Délmagyarország, 1914. december (3. évfolyam, 309-338. szám)

1914-12-19 / 327. szám

8. ftetrftcsxtftség: sátéaneka ff ELŐFIZETÉSI Aff SZEGEDEN eféaa? éwe , K 24*— félévre . . K12*— «ejyfsíé*rc k «•— egyhónapiak 2*— mamsxgagassasasasrr^^ii iinri.Unj.r.itw1,: ELŐFIZETÉSI ÁR VIDÉKEN egész évre . K26-— félévre . . K14.— negyedévre K T— egyhónapi. K 2*40 Kiadóhivatal Kárász-ntcs 2 Telefonszám i 81. Egyes szára ára IS HHér. ^ Sieged, 1914. ISI. évfolyam 327. szám. Szombat, december 19. 400 kilométeres csatavonalon üldözzük a megvert oroszokat. i Budapest, december 18. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) A megvert orosz föerőt Krostiétól a Bzura torkolatáig terjedő egész 400 kilométer hosszú osatavonalon ül­dözzük. Tegnap az ellenséget a Kárpátok északi elövidékén, Krosnő és Zakliczyn között elfoglalt állá­saiból kivetettük. A Dunajecz alsó folyásán a szövetséges csapatok az ellenséges hátvédekkel harcban ál­lanak. Déllengyeiországban az elő­renyomulás eddig nagyobb harc nélkül folyt. Piotrkovv városit az Első Vilmos német császár és Po­roszország királya nevét viselő 34-lk cs. és kir. gyalogezred, Przedborz várost pedig a nagy­szebeni 31-ik gyalogezred oszta­gai vették be, rohammal. Przetnysl hősies várőrsége a vár távolabbi előterén eredménnyel folytatta har­cait. A Kárpátokban a helyzet ínég lényegesen nem javult. Hőfer vezérőrnagy, a vezérkar főnökének helyettese. Hőfer tábornok legújabb jelentése a szenzáció erejével hat, dacára, hogy már mindenki tudhatta, miszerint az oroszokra mi és szövetségesünk döntő csapást mér­tünk. A mai jelentés szerint tehát négyszáz kilométeres fronton vertük meg az- oroszo­kat, még pedig az orosz főerőket, ugy, hogy a világháború legnagyobb eseménye bekö­vetkezett, az, amelytől kezdve számítani le­het a monarchia és Németország abszolút fölényét. A legnagyobb ellenséget vertük meg döntöleg, hozzá az oroszoknak ama fő­erejét, amelyhez foghatót az egész világhá­ború folyamán többé kiállítani nem fog. Berlini jelentés szerint Hindenburg len­gyelországi győzelméről az esti lapok olyan jelentéseket közölnek, amelyek szerint a győzelmet véglegesnek kell tekinteni. Az °roszok lengyelországi vereségével kapcso­ltban állnak, ugy látszik, azok a politikai Remények, amelyek legutóbb Pétervárott történtek és amelyekről több izben jött hir femleges országokon keresztül. Illetékes ka­tonai körökben azzal számolnak, hogy ka­""tesonyig a keleti hadszíntér teljesen ki lesz hritve az ellenségtől. Az orosz vezérkar tegnapelőtti jelentése közíj, hogy az oroszoknak Soobacev irányá­ban vissza kellett vonulniok. Sochacev csak negyven kilométernyire van Varsótól. A je­lentés továbbá ezeket mondja: Csapataink arra voltak kényszerítve, hogy a német tá­madásoknak kedvezőtlen terepen álljanak el­lent s este egy kissé visszavonultunk. A front többi részén csapataink ellentámadá­sai tovább tartanak. Egy bizonyosság itt lángol máris előt­tünk a maga tüzes betűivel. Karácsonyra Berlin helyett Varsó van programon. Tak­tikai visszavonulásunkat a siker nagyszerűen igazolta. Az orosz túlerő megbukott a szö­vetségesek szellemi és erkölcsi fölénye előtt. A világtörténelem még nem látott vereke­dést ekkora harctéren. Oroszország vetette bele e háborúba az óriási arányokat: óriási lett a szégyene is, a veresége is. Hódolattal szeretettel és bálával nézünk fel a gigászi harc bősei felé! Büszkén kiált­juk az északi hadvezetés lángelméjének dia­dalát. Büszkén