Délmagyarország, 1916. február (5. évfolyam, 27-50. szám)
1916-02-04 / 29. szám
ELŐFIZETÉSI ÁK SZEGEDEN egész érte t K 24*— félévire . . K 12°— negyedévre K &— qgy hónapra K t— ELŐFIZETÉSI AR VIDÉKEN ogéuz évre . K 28*— félévre . . K14.— negyedévre K T— egy hónapra K 2 40 K1 a <| 4 h i v a t a 1 Káráaz-«tai"Y Telefonszám i 81. Egyre »zám éra 14 Mér. ^ Szeged, 1916. V. évfolyam 29. szám. Péntek, február 4. LEGÚJABB. LUGANO: Turániban Salandra minisz tereinők Canbiano szenátor üdvözletére válaszolva kifejtette, 'hogy a háború elsorvasztja a nemzet erejét. Kérte, hogy támo gasság a jelenlegi kormányt és az esetleges következő kormányt is, mert rövidesen beállhat az az idő, mikor a mostani kormány visszavonulni kény-szerül. BERLIN: A Lokalanzeiger a Lusitaniaügygyel kapcsolatban kifejti, hogy Németország az Unióval a béke fentartását óhajtja. Ha Washingtoniban imáskép döntenek, a felelőség nem terheli a német népet. BERN: A Svájci Távirati Ügynökség jelenti Athénből: Mély benyomást tett itt a szerb szkupstina Görögországban tartózkodó tagjainak az a kijelentése, hogy Szerbia minden áron békét akar kötni és ebből a célból mindenekelőtt a dinasztiát és Pasicsőt kell feláldozni. GENF: A kamara tegnapelőtti ülésén, melyben Briand a már emiitett beszédet mondotta, a következő incidensről kell megemlékezni: A baloldalról felhangzott lármás közbekiáltások által felizgatva, Briand igy kiáltott fel: Mi parancsszóra nem rnagya rázhatjuk meg nyilvánosan a Zeppelinek ellen való védekező rendszabályokat. Ha elvesztettük az önök bizalmát, akkor vissza vonulunk. BUKAREST: A „La Politique" beszélgetést közöl a konzervatív párt kiváló tagiával, Cantacuzene Gergely herceggel, aki éppen most tért vissza németországi útjáról Cantacuzenenek alkalma volt Berlinben Zimmermann imásodáI|airntükárral beszélni. Cantacuzene el van ragadtatva Németország szervezetététől és kiemeli, liogy az élelmiszerek ott imég olcsóbbak, mint Romániában. Németországban sántikáló békét nem akarnak kötni és mint Cantacuzenek ugy gazdasági mint pénzügyi körökben szószerint mondották, a háborút ha kell, imég három évig is folytatják, hogy tartós békét érjenek el. Végül a herceg még annak a véleményének adott kifejezést, hogy Németország ugy katonailag, mint gazdaságilag, legyőzhetetlen. BASEL: A „Tagesanzeiger" jelenti: A Franciaországból érkező utasok révén jön az első cenzurázatlan hir szemtanuktól a Párisi Zeppelin-támadásról. Egy Parisból visszaérkező genfi újságíró beszéli, hogy a Zeppelinek bambáinak hatása, borzalmas volt. A sebesültek és halottak száma több százra rug. Egész utvonalak voltak még nyolc órával a támadás után is elzárva, hogy a sebesülteket és halottakat előbb eltávolíthassák és számukat eltitkolhassák. Repülőink Durazzót és Valonát sikeresen bombázták. BUDAPEST, február 3. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) Január 25-én öt, január huszonhetedikén két, február 1-én három tengeri repülőgépünk Durazzót és különösen a város közeiében levő raktártáborokat pusztító hatással bombázta és noha ugy a szárazföldi ütegek, mint a hadihajók élénken tüzeltek rájuk, mindannyiszor sértetlenül tértek vissza. Február másodikán Valonát három tengeri repülőgépünk bombázta és ott a kíkötöíelepeket, a flotta sáncokat és sátortáborokat többször eltalálta. A szárazföldi és hajóütegek heves tüzelésében a repülőgépek egyikének motorját találat érte, ami a gépet a tengerre való leszállásra kényszeritette. Konjovic sorhajóhadnagy, a csoport vezetője, habozás nélkül leszállott a megrongált repülőgép mellé, a bórától erősén hullámzó tengerre és a parti ütegek, valamint két teljes gőzzel közeledő torpedózuzó közeledése ellenére, sikerült neki a két sértetlenül maradt repülőtisztet repülőgépén biztonságba helyezni, a megrongált repülőgépet alaposan hasznavehetetlenné tenni, a kettős személyzettel még idejében ismét felrepülni és 220 kilométernyi repülés után a cattarói öbölben sértetlenül visszatérni. FLOTTAPARANCSNOKSÁG. Albániai haderőnk elérte Kruja vidékét. — Montenegróban csönd van. — BERLIN, február 3. A nagy főhadiszállás jelenti: A balkáni hadszíntéren a helyzet általánosságban változatlan. LEGFŐBB HADVEZETŐSÉG. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) BUDAPEST, február 3. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) Az Albániában előnyomuló osztrák-magyar haderő elöcsapataival elérték a Krujától nyugatra eső vidéket. Montenegróban csend uralkodik. HÖFER altábornagy, a vezérkari főnök helyettese. Repülők harca a keleti hadszintéren. BUDAPEST, február 3. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) Bojantól északkeletre egy előállásaink ellen intézett orosz rajtaütés meghiusult. Keletgalioiában és a volhyniai arcvonalon mindkét részről élénk repülő tevékenység fejtetett ki. Az orosz repülörajok egyike hat bombát dobott Buczaczra, amelyek két lakost megöltek és többet megsebesítettek. Egy másik repülörajuk Luek-tól északkeletre egy bombával megsebesített három orosz hadifoglyot. A mi repülőgépeink sikerrel bombázták a Cretkomtól nyugatra és Zbartól észak felé esö területeket. Különben helyenkint tüzérségi harc volt. HÖFER altábornagy, a vezérkari főnök helyettese. BERLIN, február 3. A nagy főhadiszállás jellenti: A keleti hadszíntéren a heiyzet ál taiánosságban változatlan. LEGFŐBB HADVEZETŐSÉG. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) jKontenegró már több békepontot el/ogaöott. — Éhenhaltak az odamenekült szerbek. — CATTARO, február 3. Cetinjében szakadatlanul folynak a béketárgyalások, melynek során a monarchia és Montenegró kiküldötteinek már több pontra nézve sikerült megállapodásokat létesíteni. A monarchia képviselői folytonos érintkezésben vannak a külügyminisztériummal, melynek a tárgyalások minden mozzanatáról nyomban jelentést tesznek. Cetinje és Bécs között közvetlen távíró-összeköttetés létesült, mely kizárólag a diplomácia és a hadvezetőség céljait szolgálja. A szerb csapatok, melyek teljesen kiéhezetten és Iorongyolva Montenegróban keresnek menedéket és itt is már hosszabb ideje koldulásból tengették magukat. Sok