Délmagyarország, 1915. július (4. évfolyam, 156-182. szám)

1915-07-06 / 160. szám

•Szegecl, 1915. Julius 6. DELMA (IVARORS'ZAG t Szeged szab. kir. város rendőrfőkapitányi hivatala. 13034—1915. szám. -Tekintetes ÍBa-ck Bernát Piai Gőzmalom stb. részvénytársa­ságnak, Helyben. 1915. májusi 28. kelt leve­lére tisztelettel értesitem, liogy a hatóság nem hajlandó ahhoz hozzájárulni, hogy a buza-kiőrlés százaléka az eddigi 87 %-ra sza­bályozottal szemben megváltoztassák. Szeged, 1915. május hó 28. Rendőrfőkapitány s. ik. A Back-malo-mtól hátfőn a következő kát levelet kaptuk: Igen tisztelt Szerkesztő Ur! A szegedi kiskereskedők -egyesülete elnökéhez mult hó 29-én a másolatban csatolt levelet intéztük és egyúttal felkértük, hogy azt nyilvánosság­ra hozni szíveskedjék. Mivel -ezen kérelmünk­nek a cimz-ett a mai napiig eleget nem tett1 és soraink publikálását a mag-un-k tisztázása ér­dekében szükségesnek tartjuk, ezennel felkér­jük, hogy levelünknek b. -lapja: holnapi számá­ban helyt adm-i szivesked-jék. A Kiskereskedők -Egyesülete Tekinte­tes Elnökének, Szeged. Az újságból értesül­tünk, bo-gy a Kiskereskedők Egyesületén-ek tegnapi értekezletén panaszok -hangzottak el a rossz és keserű -liszt miatt. Ezekre reflek­tálva, vagyunk bátrak iá következő felvilá­gosításokat adni: A vonatkozó -miniszteri rendelet pontosan előírja, hogy hogyan és -miként kell eljárni az őrlésnél, amely szabályokat mi iá helybeli főkapitány ur szigora rendel,kezésie folytán, s dacára annak, hogy mi, mint szakemberek, ,afelől eleve tisztában voltunk, s -ezt ia fő­kapitány urnák is megemlítettük, hogy az ily képen előállított liszt teljesen élvezhetet­len lesz — szigorúan betartottuk. Ahol tehát jobb minőségű liszt került forgalomba, ez annak tu-dbató be, hogy az illető helynek hatósága -a miniszteri rende­letet nem hajtotta oly pontosan végre, illetve ennek betüről-betür-e való betartására nem ügyelt fel kellő erélylyel. A tegnapi értekezlet -azon határozatát, mellyel -az Egyesület a szabad forgalom mel­lett foglal állást, teljes erőn-khől és szivünk­ből pártoljuk, hiszen régen onegálla-pitot-t tény az, hogy a szabad verseny ós forgalom mindenkire nézve előnyösebib. Különösen nem konveniált -nékünk -az, hogy nekünk, ikiik a háború kitörése óta a folytonos -behívások következtében jelentéke­nyen megapadt személyzettel dolgoztunk, -a kiskereskedőknek a lisztet kis tótelekben és -zsákonkint szolgáltattuk ki puszta előzékeny­ségből csa-k azért, hogy ennek folytán a kis­kereskedők a lisztet kis -mennyiségben ugyan­azon áron kapják, imint a .nagykereskedők. Ebben a vonatkozásban sem használtuk ki -a helyzetet s még kevésbé használtuk ki azáltal, hogy rossz minőségű lisztet hoztunk forgalomiba, mert hiszen k-öztudoimásu tény, hogy mi Szeged városa részére ingyen őröl­tünk és az összes költségehet sajátunkból fe­deztük, ugy, hogy ebből Szeged városa, és igy közvetve a város közönsége húzta a hasz­not. Hogy mily előnyös volt ez Szeged váro­sának, legélénkebben dokumentálja -az a tény, hogy a városnak ezen őrlésből eddig mintegy 80.000 korona haszna mutatkozik. .Felkérjük a tek. Elnökséget, hogy az elő­adottakat az Egyesület tagjaivali közölni szí­veskedjék, hogy ezáltal eleje vétessék -anuiak, hogy a panaszok éle ellenünk, -illetve válla­latunk ellen irányuljon ós azt -a .nyilvános­sággal közölni sziveskedjék. > Kérnünk kell még a. tek. Elnökséget, hogy ezentúl az Egyesület -értekezleteire ben­nünket, mint szakembereket ímeghivni szi­veskedjenek. Azt hisszük, ezekkel, hü képet sikerült ad­nunk arról a szerepről, amely a város köz­élelmezéséten a Ba-ck-cégnek jutott. Üdvös lenne, -ha a tények súlya mindenkit elhallgat­tatna. A kritikamon-dáshoz ima sok-kail na­gyobb felelősségi fűződik, mint valaha. Gon­doljon -err-e mindenki, mielőtt véleményt mond -és mielőtt megharagudnék a -mi alapossá­gunkért. Nemcsak háborús eseményekről, 'ha­nem a háborús közél-elimezésről se üdvös szó­lani a tények alapos ismerete nélkül. A Morgan ellen elkövetett merénylet. — Bosszú