Délmagyarország, 1916. március (5. évfolyam, 51-76. szám)
1916-03-02 / 52. szám
(Szeged, 1916. március 2. lyét megváltoztatják, uj feltételek, uj alapelveket juttatnak érvényre és .az uj tervnek az előkészítésében a llegiapróléklosabb csekélységet is figyelmükre méltatják. Bámulatos rugalmasságról és 'leleményességről tanúskodnak. Bármily váratlanul és gyorsan sza kad is rájuk valamely véletlen, rögtön tudnak az uj helyzetihez alíkalmazikodni és rátermettek a kezdeményezésre. Ez kimagyarázható az ő felelősségérzetüknek az okos -alkalmazásából. Ebben a kellő mértéket elta lálni, nem volt könnyű a németeknek, mert -a háborút nem egymaguk viselik. Azok a vezető -egyéniségek, akikre a (hadvezetés rá hárul, könnyen terhelhetők meg komplikált felelősséggel, ami esetleg arra csábitja őket, 'hogy minden csak némileg is kockázatos vállakózás elől kitérjenek.- Amikor telháf gyors és döntő cselekvés szükségességének az esete felmerül, akkor a -következő mérlegelés válik irányadóvá: Ha nem érek el sikert, a kudarc kockára teszi ,a hírnevemet. Ha azonban óvatosan tartózkodom, nincs mit vesztenem. Hogy az ilyen bajokat ellen séges szövetségeseink kikerüljék és ebben a fontos kérdésben is 'tisztázzák a helyzetet, megyegezt-ek abban, hogy kötelezik magukat arra, miszerint a közös megtanácskozást szabályul fogadják el. A terveket magukat közös felelősség mellett fontolják meg és határozzák el, a reá eső munka pontos és sikeres keresztülvit-eleért pedig mindig az illető egyén a felelős. Igy senkit sem terhelnek tui annyira a felelősséggel, hogy ügyének a sorsáért félnie és aggódnia kelljen, de senkis-em ^háríthatja el teljesen magáról a felelősséget. Senkisem lóg hajszálon -a meredek felett 'Mindenkitől megkövetelik, amire képes, de senkitől sem kivánnak annyit, amennyi meghaladja az erejét. A tábornok törzskarában és a 'legfiatalabb 'hadnagy fedezékében a-z alapelv ugyanegy: Mindig előre, sohasem hátra! Más szavakkal és jobban általánosítva, ez azt jelenti: ha bármi kevés is, csak haladás legyen, csak ne rosszabbítsa a helyzetet A németek minden cselt ügyesen tudnak 'kihasználni, még az időjárást is bevonják ha 'diszolgálatra. Mikor például novemberben a Üüna mellett erős fagy állott be, a mieink meg voltak róla győződve, hogy a németek kénytelenek -lesznek abbahagyni erődítési munkálataikat. Természetes, hogy ráadásul az orosz ütegek tüzében végtelen bajjal járt '•y körülmények 'között fedezéket 'épiteni és a csontkeményre fagyott földbe drótakadályokat erősíteni. Ámde a németeknél az árhak előtti drótakadályok felállítása a nagv fagyok közben még gyorsabban történt, imint annak előtte. Decemberben még nagyobb fagyok voltak, a németek azonban egyik sor drótakadályt a másik után állítatták fel, tiz sort egymás mögé és még többet is, mintha 'Setiiimí közük se volna a télhez. A -mieink látták, mint nő ki éjszakáróléjszakára odaát uj -meg uj drótakadály a földből. Azon tanakodtak: Csak látszat ez? Cselvetés)? Szinházi di-szlet? Embereket küldtek ki felderítésre. Rázogatták az akadályokat — hatalmas munka. Vágták fejszével, húzták kötéllel — eredménytelenül. Csodálatos. Mélyen -be volt ásva a drótakadály. Csodálatos, ekkora íagy mellett. Felmelegedett az idő. Három napi melegebb idő után DÉLMAGYÁiROíLSZÁG. nézték a mi embereink az ellenséges elsáneoiásokat — eltűntek. De az olvadt hóban, a melyből kiütközött a piszkos, szürke föld, valami feketéi lik. Ismét kiküld tek a mieink felderítőket. Ezek visszatérnek azzal a jelentéssel, ihogy a német drótakadályok sók versztnyiir-e -egyik -a másik után le vannak •döntve és ott 'hevernek a földön. A dolog teljességgel érthetetlen. Újból 'mennek telderit-őik azzal a feladatattal, liogy egy szakasznyi drótakadályt kivágjanak és magukkal hozzanak. Most minden kiderült. A fagy idején a németek nem ásták be a cölöpöket, hanem mást eszeltek ki. kjszakánkint az árkok előtti 'havat vizzel öntözték, miután előbb beledugták a hóba a cölöpöket, amelyek igy szilárdul befagytak. A jégrétegekre uijból meg újból öntöttek vizet. Igy aztán érthető vo-lt, hogy fi drótakadályok semimiképen -s^m voltak ki dönthetők. Persze olvadáskor a drótakadályok felborultak. De törődtek ők ezzel. Munkájuk nem volt sem fáradságos, sem költséges, de két hónapra megbecsülhetetlen akadály volt előttük. Két hónap pedig ne-in arasznyi idő a háborúban. A németek e leleményességére mondták a mi derék szibériai katonáink: A németek leleményesebbek magánál z ördögnél is. Hó, fagy, — 'hurkot csinálnak belőle, amelyet a nyakunkba vetnek. (volt Konrád) Rókaiilca 6. sz,, Szegedpályaudvarral szemben Gyönyörtlen átalakítva tiszta szobák 2 koronótól kezdve. — Kávéház egész éjjel nyitva. Barnaszén-ajánlat. Nagy darabokban . . . K 350— Aknaszén (kisebb darabokban) K 310.— 10.000 kgrkénf frankó szegedi - állomáson. — Kontz Árpád, Temesvár. DIVATOS férfi-, fiu- és női öltönyök, kalapok, sapkk stb. rendkívüli olcsón szerezhetők be KRÉMER (égnél, Kossuth üalos-sugáput 8. TeiBkin773. TELEFON 13-16. TELEFON 13-16. I és tűzifát fűtési és üzemi célokra teljes vaggonrakományokaí is azonnal száfiis és vidékre továbbit fa- és szénVideírker Pál kereskedő SZEGED, Konvéíl-tér 1. szám. A vasúti központi leszámoló hivatalban kb. mm. selejtezett papír kerül eladásra. Az anyag bármikor megtekinthető. Zárt Írásbeli ajánlatok f. hó 15-ig a hivatalfőnökséghez intézendők. A Délmagyarország telefonjai Szerkesztőség 305. Kiadóhtvata 8L férfi és női divatcikkek legnagyobb raktára. — :: Legmegbízhatóbb cég. :: Legolcsóbb beszerzési forrás. Csekonies-u. 6. Telefon 854. Széchenyi-tér 17. Telefon 855, ÚRHÖLGYEK FIGYELMÉBE! Tisztelettel értesítem nagyrabecsült vevőimet és az összes úrhölgyeket, hogy divatujdonságaim és legelegánsabb modelieim megérkeztek. A legolcsóbb mai árak és a legmesszebbmenő figyelmes kiszolgálás. Tisztelettel ZSOLNAY ISTVÁN, női ruhaszalontulajdonos Szeged, Széchenyi-tér 9. sz. a Korzó-mozi fölött. Alkalmi vásár Sandbergnál A legnagyobb választék m echa n i k a I és elektrotechnikai játékszerekben, fényképészeti gépekben és cikkekben. :-: Széchenyi-tér 16. lelBlDH 1204. a a legjobb bevásárlási Jorrási férfidivatcikkek, ingek, meleg alsók, harisnyák s egyéb szükségletekben a Nemzeti Áruházban ^'^onos: fodor izidor. Kárász-utca, HÉinMuMk épülete. ^