Délmagyarország, 1916. február (5. évfolyam, 27-50. szám)

1916-02-04 / 29. szám

ELŐFIZETÉSI ÁK SZEGEDEN egész érte t K 24*— félévire . . K 12°— negyedévre K &— qgy hónapra K t— ELŐFIZETÉSI AR VIDÉKEN ogéuz évre . K 28*— félévre . . K14.— negyedévre K T— egy hónapra K 2 40 K1 a <| 4 h i v a t a 1 Káráaz-«tai"Y Telefonszám i 81. Egyre »zám éra 14 Mér. ^ Szeged, 1916. V. évfolyam 29. szám. Péntek, február 4. LEGÚJABB. LUGANO: Turániban Salandra minisz tereinők Canbiano szenátor üdvözletére vá­laszolva kifejtette, 'hogy a háború elsor­vasztja a nemzet erejét. Kérte, hogy támo gasság a jelenlegi kormányt és az esetleges következő kormányt is, mert rövidesen be­állhat az az idő, mikor a mostani kormány visszavonulni kény-szerül. BERLIN: A Lokalanzeiger a Lusitania­ügygyel kapcsolatban kifejti, hogy Német­ország az Unióval a béke fentartását óhajt­ja. Ha Washingtoniban imáskép döntenek, a felelőség nem terheli a német népet. BERN: A Svájci Távirati Ügynökség jelenti Athénből: Mély benyomást tett itt a szerb szkupstina Görögországban tartózko­dó tagjainak az a kijelentése, hogy Szerbia minden áron békét akar kötni és ebből a célból mindenekelőtt a dinasztiát és Pasi­csőt kell feláldozni. GENF: A kamara tegnapelőtti ülésén, melyben Briand a már emiitett beszédet mondotta, a következő incidensről kell meg­emlékezni: A baloldalról felhangzott lármás közbekiáltások által felizgatva, Briand igy kiáltott fel: Mi parancsszóra nem rnagya rázhatjuk meg nyilvánosan a Zeppelinek el­len való védekező rendszabályokat. Ha el­vesztettük az önök bizalmát, akkor vissza vonulunk. BUKAREST: A „La Politique" beszél­getést közöl a konzervatív párt kiváló tag­iával, Cantacuzene Gergely herceggel, aki éppen most tért vissza németországi útjáról Cantacuzenenek alkalma volt Berlinben Zimmermann imásodáI|airntükárral beszélni. Cantacuzene el van ragadtatva Németor­szág szervezetététől és kiemeli, liogy az élelmiszerek ott imég olcsóbbak, mint Ro­mániában. Németországban sántikáló békét nem akarnak kötni és mint Cantacuzenek ugy gazdasági mint pénzügyi körökben szó­szerint mondották, a háborút ha kell, imég három évig is folytatják, hogy tartós békét érjenek el. Végül a herceg még annak a vé­leményének adott kifejezést, hogy Német­ország ugy katonailag, mint gazdaságilag, legyőzhetetlen. BASEL: A „Tagesanzeiger" jelenti: A Franciaországból érkező utasok révén jön az első cenzurázatlan hir szemtanuktól a Párisi Zeppelin-támadásról. Egy Parisból visszaérkező genfi újságíró beszéli, hogy a Zeppelinek bambáinak hatása, borzalmas volt. A sebesültek és halottak száma több százra rug. Egész utvonalak voltak még nyolc órával a támadás után is elzárva, hogy a sebesülteket és halottakat előbb el­távolíthassák és számukat eltitkolhassák. Repülőink Durazzót és Valonát sikeresen bombázták. BUDAPEST, február 3. (Közli a mi­niszterelnöki sajtóosztály.) Január 25-én öt, január huszonhetedikén két, február 1-én három tengeri repülőgépünk Durazzót és különösen a város közeiében levő raktártá­borokat pusztító hatással bombázta és noha ugy a szárazföldi ütegek, mint a hadihajók élénken tüzeltek rájuk, mindannyiszor sér­tetlenül tértek vissza. Február másodikán Valonát három ten­geri repülőgépünk bombázta és ott a kíkötö­íelepeket, a flotta sáncokat és sátortáboro­kat többször eltalálta. A szárazföldi és hajóütegek heves tüze­lésében a repülőgépek egyikének motorját találat érte, ami a gépet a tengerre való le­szállásra kényszeritette. Konjovic sorhajó­hadnagy, a csoport vezetője, habozás nélkül leszállott a megrongált repülőgép mellé, a bórától erősén hullámzó tengerre és a parti ütegek, valamint két teljes gőzzel közeledő torpedózuzó közeledése ellenére, sikerült neki a két sértetlenül maradt repülőtisztet repülőgépén biztonságba helyezni, a meg­rongált repülőgépet alaposan hasznavehe­tetlenné tenni, a kettős személyzettel még idejében ismét felrepülni és 220 kilométer­nyi repülés után a cattarói öbölben sértet­lenül visszatérni. FLOTTAPARANCSNOKSÁG. Albániai haderőnk elérte Kruja vidékét. — Montenegróban csönd van. — BERLIN, február 3. A nagy főhadiszál­lás jelenti: A balkáni hadszíntéren a hely­zet általánosságban változatlan. LEGFŐBB HADVEZETŐSÉG. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) BUDAPEST, február 3. (Közli a mi­niszterelnöki sajtóosztály.) Az Albániában előnyomuló osztrák-magyar haderő elöcsa­pataival elérték a Krujától nyugatra eső vi­déket. Montenegróban csend uralkodik. HÖFER altábornagy, a vezérkari főnök helyettese. Repülők harca a keleti hadszintéren. BUDAPEST, február 3. (Közli a mi­niszterelnöki sajtóosztály.) Bojantól észak­keletre egy előállásaink ellen intézett orosz rajtaütés meghiusult. Keletgalioiában és a volhyniai arcvo­nalon mindkét részről élénk repülő tevé­kenység fejtetett ki. Az orosz repülörajok egyike hat bom­bát dobott Buczaczra, amelyek két lakost megöltek és többet megsebesítettek. Egy másik repülörajuk Luek-tól északkeletre egy bombával megsebesített három orosz hadifoglyot. A mi repülőgépeink sikerrel bombáz­ták a Cretkomtól nyugatra és Zbartól észak felé esö területeket. Különben helyenkint tüzérségi harc volt. HÖFER altábornagy, a vezérkari főnök helyettese. BERLIN, február 3. A nagy főhadiszál­lás jellenti: A keleti hadszíntéren a heiyzet ál taiánosságban változatlan. LEGFŐBB HADVEZETŐSÉG. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) jKontenegró már több békepontot el/ogaöott. — Éhenhaltak az odamenekült szerbek. — CATTARO, február 3. Cetinjében sza­kadatlanul folynak a béketárgyalások, mely­nek során a monarchia és Montenegró ki­küldötteinek már több pontra nézve sikerült megállapodásokat létesíteni. A monarchia képviselői folytonos érintkezésben vannak a külügyminisztériummal, melynek a tár­gyalások minden mozzanatáról nyomban je­lentést tesznek. Cetinje és Bécs között köz­vetlen távíró-összeköttetés létesült, mely kizárólag a diplomácia és a hadvezetőség céljait szolgálja. A szerb csapatok, melyek teljesen ki­éhezetten és Iorongyolva Montenegróban keresnek menedéket és itt is már hosszabb ideje koldulásból tengették magukat. Sok

Next

/
Oldalképek
Tartalom