Délmagyarország, 1915. október (4. évfolyam, 237-263. szám)
1915-10-23 / 256. szám
S zeged, 1915. október 21. bÉÍ/M A G Y A R ÓR SZÁG 1 szerb követeket. Utánuk T?r atlanti és Costineseu voíí kihallgatáson. Lehetséges, hogy Románia tavaszig elhalasztja a döntést. Bukarest, október 22. Bratiami lakásán minisztertanács volt. Az orosz sereg nem vonul át Románián. A tenger felől támadja meg Bulgáriát. Kopenhága, október 22. Londonból jelentik: Az orosz hadvezetőség a szövetségesekkel egyetértőleg elhatározta, hogy a bolgárokat a tenger felől fogja megtámadni s evégből fíurgasznál és Várnánál csapatokat fog partra szállítani. Ennél többet az orosz hadsereg a mostani viszonyok között nem képes tenni Szerbia érdekében'. A görögök megnehezítik az antant csapatok elszállítását. Szófia, október 22. Jól értesült helyről Istenük, liogy Sz-aloaik-lben eddig 40.0-30 főnyi csapatot hajóztak ki. A görögök mindenféle nehézségeket támasztanak; óriási fejetlenség uralkodik a kikötőben. Az antant nem bízik a görög fegyveres semlegességben. Lugano, október 22. ÍA Secolo jelenti: A négyes szövetség azt követeli, liogy Görögország szereljen le és maradjon semleges a háború befejezéséig, vagy pedig ismerje el Szerbiával kötött 'szerződését. A négyes/szövetség semmilyen körülmények között sem bizik meg Görögország fegyveres semlegességében. Angol ország, tekintet nélkül a Ihéboru befejezésére, hajtandó a Földközi-tenger keleti részén r.glön területi engedményeket biztosítani Görögországnak, de megkívánja, liogy a Yenizelosszal kötött megállapodás értelmében' 150.000 főnyi sereggel vegyen részt Görögország az akcióban. Angolország Oroszország nevében hasonló tárgyalásokat folytat Bukarestben. Egy fél milliónyi sereg segítségét igéri Romániának. Bratianu eddig elutasító választ adott. Görögország nem élelmezi a szerb menekülteket. Athén, október 22. A négyesszövetség és Szerbia athéni követei látogatást tettek -a görög miniszterelnöknél s -arra kérte engedélyt, 'hogy szerb menekülők Görögországban telepedhessenek le. Zaimisz miniszterelnök azt válaszolta, hogy Göonögorszájgban sízivesen fogadják a szerb menekülőket, de a kormány nem képes élelmezésükről gondoskodni, tehát a szerb kormány tegye meg -a szükséges intézkedéseket a Görögországba -menekülő szerbek ellátására. A görög-szerb szerződés nyilvánosságra hozása. Szófia, október 21. A szerb kormány ama kijelentésére, hogy ia görög kormány hozzájárulása nélkül is nyilvánosságra hozza a görög szerb katonai konvenció hiteles szövegét, -az itteni görög követség -a szerződés legfontosabb pontjainak önkéntes közzétételével felelt. A szerződés első pontja határozottan kijelenti, hogy a szerződés kizáróan a balkáni államok egymás közötti viszonyainak szabályozására és megszilárdítására köttetett. Ha akár Szerbiát, takar Görögországot oly harmadik állam megtámadná, amelynek -a lefolyt két balkáni háborúban aktiv szerepé volt, a két szerződéses állam kölcsönösen százötvenezer harcképes, felszerelt katonával köteles egymáson segíteni. A szerződés pontjaiból is kitűnik, — jelenti ki a szófiai görög követség, — h-ogy annak a mostani helyzetre hatályossága nincs. Szerbiát a vis-major gátolná abban, hogy Görögországnak, megtámaátatása esetén, százötvenezer embert rendelkezésére bocsásson. Az az állam, amely nyilvánvalóan teljesen képtelen lenne szerződéses kötelezettségének megfelelni, nem hivatkozhatik Görögországgal ,szemközt sem -a -szerződéses -kötelezettségekre. Görögországot aö aktiv beavatkozás katasztrófába sodorhatná. Hamiifon Rómába érkezettRóma, október 21. Sir iHamilton -angol tábornok, az orosz-francia D-ar-danella-sereg volt főparancsnoka Rómába érkezett, (M. T. Iroda.) A bolgár szövetséget BüSow hozta létre. Zürich, október 22. Római lapok nyilvánosságra hozták, hogy a Bulgária és Németország között létrejött