Délmagyarország, 1915. február (4. évfolyam, 29-52. szám)

1915-02-06 / 33. szám

2 igen tevékenykednek. a Hollandi határnál is nehéz ütegeket állítanak föl. UJ ANGOL CSAPATOK EGYIPTOMBAN. Budapestről jelentik : A második ausz­tráliti csapatszállitmány Egyiptomban part­ra szállt. LETARTÓZTATOTT FRANCIA TÁBORNOKOK. Bernből jelentik: Bonneau híres francia tábornoktól a parancsnokságot elvették s a generálist letartóztatták. Az ok eddig isme­retien. Anglia blokádja. Berlin, február 5. (éjjeli közlés). I. A nagy­britanniai és az Írország körüli vizek, ideértve az egész angol csatornát is, ezennel haditér­nek nyilvúnittatik. Február 18-ától kezdődőleg minden e haditérre érkező kereskedelmi hajó elpusztíttatik s közben nem lesz mindig lehet­séges elhárítani a hajók legénységét és uta­sait fenyegető veszedelmeket. II. A haditéren semleges állambeli hajók is veszélyben forog­nak, minthogy tekintettel az angol kormány által január 31-én a semleges lobogókkal való visszaélésre és a tengeri hadjárat véletlenei­re, nem lehet mindig megakadályozni, hogy az ellenséges hajók ellen irányított támadá­sok ne érjenek semleges állambeli hajókét is. III. A Shetland-szigetektől északra az Északi­tenger keleti és a németalföldi partvidéktől legalább 30 tengeri mértföldnyire levő utón a hajózás nincsen veszélyeztetve. VON PÚHL a tengerészet tengernagyi vezérkarának főnö­ke. (Közi a miniszterelnök sajtóosztály.) Lelkesen Varsó felé. P. Róbertet, az 50-i!k gyalogezred tize­desét, északi harctérre utaztában P. város vasúti állomásán egy véletlen folytán emlé­kezetes öröm érte: Károly Ferenc József trónörökössel beszélt, ami csakugyan öröm és lelkesítő lehet egy katonára. Szüleivel köz­li, hogy ,jép ebédeltek a vasúti állomáson, mi­kor az udvari vonat érkezését jelezték. Min­denkinek fel kellett szállni a kocsikba. Én és még egy káplár társam lent maradtunk. Az udvari vonat berobogott és megállott, Ká­roly Ferenc Józsiéi trónörökös és kíséretét hozta. A trónörökös csakhamar meglátta a katonavonatot és érdeklődve kinyittatta a ko­csija ablakát. Az ablakon kiihajolt és odaintett. Élénken kérdezősködött, hogy hova megyünk, honnan jöttünk és milyen katonák vagyunk. Előbb németül, azután magyarul beszélget­tünk. A trónörökös fiatal, iigyes, nagyon ba­rátságosan, kedvesen beszélt és dicsérte a magyar katonákat. Szép tisztán beszél ma­gyarul. — Kellemes meglepetésben volt ré­szünk Orosz-Lengyelország határán, a néme­tek iinnepiesen fogadtak és megvendégeltek bennünket. Négy napig mentünk vonaton Orosz-Lengyelországban mintegy 250 kilomé­teres vonalon. Ezen az uton még láttuk az orosz sínek és táviróvezetékek maradványait, de azok helvett már egész uj német vasutak és vezetékek épültek. Elképzelhetik, milyen területet foglaltak el már a németek. Ha min­denütt igv volna, nem sokáig tartana a há­ború. Lelkesen megyünk Varsó felé!" Borzalmas állapotok Oroszlengyelországban. Egv német népfölkelő leveléből közöljük az alábbi érdekes részleteket: Amint már hallottad, néhány hete Orosz­DiÉLMAG YAROlte&AG. országban vagyok, még pedig a Ihadtáposz­ralyuál. Ha valami faluban néhány napot pi­henünk, 'holt bizonyos, hogy tovább kel] men­üi, mihelyt megszoktuk a helyet. Holnap reg­gel megint 12 kilométernyire megyünk előre Varsó felé. Brzeziny mintegy húszezer lakó­ra fészek és oldalt fekszik Lodztól. Az utak torhatatlanok. A vasút még nincsen üzem­ben, egysinü és a németek visszavonulásuk ilkaImával teljesen elpusztították. Most