Délmagyarország, 1914. december (3. évfolyam, 309-338. szám)
1914-12-19 / 327. szám
8. ftetrftcsxtftség: sátéaneka ff ELŐFIZETÉSI Aff SZEGEDEN eféaa? éwe , K 24*— félévre . . K12*— «ejyfsíé*rc k «•— egyhónapiak 2*— mamsxgagassasasasrr^^ii iinri.Unj.r.itw1,: ELŐFIZETÉSI ÁR VIDÉKEN egész évre . K26-— félévre . . K14.— negyedévre K T— egyhónapi. K 2*40 Kiadóhivatal Kárász-ntcs 2 Telefonszám i 81. Egyes szára ára IS HHér. ^ Sieged, 1914. ISI. évfolyam 327. szám. Szombat, december 19. 400 kilométeres csatavonalon üldözzük a megvert oroszokat. i Budapest, december 18. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) A megvert orosz föerőt Krostiétól a Bzura torkolatáig terjedő egész 400 kilométer hosszú osatavonalon üldözzük. Tegnap az ellenséget a Kárpátok északi elövidékén, Krosnő és Zakliczyn között elfoglalt állásaiból kivetettük. A Dunajecz alsó folyásán a szövetséges csapatok az ellenséges hátvédekkel harcban állanak. Déllengyeiországban az előrenyomulás eddig nagyobb harc nélkül folyt. Piotrkovv városit az Első Vilmos német császár és Poroszország királya nevét viselő 34-lk cs. és kir. gyalogezred, Przedborz várost pedig a nagyszebeni 31-ik gyalogezred osztagai vették be, rohammal. Przetnysl hősies várőrsége a vár távolabbi előterén eredménnyel folytatta harcait. A Kárpátokban a helyzet ínég lényegesen nem javult. Hőfer vezérőrnagy, a vezérkar főnökének helyettese. Hőfer tábornok legújabb jelentése a szenzáció erejével hat, dacára, hogy már mindenki tudhatta, miszerint az oroszokra mi és szövetségesünk döntő csapást mértünk. A mai jelentés szerint tehát négyszáz kilométeres fronton vertük meg az- oroszokat, még pedig az orosz főerőket, ugy, hogy a világháború legnagyobb eseménye bekövetkezett, az, amelytől kezdve számítani lehet a monarchia és Németország abszolút fölényét. A legnagyobb ellenséget vertük meg döntöleg, hozzá az oroszoknak ama főerejét, amelyhez foghatót az egész világháború folyamán többé kiállítani nem fog. Berlini jelentés szerint Hindenburg lengyelországi győzelméről az esti lapok olyan jelentéseket közölnek, amelyek szerint a győzelmet véglegesnek kell tekinteni. Az °roszok lengyelországi vereségével kapcsoltban állnak, ugy látszik, azok a politikai Remények, amelyek legutóbb Pétervárott történtek és amelyekről több izben jött hir femleges országokon keresztül. Illetékes katonai körökben azzal számolnak, hogy ka""tesonyig a keleti hadszíntér teljesen ki lesz hritve az ellenségtől. Az orosz vezérkar tegnapelőtti jelentése közíj, hogy az oroszoknak Soobacev irányában vissza kellett vonulniok. Sochacev csak negyven kilométernyire van Varsótól. A jelentés továbbá ezeket mondja: Csapataink arra voltak kényszerítve, hogy a német támadásoknak kedvezőtlen terepen álljanak ellent s este egy kissé visszavonultunk. A front többi részén csapataink ellentámadásai tovább tartanak. Egy bizonyosság itt lángol máris előttünk a maga tüzes betűivel. Karácsonyra Berlin helyett Varsó van programon. Taktikai visszavonulásunkat a siker nagyszerűen igazolta. Az orosz túlerő megbukott a szövetségesek szellemi és erkölcsi fölénye előtt. A világtörténelem még nem látott verekedést ekkora harctéren. Oroszország vetette bele e háborúba az óriási arányokat: óriási lett a szégyene is, a veresége is. Hódolattal szeretettel és bálával nézünk fel a gigászi harc bősei felé! Büszkén kiáltjuk az északi hadvezetés lángelméjének