köszöntjük az utolsó bakan­csost is e hatalmas mérkőzésnél. Áldó ke­gyelettel gondolunk halottaink sürü rendjé­re. Ez a diadal még nem a végső. De min­den harctéren érezni fogják e győzelem ha­tását. Ellenfeleink sirva fogják köszönteni. Mi az igazság győzelmének büszke remé­nyével várjuk a további harcokat. HOGY VONULTUNK VISSZA SZERBIÁBÓL. Nagyváradról jelentik: Uzsicéböl visz­szaérkezett sebesült tisztek beszélik, hogy szerbiai visszavonulásunk teljes rendben tör­tént, folytonos harcok között, az ellenségnek súlyos veszteségeket okozva. Nem igaz, hogy ágyukat elvettek tőlünk. Krausz Alfréd altábornagy serege már Kragujevác elé ju­tott s a visszavonulás alkalmával szembe fordult a szerbekkel és újból megverte őket, majd Sabác felé vonult vissza. MALMÖBEN SKANDINÁV-BLOKK KÉSZÜL ANGLIA ÉS OROSZORSZÁG ELLEN. Kopenhágából jelentik: A malmöi ki­rálytalálkozásnak itt általában óriási jelen­tőséget tulajdonitanak. Mindenki tudja, hogy ha Európának ezekben a vérzivataros nap­jaiban találkoznak a skandináv államok ural­kodói, ez más, mint puszta udvariasság. E skandináv államokat földrajzi, történelmi és politikai helyzetük a középeurópai hatalmak érdekszférájába kényszeríti. Oroszország terjeszkedő politikája Svédország és Norvé­gia létét veszélyezteti, Dánia pedig, mint nyilvánvaló, angol és orosz érdekek ütkö­zője. Londonból már több ízben megkísérel­ték Dániát az ántánt érdekkörébe sodorni, ígérgetéseikkel, fenyegetéseikkel akarták megtörni a semlegességét csak azért, hogy az angol flotta közelébe férkőzhessen Né­metország Keleti-tengeri partvidékének. A skandináv államok blokkja az ántánt terror­ja ellen alakult és azért, hogy az északi ál­lamok szövetsége megvédje a maga területi és gazdasági érdekeit. Londonban és Péter­várott erös idegességgel néznek a malmöi találkozás elé. Egyes diplomáciai körökben tudni vélik, hogy a skandináv blokknak ka­tonai éle van Oroszország és Anglia ellen, Rotterdam, december 18. A londoni saj­tó heves hangon ir a malmöi háromkirályta­lálkozó ellen. A Times és a Morningpost fel­hívja a kormányt, hogy minden lehető mó­don óvást emeljenek semleges államok szö­vetkezése ellen. nem kerül­heti el sorsát. Kolozsvárról jelentik: Strompf Jenő dr. kolozsvári származású szófial banktisztviselő érdekes levelet irt egyik kolozsvári ismerő­sének. Eszerint Bulgáriában egyáltalán nem tulajdonítanak jelentőséget szerbiai visszavo­niüásunkiiak s nem változik az a vélemény, hogy Szerbia nem kerülheti el a sorsát. A szófiai lapok szerint a szerbek minden ere­jüket fölállították az oSztrák-magyar hadse­reggel szambán, Macedóniából és Ujszerbiá­ból összes csapataikat — mintegy százezer embert — kivonták, hogy megállítsák az el­lenfél győzelmes offenzíváját. Ily módon túl­erőbe jutottak és tényleg pillanatnyi sikert értek el. Az oroszok municiót visznek Szerbiába. Bukarest, december 18. Az Universul­nak jelenti Csemavodáből: A Dunán uralko­dó nagy köd miatt több orosz gőzös és von­tatóhajó, amely Szerbia számára municiót szál'lit, a Semeni község előtt levő szigetek­nél védelmet keresett. Az orosz hajók tegnap reggel folytatták útjukat a iölyón felfelé. Az egész szállítmány öt gőzösből és harminc uszályból áll. Tizenkét ujabb uszály érkezését is jelezték. Gondoskodnak a Valjevóban maradt sebesültjeinkről. Ruma, december 18. Egy valjevóból ér­kezett orvos hirt közöl 'arról, hogy mi tör­tént azokkal az 'el nem száflMtMató sebesült-

Next

/
Oldalképek
Tartalom