Délmagyarország, 1916. április (5. évfolyam, 77-101. szám)
1916-04-30 / 101. szám
2 MúMiMYÁftOÉSZÁi Szeged, 3916. "április 30. Az olaszok kudarca a Col di Lanán. — ilepüiŐirck olasz városokat bombáztak. — A Balkánon nincs változás. BUDAPEST, április 29. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) A délkeleti harctérén a helyzet iozaíl i. "?öFER altábornagy, s a kari főnök helyettese. BERLIN, április 29. A nagy főhadiszállás jelenti: A balkáni harctéren a helyzet változatlan. LEGFŐBB HADVEZETŐSÉG(Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) Angol válasz Clémenceau támadására Kopenhágjd, április ,29. A Mmchéstér Guardian londoni levelezőije jelenti: Clemenceau ama cikkének távirati kivonata, amelyben az angol népnek előírja kötelességét, bizonyos fokú megütközést keltett. Egyetlen angol sem, de bizolnyára a Clemenceau rangjafcölijeibő'I senki sem beszélt valaha ily módon Franciaországról. Angliáiban a háboru folyamán nem gyakoroltak kritikát a francia és orosz kormányról, nem azért, mintha nem lett volna alap e bírálatra, hanem mivel a politika és a 'jónevelés megvonta a megengedett dolgok határát. Igy például Angliában egy bíráló szó se- > nitt aj francia flottáról. Clémenceaunak m... .ellene fontolnia, vájjon van-e érdeke elsietett kritikát felidéznie aí rigótok eljárásáról. Anglia összes szerzőésszerű kötelezettségeit teljesítette Franciaországgal szemben. /Megtette, amit soha sem t í: volna más országok számára. Anglia ezt nem sajnálja, de útjait saját magának keli megválaszt: nia, hogy áldozatainak hatása legyen. Pusztító tiiz Havreban. Bern, április 29. A Petit Párisién tudósírása szerint április 25-én Havreban két nagy tüzeset volt, amely a lakosság körében élénk izgalmat keltett. Egy drótgyár majdnem teljesen elpusztult. A kár igen jelentékeny. A másik tüzeset egy hajóalkatrészeket és szükségleteket tartalmazó raktárban tört ki és a petróleum- és olajhordókban bőséges .táplálékát talált. Ez a tüz szintén jelentékeny kárt tett. Minthogy .a tiiz oka ismeretlen, általános nyugatlanság uralkodik. Konzuljaink elhagyták Caneát. Rotterdam, április 29. A Morning Post jelenti Athénből: A caneai német, osztrákmagyar és bolgár konzulok személyzetükkel elhagyták a várost. ^ . '1 Ű! : iHiHinimaiimiiniiNiHHiinniiHi»iin»' KÖNYVET A HARCTÉRRE! Az Országos Hadsegélyző Bizottság és a Magyar Szent Korona Országainak, Vöröskereszt Egylete könyveket, füzeteket, képes újságokat kér a harctéren levő katonák részére. A küldemények a Vöröskereszt Szeretetadomány-osztályhoz (Budapest V., Lipótkör ut 1.) cimzendők. I A kir. posta bérmentesen szállítja a csomagot, ha ráírjuk: „Szeretetadotriány a ha téren levő katonák számára, I BUDAPEST, április 29. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) Tegnap délután az ellenség a doberdói fensikot és a gör^i hídfőt, valamint az arcvonal mögött levő egyes helységeket élénk ágyútűz alatt tartott. Repülőink a cormonsi és san giovanni Petrov C., a Russkoje Slovo harctéri tudósítója inja: Ha .fölvetjük azt a kérdést, vájjon a hadviselő államok közül melyik az, amely a mozgósítást a legkisebb részletekig keresztülvitte, arra csak egy félteiét lehetséges: Németország. Ott kétségtelenül minden műhely, minden ép kar, minden gép ési mindéin ész, egyik vagy másik formában, a háborús cél szolgálatában állt. Ott minden mozgósítva van. Egy katona megsebesült. Olyan gyógykezelésre szőriül, amely csak lépésiről-férésre áM/itlhatja vissza épségét. Alig tud felülni, már akad neki való munka.. Keresnek és találnak számára oly természetű munkát, a mely /megfelel az illető katona fizikai erejének. Hacsak valami; kis írásbeli munkát végez, dolgozik és hasznot hajt. Ott tul, Németországban ez a íhadi törvény: „Ha nem lelhetsz hazádnak az ágyiu mögött a szolgálatára, próbáld meg a műhelyben, a tentata'rtó vagy az Írógép mellett." A háboru éledén a megsebesült és beteg mérnököket, ürkászokat, tüzérségi technikusokat, amint, .megint a maguk lábán tudtak járni, olly műhelyekbe 'és gyárakba osztották be, melyek a honvédelemnekk