az amerikai szállításokért. — Pári-s, julius 5. A Maiti-n jelenti Newyork­ból: A lövedék, mely Morgant ért-e, altesté­be hatolt he. A sebesülés súlyos, de néni ha­lálos. A merénylőnél két revolvert, két di­namitpatrontt és egy nítroglic-erinnel töltött üvegcsét' találtak. Fna-nik Holt, a Coniwell egyetem német tanára, John Pierpont Morgan, -merénylője, •miután kétszer rálőtt a milliánd-osra, extázi­sában ezt .mondta: — Kész vagyok életelmet föláldozni, hogy elősegítsem a háború befejezését. A német tanár, akit a t-udósitások elme­betegnek mond-amoik, az amerikai munició­szálütások hatása alatt követte el tettét. A multimilliomos Morgan személyében akarta -megbosszulni azt a yainikee-erkölcsöt, amely európai -népek vérének ontásá'ból ak-ar dus hasznot húzni. A negyvennyolc-éves Morgan súlyos, bár nem életveszélyes sebekkel fek­szik, a [merénylőnél robbanó anyagok és gyilkos szerszámok egész raktárát találták. Amerika közv-éle-niénye a legnagyobb izga­lommal tárgyalja a po-litilkai merényletet és az angol sajtó, akárcsaík a Lusit-ánia-ügy-ben, most is mindent elkövet, hogy ellenséges hangot szítson az óceántuli országokban. Az Amerikában -élő ném-etelk, akiknek száma túlhaladja a tiz milliót, kezdettől fog­va a legnagyobb elkeseredéssel nézték a milliárdosok és az általuk fenntartott üze­mek erőlködését, hogy Németország ellensé­geinek minél- több hadiszert szállítsanak. Az amerikai német sajtó mindent elkövetett, ihogy a közvéleményt ennek az eljárásnak végzetes következményeiről meggyőzze és sürgette a kormányt, tiltsa meg a semleges­ség ilyetén való értelmezésiét, amely csakis az öldöklő háború lel-mérgesedésérei, m-eg­hosszabbitására vezethet. A kartellek és a trösztök erősebbeknek bizonyultak a német tiltakozásnál. Nem csoda, ha a német pro­fesszor az amerikai gonoszságok láttán el­vesztette hidegvérét, felforrt -hü germán vére, amely fegyvert adott kezébe. SPORT oooo SzAK-SzTK 3 : 2 (0 : 2). A jobb erők távolléte folytán sport-szempontból keveseb­bet nyújtott a mérkőzés, mint -amennyit álta­lában várni tehetett volna. Különösen áll ez -az első félidőre, amelyben az iSzffiK. az erős nap és nagy szél segítségével állandó fölény­ben játszott. Ez idő alatt .sikerült is -neki két­gólil-al vezetésre szert tennie, mely gólokat az ügyes Garay juttatott Csáky kapujába, köz­vetlen közelből. Helycsere után teljes szél­csendben és nap nélkül megváltozott .a játék képe, mert rövid hadakozás uitáni tökélete­sen beszorították a SzAK-isták a kék-fehére­••• Tábortüzek Műfordítások német költőkből. A Vörös Félhold intézményei javára Ára 1 K 50 fül. Káinoki Izidor: Háborog tréfák vidám esetek a korrioly ésemé­nyek mellől. Ára 40 fillér. Herczeg Géza: Sarajevótól Lodzig Egyik legjobb tollú haditudósi­lónk személyes élményei és ta­pasztalatai. Ara 3 korona. Lázár Miklós Fronton Rendkivül érdekes és közvetlen érzékeltetése az első csatasorban szerzett tapasztalatoknak. Ára 3 K 50 fill. Malonyai Dezső: A virtus Hosszabb sztinet után e megkapó elbeszélésekkel lép ismét a szerző türelmetlen közönsége elé. Ára 4 korona. Dr. Gáspár Arthur: A háborúban támadt benyomásait írja le a főhadiszállásra delegált miniszteri kiküldött. Ára 4 K 60 fill Kautzky Károly: Nemzeti állam, inperialista állam és államszövetség A mostani eseményekből fakadó, rendkivül érdekes szociális fej­tegetések. Ara 80 fillér Lucia Dora Frost: Preussische Prágung Poroszország, mint irány és stilus. Rendeltetése Németország és az egész világ számára. Ára 1 K 40 fill. Theodor Fontane: Der englische Charakter Friss és közvetlen megfigyelések az angol életből. Ára 1 K 40 fill. A szerb kékkönyv. a háború keletkezésének adatai szerb világításban. Ára 40 fillér. Kunfi Zsigmond: Háború és szocializmus tanulmányok a háború szocialista és szociálpolitikái tényeiröl. Ára 80 fillér. Kurt Aram: Ham ím mii in üisdi érdekfeszítő leirás az orosz hadi­fogságból. Ára 1 K 20 fill: ••• Kaphatók: Várnay L. könyvkereskedésében SZEGED, Kárász-utca 9-

Next

/
Oldalképek
Tartalom