Délmagyarország, 1915. április (4. évfolyam, 78-102. szám)
1915-04-23 / 96. szám
4 DÉLMAG Y ARORSZ AG. Szeged, (1915. április 23. A képviselőház ülése. — Tisza a Ház munkarendjéről. — (Saját tudósitónktól.) A Ház mai ülése iránt is nagy érdeklődés nyilvánult. Megállapították a kormány legutóbb előterjesztett törvényjavaslatának napirendjét. Az ülést háromnegyed tizenegykor nyitotta meg Beöthy Pál elnök. Előterjesztett nélhány kérvényt és jelentést és aztán a bizottságok előadói tették meg jelentéseiket. Hegedűs Kálmán az igazságügyi bizottság nevében a sajtótörvény 61. szakaszának módosításáról szóló javaslat bizottsági jelentését terjesztette elő. Jakabffy Elemér a 'hazaárulók vagyonának elkobzásáról'. Illés József a kivételes törvény némely intézkedésének megváltoztatásáról. Rakovszky Iván a mandátumok meghosszabbiíásáról1, a törvényhatósági1 választásokról, a főrendi névjegyzék összeállításáról, némely megye pótadójának feleméléséről és belügyminiszteri jelentésekről szóló közigazgatási bizottsági jelentést. Hámory László a Cunard engedélyének visszavonásáról, végül Simon Elemér a népfelkelési törvényjavaslatokról szóló bizottsági jelentést terjesztető elő. Beöthy Pál elnök javasolta, hogy a Ház legközelebbi ülését április 26-án, hétfőn délelőtt 10 óraikor tartsa és tűzze ki napirendre: 1. a népfelkelés kiegészítéséről; 2. a népfelkelőknek galíciai és bukovinai csapatok pótlására vonatkozó törvényjavaslatokat és végül 3. a honvédelmi miniszter jelentését a népfelkelés mikénti felhasználásáról. 'Gróf Tisza István miniszterelnök kijelenti, hogy hozájáru'l az elnök javaslatához, de régebbi ígéretéhez képest felhasználja az alkalmat, hogy a Házat a munkarendre vonatkozólag röviden tájékoztassa. A dolog természeténél fogva elsősorban a honvédelmet érintő javaslatok tárgyalása szükséges. Ami pedig a további munkát illeti, arra vonatkizófag az a nézete, Ihogy a bizottságoknál levő javaslatok azok természete szerint három csoportba oszthatóik és pedig igazságügyi, közigazgatási és pénzügyi javaslatokra. Minthogy az Igazságügyi bizottság előtt olyan javaslatok vannak, amelyeknek beható és hosszabb megvitatása várható és kívánatos, ennélfogva azokkal kell előbb végezni, amelyeiket ez a bizottság nem tárgyal, illetve más bizottság már letárgyalt. Előbb le kellene tehát tárgyalni a honvédelmi javaslatokat, azután a 'közigazgatási bizottság, a pénzügyi bizottság és végül az igazságügyi bizottságnál levő javaslatokat. Ezt egyelőre nemi óhajtja .mint indítványt tekinteni, mert hisz esetről-esetre mindig megbeszélés tárgya lehet, hogy mi kerüljön napirendre, csak nagyjából akarta Ígéretének megfelelöleg a Házat a tárgyalások sorrendjéről tájékoztatni. Polonyi Géza: És az ülések ideje? Tisza István: Erre vonatkozólag ujabb eszmét nem hallottunk. Egyik és talán legfontosabb óhajtás, hogy gyorsan végezzünk a javaslatokkal. Az ő egyéni nézete mindenesetre az, hogy a Ház alaposan de gyorsan végezze el munkáját. De elvi vagy politikai szempont nem jön figyelembe, csak az, hogy a fontos javaslatok mielőbb elkészüljenek. Beöthy Pál elnök jelenti, hogy ellenvetés hiányában az ő javaslatát a 'Ház elfogadja. Az ülés féltizenkettőkor 'végződött. viilamos- csillárok minden áremelés nélkül óriási választékban, (llláglfásl öeuezoíéseket a legolcsóbban