Délmagyarország, 1915. augusztus (4. évfolyam, 183-211. szám)
1915-08-25 / 205. szám
Szeged, 1915. augusztus 25. DÉLMA&ÍAÍIORSZÁÍ. Török győzelem Anafortánál. Konstantinápoly, augusztus 24. A főhadiszállás jelenti: Augusztus 22-én az ellenség újból megtámadta Anafortánál lervő állásainkat. Az ellenséget .azonban ellentámadásainkkal teljesen megvertük és súlyos veszteséget okoztunk neki. Az e hó 21-i'ki harcban az ellenség óriási veszteséget szenvedett. Lövészárkaink egyetlen helyén több mint 500 halottat számláltunk, egy tisztet s nagyobb szánni katonát elfogtunk. Ari Burnii és Sedil Bahr szakaszaiban semmi jelentős. Az Irak-arcvonalon csapataink és a bensziilött harcosok egy angol csapatot az Enfrát mellett levő Akikinél megtámadták, az ellenségnek nagy veszteséget okoztak ós tőle több mint 200 puskát .zsákmányoltak. A többi arcvonalon semmi jelentős esemény nem történt. Az augusztus 10-iki angol kommüniké azt állítja, 'hogy az angolok kétszáz méterre előnyomultak Krythia félé és a Saribajeren levő Djongbajert elfoglalták, hatszázötven foglyot ejtettek és kilencven gépfegyvert zsákmányoltak. Az ugyanerről a napról szóló francia komüniké azt állítja, hogy az ausztráliainak 800 törököt fogtak el és 9 .gépfegyvert zsákmányoltak. Az angol és a francia jelentés teljesen valótlan. Az ellenség sem Krytlhia irányában előrehaladást nem ért el, sem Díjonkhajert nem foglalta el ós egyetlenegy gépfegyvert sem. zsákmányolt. Az .ellenségnek augusztus 6-ika óta .megkísérelt támadásai az ellenség • igen súlyos veszteségeiivei meghiúsultak. Valószínű, liogy az ellenség néhány sebesültet elfogott, de ezeknek a száma messze mögötte van a hatszázötvennek. . (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) Adana légi bombázása. Konstantinápoly, augusztus 24. Tegnapelőtt reggel egy ellenséges repülőgép átrepült Adana városon (Kis-Ázsi'a délkeleti partján) ós bombákat dobott le, amely egy ház közelében robbant fel. Két öreg asszony megsebesült, anyagi kár nincs. A repülőgép délután ismét megjelent ós néhány körrepulés után ismét eltávozott. > ••• Szenzációs újdonság! Szenzációs újdonság ! Aage Madelung: Hadinaplöm A hírneves dán iró könyvet irt a kárpáti nagy harcokról . Ára 4 korona. Franyó Zoltán: A kárpáti harcokról A dicső kárpáti harcok egy aktív résztvevőjének izgalmas csalaleirásai Ára 3 korona. Prohászka Ottokár: A háború lelke A nagy egyházférfiu érdekes fejtegetései Ára 4 korona. Fehérí Armand : A nyugati harctérről Közvetlen megfigyelések a francia harctérről Ára 3 korona. Bemard Shaw: Anglia ellen is a cár ellen A nagy angol iró bölcs szavai a háborúról Ára 2 korona. Dr. Kovács Béla : A rekvsrálások Érdekes és hasznos útbaigazítások a hadiszolgáltatásokról . , Ára 4 korona. Nyáry Andor: Sírnak a hősök ... Rendkívül friss és megkapó novellák a háborúból Ára 3 korona. Szünet a hadifoglyok kicserélésében. Malmö, augusztus 24. A Skovnsk'a Dagbladet jelentése szerint íaz orosz és németosztrák-magyar rokkant 'hadifoglyok kicserélése .rövid idő múlva meg fog szűnni, mivelhogy az oroszoknak ez idő szerint az összes vasúti kocsikra csapatszállitások céljaira van szükségük. Ez esetiben természetesen ugyanerre az időre a központi hatalmuk is beszüntetik a rokkantak szállítását. i Spanyolország követeli Gibraltárt. Hamburg, augusztus 24. ,Az itteni Frenidenbiatt táviratban arról értesül, hogy Spanyolországban egyre hangosabbati követelik vissza Gibraltárt, Legutóbb Barcelonában, Szantanderben, Granadában voltak népgyűlések, melyeken a kortez többségi pártjának tagjai is résztvettek s amelyek egyhangúan fogadták el a Gibraltár visszaszerzését