meg­próbálom, liogy minden túlzás nélkül irjak neked valamit az orosz társadalmi és nép­í létről. Amint az ember Németországot elhagyja is orosz területre láp, valami szorongó ér­zése támad, amely mindinkább fokozódik, a '.hint beljebb halad az országba. Ha Német­országutak a legnyomorultabb állapotban vol­ának, akkor is sétautak lennének az orosz •rszágutakhoz képest. Itt az országutak csak­nem kivétel nélkül feneketlenek. Órákhosszat szántóföldeken át halad a ló, a kocsikerekek nyomában. Sehol egy darab kő. csak föltur­kált homok, amelyben bckáig gázol az em­ber, Hátha még esik hozzá az eső, akkor ra­gadós 'iszap lesz a homokból. Pompás álla­potok uralkodnak a falvakban és városokban is. Ha órákhosszat tartó mars után végre egy faluba érünk és. ezt már messziről érezhet­jük a szagáról, akkor a legzavarosabb, bősz kutyaugatás üdvözöl és azután valóságos to­jástánc kezdődik. Az ut közepén szemétdom­bok, trágyáié, térdigérő pocsolya és minden­féle konyhai hulladék, házi piszok és ezen. az uton mennék egész nap élelmező és irpuniciós oszlopok. Olyan gödrök vannak itt, hogy a !ő térdig áll a sárban és egész szekerek meg­rekednek. A minap egy teherautót teljesen ki kel­lett üríteni és azután 6 lő húzta ki a sárból Messziről az autó ugy látszik, mint valami tengeren aszó csónak. Minden percben azt hi­szi az ember, hogy elmerül. Egyszer volt sze­rencsém, hogv útépítésnél fölügyeletet 'telje­sítettem. Minthogy a kő itt nagyon ritka, íe­nyötörzsekkel tömtük be a gödröket. Voltak olyan gödrök, hogy 80—120 törzset kellett beleraknunk, 6—8-as sorokban, egymás1 fö­lött. Az eső meg folyton szakad. Most végre fagyni kezd. Amilyen gondozatlanok az utak, ép olya­nok ennek az országnak a lakosai. Az egész család: férj, feleség és .gyermekek egy szo­bában vannak. Ez a konyha, lakószoba, háló­szoba, sőt a tyúkok és ludak is itt vannak. Egymás hegyén, hátán alszanak. Már én ás aludtam ilyen családdal, több bajtársammal együtt. Ezeket a szobákat egész éven át nem takarítják. Az ut sarát behordják és 'az is ott marad a szobában. Nem csoda, ha annyira pusztít a tüdövész. Csüpa tetű itt mindenki és m;nk is nemsokára eltetvesedünk. Eleinte undorodtam, amikor ilyen házba beléptem, de mindenhez hozzászokik az ember, még a piszokhoz is. Eldurvulunk mi is, nem tehe­tünk róla. Reméljük, hogy nem soká tart már és ismét rendes viszonyok közé jutunk. „Szégyellem, hogy román vagyok" A bukaresti Adeverul tegnap érkezett szá­ma ujabb meglepő anyaggal szolgál meggyő­ződésünkhöz, hogy Románia soha sem fog Ausztria-Magyarország ellen fegyverrel tá­madni, a cikk, amelyről szó van. Millc Con­stantint vallja szerzőjéül és cime: „Spovedanie rista". Ez magyarul annyit jelent* hogy „Szomorú bűnbánat". Ebben a cikkében, amely a lap élén je­lent meg, Mille ur beszédes b'zonyitékokkal szolgál Románia felelős köreinek bölcsessé­géről. és a román közvélemény higgadtságá­ról és érettségéről. A cikk a következő három külön kime­netelű. felikiáltásszerü mondattal kezdődik: „Szégyellem, hogy román vagyok! Szé­gyellem, hogy újságíró vagyok, még hozzá két lapnak az igazgatója; szégyelleni, hogy mint képviselő, tagja vagyok a törvényhozó testületnek!" E bevezető sorok után Mille erős szavak­Szeged, 1916. február 6. kai kikel Bratkinu miniszterelnök ellen, akit megcsontosodott (szószerinti lelke mélyén) osztrák-magyar barátnak nevez. — Mint ujságiró, — irja Mille — Ihiába kiabálok, .hiába írok, hiába buzdítok és vilá­gositok