eszközli Fnnim Qnma világítási vállalata, Kölcsegrusiyu aUIHa utca 4. sz., Wagner-palota A „Goeben" fedélzetén. Konstantinápoly, április Illóban. Ludwig Emil a Berliner Tageblatt tőrök harctéri tudósítója írja. lapjának: Ép visszatértek utolsó csíny,lük után. A csíny nem volt világtörténelmi jelentőségű: két orosz szállítóhajót sülyesztették el és így kellő ijedelembe ejtették a kereskedelmi hajózást a. Fekete-tengeren. De az a .missió, amit ez a hajó a háború elején, talán szándékát is 'meghaladóan betöltött, világtörténaletmlmié lett. iHogy ma már nem Goeben, lianem Sídtcm Javus a neve és török lcbogó alatt hajózik', az egy tengerészkalandnak és egy politikai gondolatnak a következménye. Mi azonban talán még a régi nevén nevezhetjük, anélkül, hogy török barátaink, akiknek most már örök jogú tulajdonuk, félreér tenének b ennün ket. A kis hajó, amelyen a Bcsporuson végig a Goebenbez hajóztam, tele voit matrózokkal, akik kimenőjükről tértek vissza a városból és mialatt villák ablakai és kertek, várak, kolostorok és kaszárnyák mellett elhaladtunk, a német tengerészek meseszóval tartották egymást, a térdükre csapkodtak ós olyan jóízűen nevettek, liogy a fez a fejükön iveszedeillmesen ingott. ,;Az egész (Feketetenger édes, mondta az egyik, annyi orosz cukrot sülye.sztettünk beléje pénteken." (Meséltek a nehéz nappalok és éjszakákról, az orosz „csónakokról" ós .arról, hogy az orosz tengerészeik milyen szívesen jöttek (fedélzetünkre. Amikor a saját hajójukat elhagyni voltak kénytelenek, 'hálásan üdvözölték az •ellenséget. Ha a tengerészek szerencsésen haza érkeznek, mindnyájon ragyognak. Ismét -megnyerték a veszedelmes játszmát, ők a legveszélyesebbet játsszák az összes harcosok közt. A szárazföldön .a katona hónapokig tartó ütközetekben olyan veszélyben forog, amelyet ritkán lát a testi szemével. A tengerész talán ép ezért neim Ugyanazon' természetű a szárazon (és a tengeren. A szárazföldön durva és féktelen, a vizem hallgatag és elszánt. Ö az egyedüli, aki a mestersége miatt felcseréli az elemeiket. A hajón semmi sem emlékezteti a szárazföldre ós otthonára. Itt semmisem ábránd, minden csak cél ós ez a cél: .a háború. .Nincs a földnek olyan száraz foltja, akár erődje is, mely a háborús készenlétet oly világosan tünteti ífel, mint ez az úszó vastömeg. A hadihajó a háború legrövidebb formulája, mintha egy ma kacs fej azt akarná bemutatni, milyen szűk téren halimozható'k össze az elemek. Rajta állóik a rettenetes, kevéssé iivezett vaspámeélon, ez iá fedélzet. Még poriatok sincsenek rajta, csak két kurta, vastag kémény emelkedik ia-z 'égnek és a — páncéltornyok. E tonyók holtaknak látszanak, de bensőjükben élet forrong. Nagy, ijesztően merev tapintóit előre dugja a torony és látcim, hogy még jobban is tudja előredugni és csaknem teljesen behúzni őket. És habár az ágyuk csövei hidegek és némák, mégis az egész, a torony 1 áthatatan részeivel, állati (lényihez hasonló. Agya láthatatlan; de az akarat, amely kormányozza, (vájjon csakugyan ez áthatolhatatlan torony- bensőjében, ül?! lEgy helyütt a vaspámeélon nyílás, vau, leszállottunk, be .a torony agyába. Vasiból valóik a folyosók ós lépcsők, vasból valók a étrák és vastagon hangizik vissza a lépés. Vasból valók a aterme'k és fülkék, a sütöde, a konyha. A fiatal tiszt, aki kalauzol, szerelmes