gzi — ebben nagy a gyakorlata — és igy áll a nappal szemben. Szeged-Király halmon az erdőőri szakis­kola szomszédságéi levő nrgv tisztáson láttam meg éld : n : helyzetben fíebők Mi­hályt. Disznókra, tehenekre vigyáz, lia k dl a földmunkánál is segédkezik és ezért kijár neki kommenei'óíképon havi 80 pengő, koszt és lakás. — Milyen x® élet *ora idekinn? - Kérdi tőle Seultéty Sándor főszámvevő. — - Mint rendesen. — Hogy viselik el a háborút ? — N <jtj a dr Apaság. Tegnap is a városba vétóm, nem lebrt ott már a levegőt sé meg­íiztni. :F.z a cipő rajtam — itt tótjával a ci­pőjére ütött - tavaly tavasszal tiz pöngő volt. Most tizennyolcat kérnek érte. —- Van-e családja a háborúsban? -'--• öt .-fiam és egy vejem. Mondja, Hebők bácsi, igaz-e, liogy a tanyán az asszonyok olyan rosseak, mig nz uraik a hálóimban küzdenek és vérzenek? — Ugyan kivel? Itthon v.an a fiataiksg. — Azok a -iiplencok? Van, aki velük is beéri. — Hát az orosz foglyok? — Egyik-másik arra is ráveti a szemét. Aztán a földmunkáik rendben men­nek-e? — Rendben, ahol. Elum b nz a darab föld. -Magam umvclt-rnn meg. Tde hozott a tésasszony valami supileucot, de nem lehe­tett kivárni, olyan nehezen jött keze «lól a munka. Az asszonya többet ér. — A maga felesége dolgozik-e? — Bizonyosan. — Talán -mim élnek együtt ? — Nem az első kettővel. — Hogyan? z — Az ugy volt, hogy az elsőt eltemet­tem. Azután megnősültem. A második is meghalt. Aki él, az a harmadik. — Hány gyereke van? — Hat. Hát sok az három asszony tul? — Aztán mért nem szegődnek együtt a feleségével ? — Jó igy is. A főtanácsos ur azt mondta, hogy Hehük bácsi, maga ide gyüjjön, ezt n munkát nem lehet mindenkire bízni. Az a-z­szony amott van, varrni, mosni ott is lehet. Még tartott a szó rövid ideig Hebők Mi­hályival. -azután folytattuk utunkat az áldott szegedi Irórföldeken, A nap pompásan sütött (le, a bevetett 'földek ,arról tanúskodtak, hogy a gazdasági háború magyar vezérei és sze­gedi munkásai nem végeztek meddő mun­kát. A termékeny talaj neon marad meddő és ha nem szövünk vérmes reményeket, de le seni mondunk, ha tudunk takarékoskodni és Iumosztani, dolgozni, verejtékezni továbbra is. emelteti okosan és szerényen gazdálkodni: Mit eredményezhetnek a sikeres német lé

Next

/
Oldalképek
Tartalom