Délmagyarország, 1915. december (4. évfolyam, 287-311. szám)

1915-12-19 / 302. szám

0 1> E LM AG Y ARORSZÁG Szeged, 1915. december 19. a most í'olyó világháború a legfényesebben bi­zonyltja. Hogy a háború mennyi és minő -munkát kíván az államvasutak szervezetének minden egyes alkalmazottjától, ez közismert. Közis­mert az is, hogy a vasúti -szolgálat a legfel­sőbb elismerést kiérdemelt legteljesebb hiad-i szolgálat. A -magyar királyi államvasutak és szervezetéhez kapcsolt hivatalok és intézetek alkalmazottainak -a l-egjogo-sabb és legigazsá­gOísabb kívánsága taz, hogy ezen hadiszolgá­latban eltöltött idő kétszeresen tudassák be szolgálati idejükbe és -azon törekvésük elől, hogy nyugdijintézetük szabályzata ilyen érte­lemben mó-dosittassék, kitérni nem lehet. Ezen törekvésükben ia. nemzet, valamint a kormány — mely -eddig is és most is az épen benyújtott pénzügyi javaslatokkal a 1-ehet-ősé­gig azon iparkodik, hogy elviselhetővé t-e gye" alkalmazottainak a iháboru okozta súlyos 'hely­zetét — csak támaszuk lehet. A szép eszme annál inkább megvalósítandó, mert a viszo­nosság a magy. kir. államvasutak nyugdíj­intézete és az állam között fennáll. Egy szegedi vasutas. aasaaaaaaaaaaaa®® SZÍNHÁZ gj ® Vasárnap, december hó 19-érs 0 a A szezon legizgalmasabb g detektivdrámá|a z álarco Detektivdráma 4 felvonásban. Minden egyes jelecete hatásos, érdekfeszítő és izgalmas! ® Foiijlaíőlaps előadáson 2 Ml Mue. 0 I®J nvermeldeovek csak az filsn plnarlásra t—1 0 Gyermekjegyek csak az első előadásra [i] érvényesek. js| aaaaaaaaaasaaaaa® Aki utálja a magyarokat. (Saját tudósítónktól.) Hatvanöt eszten­dős pancsovai szerb állott szombaton a sze­gedi törvényszék első büntető -tanácsa előtt. Azzall vád-oltá az -ügyész, hogy ez év októ­berében- <a szegedi pályaudvar harmadik osztályú várótermében szidta a magyarokat. Hangosan kiabálta, hogy: — Az Isten is betyár, mert a kutya ma­gyarokat beengedte Szerbiába. Hogy meri­tek ,ti pogány magyarok Szerbiát bántani, megálljatok, majd elintézik ott a dolgotokat! Du-it, fúlt és olyan kifejezéseket használt, amelyek ne-m -tűrnek nyomdiafestéket. Egy szerbül tudó szegedi asszony figyelmes lett a szitkokra, amelyekkel az öreg a magyaro­kat illette, szólt a rendőrnek, -aki ,a rendőr­ségen előállította a magyaríaló öreget. Azh ó-ta vizsgálati fogságban volt, -de a tárgya­láson frissen jelent meg, -mintha -nagyon jól érezte volna magát a börtönben, csaik akk-o-r változott el az -a-rca, -mikor a törvényszéki tolmács- 'közölte vele az ítéletet. Sehogy.se akart belenyugodni és- hangosan k-övetelte; h-ogy ügyét tegyék át Pancsovára, ahol neki ügyvédje van. Ne-m -bánja, ha a háza, -meg a földje -rámegy, de ne-m nyugszik meg az Ítéletben. Zákitcs Jóka Györgynek hívják -a meim­-zetiségi gyűlöletre való izgatássál vádolt szerbet, aki igy védekezett: — Igaz, -hogy -ott vo-ltam a váróteremben, de ne-m szidtam a magyarokat. Én is-mcrő­söimimel, Stefanov Valkoval beszélgettem-', mikor egy asszony megtámadott és rend-őr­ért kia-bá -ltMig