a hajójába, mert ugy mutatja be, mint egy szerelmes férfi az ideálját: — Persze "ezt. mind fényesebbnek kell elképzelni! Hiányzanak róla a színek, ez mind a háború szürkéje. És elmagyarázza, hol mindenünnen távolitottáb .el a lakkot, mert tűzveszélyes. Megkérdem: —De hol vannak a mentőicsónakok, amelyek minden hajón láthatók? — Mi neim viszünk magunkkal .mentőcsónakokat, mert megakadályozzák .a kilövést, Vagy épségben térünk haza, vagy végleg elpusztulunk. Vasfelelet ez, .almiként a hajó maga •>• csupa vas. •Egyszerre csak (bent állunk a torony belsejében. Egy (forgatható üléshez vezetnek: ott- ül az, aki a toronynak a szeme. Ütközet köziben a feje fölött egytagú, hideg szók jelennek meg — előttem érthetetlenek, de parancsok a beavatottra nézve. (Szerintük állítja Ibe a messzelá tóját és bent a. torony kellős közepén, elzárt helyről figyeli meg kiint az ellenséges flottát, megtudja •kiülöm böztetni a. kikötő összes védőerődjeit egymástól, a feje fölött .megjelent titkos parancsok által. A távcső mögött kagylók mozognak, amelyek szünet nélkül emelik és berakják a mázsányi gránátokat, mig más oldalról más kagylók lőport emelnek az ágyúcsövek nyitásába. De a leginkább imponáló e hatalmas berendezkedésben az a könnyedség, amellyel az egyes részek összeimüködmek, .mint mikor atléták labdáikkal játszanak. lAz ágyú csövét, a kagylókat, azegész tornyot egyetlenegy emberi kéz tolja föl és le, forgatja minden oldal felé, a saját tengelye és más központok Ikör ül. Ezernél több ember él ezen a hajón és valójában csak ezteknek a .vastornyoknak a szolgái. Ha a hajón föl ás alá járnak, csak ugy dübörög a vas, amikor kiki a helyén áll, minden csendes. •Magam előtt látom a hajót ütközetben. Itt nincs eksztázis, hurrá, nincs roham A harctér üres; a vaspáncél kihalt, a vasszörnyeteg az éjszakáin és az ellenség tüzón keresztül halad, anélkül, hegy ember volna látható. Csak a bensőjében dolgozik az az ezer ember, (mindegyik előre megállapított helyén végzi az éveken át begyakorolt kézmozdulatot, annak a néhánynak a kivételével, akik a távcsövek mellett tinók, senkisem látj a az ellenséget, senkisem sejti annak számát és állását s az a néhány is, aki látja, csak titkos páncél rejtekéből látja. íSenkisém tudja, merre visz az ütjük, senkisem sejti, honnan fenyeget a veszély. Ezek az emberek levegőtől és (fényitől elzárt téren harcolnak: ez az ő különös harcuknak a jellege. Csak két "ember áll levegőben és viharban a fedélzeten a tenger fölött. lAz egyik a kormányt forgatja, a másik parancsokat oszt. Az, aki a Iliiden áll, a hajó ura, minden jog ós minden felelősség az övé. ő a sors, aimely a talányszerü szóka t kivjülről he- és lef elé küldi, ahol engedelmes kezeik az ő parancs szavára cselekszenek. Ö a parancsnok, az agy és szem egyúttal. Megismerkedtem az admirálissal, aki a Goeben parancsnoka , aki átélte a. hálboru első kalandját: a Pólótól [Mmsináig való utat, azután Algírba, majd azt a nyáktörő utat a Dardanellákba az ellenséges hajórajokon keresztül, Sovchon alacsony termetű. Éles profilja sikereihez a fiziognomikus -kulcs. Mélyen fekvő szemei szuróak, igazi tengőrészszemek, keskeny ajka a zárkózott vezetőre, homloka a gondolkodóra vall. 0000000000000000® A Délmagyarország telefonjai Szerkesztőség 305. 81. 100® Kiadóhivatal 000000000®