diadalát. Büszkén köszöntjük az utolsó bakancsost is e hatalmas mérkőzésnél. Áldó kegyelettel gondolunk halottaink sürü rendjére. Ez a diadal még nem a végső. De minden harctéren érezni fogják e győzelem hatását. Ellenfeleink sirva fogják köszönteni. Mi az igazság győzelmének büszke reményével várjuk a további harcokat. HOGY VONULTUNK VISSZA SZERBIÁBÓL. Nagyváradról jelentik: Uzsicéböl viszszaérkezett sebesült tisztek beszélik, hogy szerbiai visszavonulásunk teljes rendben történt, folytonos harcok között, az ellenségnek súlyos veszteségeket okozva. Nem igaz, hogy ágyukat elvettek tőlünk. Krausz Alfréd altábornagy serege már Kragujevác elé jutott s a visszavonulás alkalmával szembe fordult a szerbekkel és újból megverte őket, majd Sabác felé vonult vissza. MALMÖBEN SKANDINÁV-BLOKK KÉSZÜL ANGLIA ÉS OROSZORSZÁG ELLEN. Kopenhágából jelentik: A malmöi királytalálkozásnak itt általában óriási jelentőséget tulajdonitanak. Mindenki tudja, hogy ha Európának ezekben a vérzivataros napjaiban találkoznak a skandináv államok uralkodói, ez más, mint puszta udvariasság. E skandináv államokat földrajzi, történelmi és politikai helyzetük a középeurópai hatalmak érdekszférájába kényszeríti. Oroszország terjeszkedő politikája Svédország és Norvégia létét veszélyezteti, Dánia pedig, mint nyilvánvaló, angol és orosz érdekek ütközője. Londonból már több ízben megkísérelték Dániát az ántánt érdekkörébe sodorni, ígérgetéseikkel, fenyegetéseikkel akarták megtörni a semlegességét csak azért, hogy az angol flotta közelébe férkőzhessen Németország Keleti-tengeri partvidékének. A skandináv államok blokkja az ántánt terrorja ellen alakult és azért, hogy az északi államok szövetsége megvédje a maga területi és gazdasági érdekeit. Londonban és Pétervárott erös idegességgel néznek a malmöi találkozás elé. Egyes diplomáciai körökben tudni vélik, hogy a skandináv blokknak katonai éle van Oroszország és Anglia ellen, Rotterdam, december 18. A londoni sajtó heves hangon ir a malmöi háromkirálytalálkozó ellen. A Times és a Morningpost felhívja a kormányt, hogy minden lehető módon óvást emeljenek semleges államok szövetkezése ellen. nem kerülheti el sorsát. Kolozsvárról jelentik: Strompf Jenő dr. kolozsvári származású szófial banktisztviselő érdekes levelet irt egyik kolozsvári ismerősének. Eszerint Bulgáriában egyáltalán nem tulajdonítanak jelentőséget szerbiai visszavoniüásunkiiak s nem változik az a vélemény, hogy Szerbia nem kerülheti el a sorsát. A szófiai lapok szerint a szerbek minden erejüket fölállították az oSztrák-magyar hadsereggel szambán, Macedóniából és Ujszerbiából összes csapataikat — mintegy százezer embert — kivonták, hogy megállítsák az ellenfél győzelmes offenzíváját. Ily módon túlerőbe jutottak és tényleg pillanatnyi sikert értek el. Az oroszok municiót visznek Szerbiába. Bukarest, december 18. Az Universulnak jelenti Csemavodáből: A Dunán uralkodó nagy köd miatt több orosz gőzös és vontatóhajó, amely Szerbia számára municiót szál'lit, a Semeni község előtt levő szigeteknél védelmet keresett. Az orosz hajók tegnap reggel folytatták útjukat a iölyón felfelé. Az egész szállítmány öt gőzösből és harminc uszályból áll. Tizenkét ujabb uszály érkezését is jelezték. Gondoskodnak a Valjevóban maradt sebesültjeinkről. Ruma, december 18. Egy valjevóból érkezett orvos hirt közöl 'arról, hogy mi történt azokkal az 'el nem száflMtMató sebesült-