követelő határozatot. A már országossá vált mozgalom rohamosan terjed. Hevesi József: Vér Akitünő iró megkapó költeményei Ára 2 korona. Ambrus Zoltán: A tóparti gyilkosság Lebilincselő meséjü, finom humoru és művészileg megirt elbeszélések Ára 3 korona. Kunfi Zsigmond: Jaurés Az emberiség és a szocializmus nagy halottjának emlékezetére . Ára 50 fillér, Díe Karpathen Ungarische Kriegsnovellen . . . Ára 1 K 40 fill. Unter dem Doppelaar Kriegsnovellen aus Oesterreich . Ara 1 K 40 fill. AusdenKampfenumLüttich von einem Sanitatssoldaten . . Ára t K 40 fiil. ••• Várnay L Kaphatók: könyvkereskedésében SZEGED, Kárász-utca 9. A Bug keleti partjától a Narevig. Podlaelivo a neve annak a vidéknek, nnely a Bug keleti partjától észak felé egészen a Narevig terjed. Azt lehet, mondani, bogy Bialysztok az északi, Breszt-Litovszk pedig a déli sarka ennek a vidéknek, melynek egyik része most szintén hadszintérré változott. Podlaichvo földjén a Bug és a Narev között nagykiterjedésű síkságok vannak, melyek náddal vannak boritva. Ezek a síkságok mind mocsarasak és még a nagyterjedelmü erdők talaja is annyira át van itatva vízzel, hogy szinte azt lehetne mondani, hogy ezek az erdők mocsarakban állanak. Ezek azok az okok, melyek miatt ezen a vidéken a közlekedés mindenkor nagy nehézségekbe litközött. Ebben a tekintetben a legújabb időben sok dolog megváltozott. A mocsarakat sok helyen kiszárították, az erdőkből pedig, melyek olyan sürük és járhatatlanok voltak, hogy egymástól ugy választatták el az egyes néptörzseket, akár a tengerek, nagyon sokat irtottak ki. Olyan helyieken, ahol azelőtt, egy-egy majorság állott, ma virágzó városok és községek állanak. Azonban az ős litván erdőnek 'legnagyobb része miéig ma is eredeti mivoltában van meg. Ennek az erdőnek Biela Vesa a neve, mely a kétezerkótszáz négyzetkilométer terjedelmű Biela Vesa síkságnak északi részén van. Biela Vesa annyit jelent, mint fehér torony s a népmonda szerint századokkal azelőtt a síkság közepén egy fehér tornyos várkastély állott, melyről az egész táj a neviét kapta. Ma már azonban ebből a kastélyból még a roinök sincsenek meg. A Biela Vesa erdő úgyszólván az egész sikot foglalja el, mely Breszt-Litovszktól egészen a Narev forrásáig terjed. Délen és délkeletem ez az erdő még nagyon sürü, a fák alacsonyak, itt-ott nagy tisztások vannak, melyeken az emberek szántanak-vetnek, mentől inkább haladnak azonban észak felé, annál inkább mutatkozik az erdő ősi jellege. És ennek a sürü, áthatolhatatlan erdőnek az a sajátsága, hogy abban különbözik a többi orosz erdőtől, bogy nem áll kizárólag csíác egy fanemből. Ebiben az erdőben van fenyő, tölgy, bükk, jávor, hárs, éger és nyárfa. A különféle fanemekből álló facsoportok sáriin vannak egymás mellett. A fákra vadkomló és örökzöld kiúszik, lent pedig különféle páfrányok és bokrok teszik láthatatlanná a fák között elhúzódó mocsarakat. Óriási fatörzsek, melyek a vénség miatt kidőltek, elrothadnak és elnyeli őket a mocsár, lEzt az erdőt nem járja ember és csendjét nem veri fel a favágó fűrésze és baltája. Ezernyoleszázhatvanig szabad volt a környékbeli lakosságnak évente tízezer törzset kivágni az erdőből, azonban azóta ez szigorúan meg van tiltva, Ezt a tilalmat a cárt kormány, a v,ad kímélése szempontjából rendelte el. És ebben az erdőben nemi is szabad senkiinek sem vadászni, csakis a cárnak, Persze a tilalom mégsem igen védi meg a nemes vadat. Azelőtt a favágók és szénégetők ugyanis sok farkast vertek agyon és igy közrehatottak, hogy a nemes vad meg volt védve ettől a vérengző ellenségtől. Mióta azonban az erdőben a favágás tiltva van, a