megállapodásokat és a török-bolgár szövetséget Biilow volt római német nagykövet és Rizov római bolgár követ kötötte meg, még az olasz bábura kitörése előtt. Rizov most Berlinben képviseli Bulgáriát. A Balkánon csak egy szláv nép van: a szerb. Lugano, október 22. A Birsevija Vjedomosti a cár 'manifesztumával kapcsolatosan igy ir: „A türelem serlege -megtelt. A nagy felszabadító vonja ki hatalmas kardját, hogy a szófiai kormány hallatlan árulását megbüntesse." A Novoje Vremja nem talál kellő szavakat 'felháborodása kifejezésére. A Balkánon -ezentúl -csak egy szláv nép -v-an: -a szerb, a Balkánon ezentúl csak egy szláv politika van : az, amelyet Szerbia érdeke -kivan. A Rjecs szerint a háború csak csalódása és megpróbáltatása között ez volt egyike a iegsirlyosabbaknak. Ó-Szerbiát bekerítettük. Genf, október 22. A párisi lapok jelentik: A szerb hadsereg ember- és hadianyagban óriási veszteségeket szenvedett. — A Matin hirt kapott Nisből, hogy Szaloni-kin és Kr-aguj-evácon át bekellett szüntetni a ihadi-anyagutánapótlás't. A szövetséges német, magyar, osztrák és bolgár hadak teljesen bekerítették Ó-Szerbiát és, a fegyveres segitség mar későn fog jönni. Szerbiának megint uj fővárosa van. Bukarest, október 22. Az Independanee Rcumaine 'jelenti: A szerb kormány székhelyiét IK-raljevóba helyezték, mert Monasztir felé többé nem szabad'. (M. T, I.) A külügyi hivatal Monasztirban, a kormány Nisben. Rotterdam, október 21. A Reiiter-iigynö-kség a Morning Post következő 'athéni táviratát teszi közzé: A diplomáciai kar ma Monasztirba költözik át, -ahova a külügyi hivatal több -osztályát, az összes nemzeti levéltárakat és ia szerb jegybankot is áthelyezték. A kormány egyelőre Nisben marad. A cár kiáltványa a bolgárok ellen. Pétervár, október 21. A cár a következő •kiáltványt bocsátotta ki: Valamennyi ,hü alattvalónknak tudomására hozzuk, 'h-ogy Bulgáriának a szláv ü-gy ellen elkövetett árulása, amelyet hi-tszegőe-u -a háború kitörése óta előkészített, -de a mely mégi-s lehetetlennek látszott, -megtörtént. A bolgár csapatok megtámadták hü szövetségesünkéi, Szerbiát, laaieiy erősebb ellenséggel való harcban- vérzett. Oroszország és -a velünk szövetséges hatalmak vissza .akarták tartani Kóburgi Ferdinánd kormányát a végzetes lépéstől. Biztosították <a -bolgár -nép Macedónia bekebelezésére irányuló régi cihájának -megvalósítását .más utón, amely a szlávság érdekeihez alkalmazkodott' volna. De győztek a titkos számítások és érdekek, amelyeket a németek inspiráltak és győzött a szerbek elleni testvérgyilkos gyűlölet. 'Bulgária a mii hitsorsosunk, .amelyet rövid idővel ezelőtt az orosz nép testvéri szeretettel és vérrel szabadított -meg ,a török szolgaságból, nyíltan a keresztény iat, a szlávság •és 'Oroszország ellenségeinek oldalára állott'. Az orosz nép Bulgária árulását fájdalommal látja és vérző szívvel ven kardot Bulgária ellen. A szláv iigy árulóját Isten igazságos büntetésére -bízza. (M. T. I.) Csönd van a nyugati harctéren. Berlin, október 22. -A nagy főhadiszállás jelenti: A nyugati hadszintéren különös esemény nem volt, t Legfőbb hadvezetőség. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) •U.SMflaotíBI...na.*..................... LEGÚJABB. BERLIN: A Wolff-ügynökségnek jelentik Athénből, liogy egy osztrák-magyar tengeralattjáró elsülyesztett egy olasz szállítógőzöst. ZÜRICH: A szerb sajtó hangoztatja, hogy Szerbia helyzete rettenetes. Békét ikell kötni a központi hatalmakkal, mert az antant segítségére nincs remény. BERLIN: A „Magdeburger Zeitung" jelenti : Rigánál a dönő harcok küszöbön állanak. A várostól keletre a németek elérték •a Dünát. A Riga körüli gyürü bezárása legközelebb megtörténik. BUDAPEST: Marosvásárhelyről jelentik: Sándor János belügyminiszter legidösebbik fia, János 9-es honvédhuszártiszt, súlyosan megsebesülve, orosz fogságba jutott.