a rendőr megérkezett, -neik-e-m támadt és szerbül- -szidni kezdett. Azt hittem, megbolondult, nem tudtam -mit -akar tőlem. Jött a rendőr, becsuktak és mos-t i-tit vagyok. Kinallgatott tanú, Hendl Jáuosné, sze­gedi borbélymest-er neje megcáfolta a vádlott védekezését. Szerinte az -öreg -alkko-r kezdett el kiabálni, -mikor ő egy barátnőjével arról beszélt, hogy az Isten megsegitet-t -bennün­keí, Szerbia már teljesen a mienk. Barátnője erre azt a megjegyzést tette, Ihogy jó az Is­ten, megsegíti az igazságos ügyet. Ekkor Zá­íkics, aki ért magyarul, de tagadja, — hoz­zájuk ugrott és -az in-kriminált kifejezéseket használta, ö szólt a rendőrnek, aki -elvitte a magyargvatázót. A vádlott a tanú vallomására -azt az •észrevételt tette, hegy -azért vall ellene az asszony, -mert -Stefanov, — akivél a pálya­udvaron találkozott, — neki régi haragosa és .megfizette Hendlnét. Tönk-rc akarják ten­ni, mert vagyona v-an és St-efanovn-ák ne-m adott kölcsön pénzt, A bíróság Hendlnét 'Val­lomására megeskette. Az ügyész szigorú büntetés kiszabását kérte, példát kell statu­álni, -mondta, mdh-ogy -a nemzetiségj gyű­lölet gyökeret verjen. A törvényszék hat hónapi börtönbünte­tést szabott ki Zákics Györgyre, aki íeleb­beziett az ítélet ellen. Eélebbezett az ügyész is súlyosbításért, egyben kérte a vádlott fog­va-ta-rtását, mig az ítélet jogerőre -nem emel­kedik. VASS MOZGÓ-SZÍNHÁZ :-: TELEFON 807. :-: Vasárnap, december 19-én Hét elsőrangú szenzáció! Bűnügyi dráma 4 felvonásban. Vígjáték 3 felvonásban. Előadások 2 órától kezdve. — Gyermekje­gyek csak az első előadásra érvényesek. — Mégis milyen nyugodtan nézett mindig. Az arca egy-szerü, hideg és becsületes. Majd­nem közönséges. De emlékszem, hogy egy raj­zoló két-három ceruzát eltört, -amig meg tu­dott valamit fogni ebből a. halálos nyugalom­ból is. Aztán sok -kartonlapot -széttépett, amig egy gyenge vázlatot készített róla. A komikus odament a szekrényhez -és ki­vette -a ruháit. Valami operettben játszott-. Piros szalagokat kö-tött magára, botosokban csoszogott, -a -sok ingtől ijesztően kövér volt. — Oh, hogy szenvedek, — jajgatott- a fia­talember. — Ma -este ébredtem fel. Milyen kü­lönös ilyenkor ia váro-s. Az emberek lassan­lassan járnak, -alighogy vánszorognak már, mert kifáradtak. Én pedig friss vagyok, mint ők reggel. — Utazz el — vetette o-da. a komikus. — Nézd, — mondta a dro-guista, — vettem egy revolvert. Tudom, hogy nem merem meg­tenni, -de jó, hogy itt van, -azóta Vagyok kissé nyugodtabb. H-a bezárnak egy szobába, topor­zékolunk a dühtől. Jó, ha nálunk van ia kulcs. Mert akármelyik pillanatban kinyithatjuk az ajtót. A színész -arca megdermedt a szenvedéstől. Összefont karral hallgatta. Aztán közellépett h-oaá -a -bibliás kieinetteisis-éggel a fejére tettbe a kezét: — Beszélj, beszélj, fiam. A fiatalember eltemette -az -arcát és -sirva fakadt. Ezalatt- a színész végtelen erőket ér­zett gyűlni mlagában. Neki rendesen bohóc­kodni kell a színpadon. Most azonban egy nj szerep várakozott rá. Hangosan, kissé