fel mindeneket, a jégblokk (szó sze­rint!) nem veszi számba figyelmeztetéseimet (ezt Mille a román közvéleményre érti). Ne.m lenne-e jobb — irja — a tollat eltörni és fel­hagyni a jajveszékeléssel és belépni a „hivők" táborába? A parlamentben is hideg a levegő, any­nyíra, hogy még az én vérem is megfagy. Legfeljebb mosoly vagy mosollyal vegyitett szánalom az, amit észreveszek akkor, ha ott felszólalok. Nem "lenne-e jobb otthagyni ezt az energia gyilkoló helyet? Mille Constantin, amint vallomásából is kiderül, a nagy telocsudási processzusban, a mely a román kormány bölcs magatartása nyomán egész Romániában folyik, veszni érzi a talajt a lábai alatt. Neki is, amiint néhány nappal ezelőtt ezt megjósoltuk, rá kéli lép­nie a józanok és íelocsudók útjára. Römárfa életérdekeiről van szó. És most harmadszor állapítjuk meg rövid néhány napon belül, hogy közeledik az idő, amikor Mi-l'le ur zsurnalisz­tikailag kitűnően szerkesztett lapja, az „Ade­verul" és wDimineata" ráeveznek azokra a vizekre, amelyen most a középeurópai orszá­gok sajtója a maga felemelő morális küzdel­mét folytatja. Hogy élnek katonáink a déli harctéren. F/eiberger Bélától, aki még a mult év novemberében vonult a déli harctérre, test­vére, Freiberger Benő mérnök nagyon érdekes tábori levelet kapott, amelyet az. alábbiakban közlünk. ... Ép őrségen vagyok, sok tábori őrs­parancsnoknak ilyenkor betyár világa van az őrségen. A posztom egv volt szerbnek egy elég csinos háza, mert itt a határon a lakos­ságot mind elküldték, ugy, hogy egy fél na­pig elmegy az ember, amíg civilre talál. Most képzeld, hogyan néz ki egy ilyen község. Lehet találni mindenfélét. Pedig mikor egy ilyen őrségen: vagyunk, két katona elindul a faluba keresni, .egyik hoz tyúkokat, a másik talál egy disznót, szóval mindig akad valami. Ilyenkor meg lesznek hiva az ismerőseink vacsorára. Egyszóval ki­tűnően érezzük magunkat, nem mondom, vol­tak egy pár nagyon keserves napjaink ,is, de tudja Isten, az ember itt egészen átvedlik, nem irtózik semmitől, nem fél. Az első két héten oly rosszul éreztem magam, hogy folyton a hideg lelt és egyál­talán nem bírtam enni. De most oly étvágyain van, csak csodálkoznak rajtam, milyen nyár­sonsült nagy darab szalonnát eszem. Szolgálatom éjjel 12-kor is volt s volt rá eset, hogv 48 órai szolgálatban is voltunk, tá­bori őrsön, a Drina partján, földalatti dek­kungokban s kibújni persze uiem volt szabad, mert csak nekünk szabad az ellenséget látni, nekik bennünket nem. De azért mégis ott sé­táitunlk a parton, a fejünk fölött meg csak ugy repült a vészmadár . . . Már egy hete fel lettünk váltva, mert pi­henő század vagyunk, hat hét után. De azért jobban szerettünk A . . .-ba, hol tábori őr­szolgálatot végeztünk, mert nem voltunk ugy szem előtt. Mindössze fél század volt együtt két hozznák való hadnagygyal, akik azt mon­dották, hogy lopni nem szabad, örök, amit ta­láltok, be kell hajtani. Az utoísó nap, mikcv eljöttünk vagy.50 ember elrontotta a gyom­rát a sok ételtől, mert minden tartalék disz­nót és marhát levágtak és megfőztek. Dr. Meer a konyhán állott és gyönyör­ködött a mi oláhjain'kbau, hogy fogják két kézre a nagy darab húsokat, mert a csajkába nem fért, csak a leves . . . Ezzel az epizóddal befejeződik az öreg népfölkelő levele. Am'elyből újra -csak azt ol­vassuk, amit sok, sok tábori levélből: „jól élünik, jól vagyunk, kitűnő a kosztunk, ne félt­setek minket. Verhetetlen sereg vagyunk."

Next

/
Oldalképek
Tartalom