dolgoztak, ahiol mint /vezetőik, felügyelők, vagy más minőségben működtek. Messze a /front mögött szolgálták a hadsereget. Most, a háboru huszadik hónapjában, a mozgósítás ugy előrehaladt, Ihiogy az ,ilyen erőknek a fronttól távol való foglalkoztatását ifecserlésnek tekintik. A .fronttól távol már jóformán csak nők dolgoznak a gyári üzemeikben. Csupán, csak állami1 alkalmazásban állítólag tizenötezer. Az összes, magán, .községi vagy egyéb jótékonysági egyesületek, amelyeknek az a feladatuk, hogy könnyítsenek a frontom álló német katonaság terhein, ma /egyetlenegy, hatalmas szervezetbe olvadtak össze. Uj törvénnyé lett: az ,a segítség, amit a nép a hadseregnek nyújt, nem jótékonyság és .nem könyörüiletességi cselekedet, hantem — kötelesség. A háborút nem a hadsereg viseli csupán, hanem az egész nemzet. Nemcsak a frőmt Iharteöl, hanem a legkisebb falu, a legszegényebb család is. A háborúnak nemcsak töltényekbe és fegyverekre, nemcsak lövedékekre és ágyukra van, /szüksége. Jó táplálék, erős csizma és. tartós rulha /is kall hozzá. Ha beálii a hideg,, kell kályha, tavasszal, nyáron és tlílem pedig járványos, betegségek elleni szerekre van szükség. Az olyan kemény és hosszú háborúban, mint a jelenlegi, a fronton küzdő katonának elkel a szórakozás is. Hogy e téren, eltalálják a helyest és kellemest, az. azoknak a dolga, akik otthon di tnanzanoi pályaudvarokra nehéz bombákat dobtak. A Col di Lanán az olaszoknak a gerincen levő támaszpontunk ellen intézett ujabb támadásait visszavertük. HÖFER altábornagy, a vezérkari főnök helyettese. ráérnek tervek ikifőzésérte, De akár hasznot hajtó, akár szórakoztató munkát vlégez is valaki, ez egyáltalán nem megy szolgálat vagy hősi te/tit számba: ezi egyszerűen kötelesség, valami katonaszerü .kötelesség,, az egyes lerójja a tartozását a harcosok összességével szemben. Odaát 'Németor zugban nincs szükség arra, hogy jajkiáltásokkal lágyítsák meg a sziveket:, hogy sziveket keressenek, Az elkeriilhetefler penzgyiiltésék előttük nem áldozat, hanem természetes adomány a hadsereg számára, amely a legszigorúbb ellenőrzés mellett jut rendeltetési helyére. „Amit azoknak adunk, — mondják — a kik a hazáért harcolnak,, kétszeresen szent közvagyon." Az erők mozgási tusa mindenfelé kinyújtja a maga tapintó szerveit. Minden ütköztet utá'n összeszedik a harctéren a gránátszil án keik a t, töltényhüvelyeket, eltört fegyvereket. A fegyvert mindenkinek meg kell becsülnie. Az eltört fegyverek ép ugy javítás ailá 'kerülnek a front imö-gött, mint a sebesiiltana, aki fegyvern élkiil mer elmenni a kötc\na, aki fegyver nélkül mer elmenn ia kötöző helyre. Azt mondják neki: „Ha képes vagy a saját lábadon járni, .akkor magaddal viheted a fegyveredet i;s, ha irtásinak nem, támasztiáikul." Csupán fegyver- és ágyújavitással Németországban "12 acélgyár és sok óriási műhely foglalkozik, amelyekben kiváló mérnökök és munkások foglalatoskodnak. Minden ilyen műhely egy-egy fiók Kruppgyár. Azi orosz vlszolnyok gondos mérlegelése sajátszerű szállítóeszközök előállitására inditotta a németeket. A kocsikat és szekereket különösen erős tengelyekkel, kerékráfolkka'l és rugókkal szerelik fel. A tisztek lés katonák csizmája és. ruhája az orosz klímának és utaknak megfelelően készül. Sőt különös alkotású hidakat és /hídrészeket is csinálnak az orosz folyók és tavak áthidalására. Minden, de minden tapasztalatuk tétté alakul át. Az egyik parancs, amely kezeink közé jutott, igy .szól: — Amikor a háboru kezdetével Keletporos zországot 'kiürítettük, a visszavonulás oly vonalon történt, amely száz meg száz kilométert tett ki. De azért egyetlenegyszer sem fordult elő, hogy egy ludseregrész is elvesztette volna az összeköttetést. Amikor később támadásba mentünk át, a legmeszszebbmenő és leghevesebb csapatmozdulatok közben sieim volt egy pillanata sem a zűrzavarnak vagy fejetlenségnek. A gyalogság, a lovasság, a tüzérség, a írén, — mind ugy járt, mint egy óriási toronyóra kerékéi. Az egyik .kerék persze gyo'rsabban /mozgott, a Orosz iró a mozgósított Németországról.