hamis páthosszal szólt: — Csiak sir j... Aztán várt. Egy p-a-pi gesztussal felgyűrte az ingujját, amely -a kezet -egészen -elfödte és folytatta: — Csak sirj. Ne szégyeld -a kényeket. Csak zokogj. Sohase láttalak igy. Csak szenvedj s érezd át- -a vesékig, mit jelent ez a szó. Min­den, ami kezdettől fogva volt ezekért a nagy percekért, -a megtisztulás pillanataiért terem­tődött, hogy l-eborulj iá -fölldre és egy pillana­tig bird -a szenvedés végtelen világát. A porba kell harapnunk, ihogy felkelhessünk. Kezdj uj életet, fiam, emeld fel la fejed, hisz tiéd az erő és tiéd az élet. Berregett a vill-amcsengő. lAz ügyelő benézett és jelezte, ho-gy a -ké­mikus jelenete nemsokára kezdődik. A fiatal­ember felemelte -a fejét ós ránézett. Épen egy szalagot vetett -a nyakára. Hófehér arany­szegélyes ing lebegett rajta, fején ijesztően magasodott a drágaköves, cifra papi süveg. A droguista hátra hőkölt. A színész inem volt sehol. Egy pap állott előtte. Egy nagy pap, aminőt még sohase látott. Egy óriási em­ber. Arca kárminvörös volt, szemei ugy ég­tek, mint két karbunkulus. Keményített ruhái egészen elborzitották az alakját, -kezei a vivó­keztyükben, amiket -a vidéki rendező-fantázia adott rá, ormótlanok, ujjairól pedig bántóan villogtak a nehéz gyémánt-, rubin- és smaragd gyűrűk. Egy gazdagon felcicomázott keleti bálványhoz hasonlított. Nézte -a fiatal-ember .na-egresz-kiétett és térd­re roskadt. Azt hitte, magát Mózest látja a Sinai-hegy ormán, kinek arcáról az Ur dicső­sége lángol. Valóban a nagy pap, az örök ige hirdetője állott előtte. A színész tovább játszott. Kitárta karjait. R-eikedt beszéde -erős volt és h-airsoigó, amint az oroszlánordifás a pusztában, -de- mégis szelí­den, meghalkulva ért -a füléihez: — Menj haza gyermekem és halj meg az álomban. Fek'udj le -és temesd beléje eddigi életedet. Holnap nem is te -fogsz már felkelni, de valaki más, -aki tiszt-a, erős és fiatal. Akkor majd elvétetnek tőled -a te szenvedéseid és megadatik neked a boldogság teljessége, mint­hogy igaz volt a te gyónásod. És boldog le­szel, minthogy boldog v-agy már -mostan is, és nem fogsz szenvedni, mert a -szenvedés boldogság. És -én tégedet most megáldalak. Megáldalak, saját vétkes kezemmel, -bűnös sza­vammal, a te elzüllött, szomorú életedért, áz egész világ, az emberiség örök fájdalma nevé­ben. Menj békével... A -színész földig hajolt. A fiatalember két hatalmas kezet -érzett a fején és visszaszállt belé a hit. De mikor feltekintett, az öltöző üres volt. N-em -tudta, mi történt vele. Ekkor -a -színfalak köz-é szaladt és betekin­tett a színpadra. A nézőtéren dörgedelmes tapsorkán zúgott. Erős görögtüzben egy embert látott, aki -tárt karokkal szélesre tátott, komor szájjal hirdette az igét, az egyetlenegyet, az igazit, s a föld­szinten, a páholyban, ,a kaklasülőn összeremeg­tek a szivek. A pap prédikált, a nagy pap, előtte pedig térdreborult az operett-primadon­na és sirt a kardalosleányok kórusa. Lábainál hevert -a világ.

Next

/
Oldalképek
Tartalom