Délmagyarország, 1914. december (3. évfolyam, 309-338. szám)
1914-12-02 / 310. szám
Szeged, 1914. december 2. dfi lm agy a rorszag 3 az A polgármester magyarul beszél. Egyik szegedi tis-zl a következő érdekes levélben számol be arról, hogyan töltik pihenésüket az elfoglak Valjevőban: V . . . ó, 1914. nov. 21. Ügy érzem magam, mintha civilben, békében volnék; mikor még ideérkeztünk, még volt egy kis ágyútűz, de azóta teljes nyugalom van. Élvezzük a város előnyeit. Az egész város egy kaszárnya, van,, itt mindenfajta magyar katona, még lovas dandárok is nagy szép kakastoilakkal. Az ember végigmegy az utcán, mindenfelé csak magyarul, vagy németül hall beszélni. Mesés nyüzsgő élet uralkodik itt -most. Minden ház tele katonával, énekelnek, muriznak, szóval egyikünk sem bánná, ha ez az élet sokáig tarthatna, mert mégis más az, ha egy modern szobában alhatunk, mintha a hegyeket kell napokig ostromolni hidegben, hóban, de hát ezt is örömmel tesszük, ihogy minél 'hamarább elkövetkezzék a teljes diadal. Mondhatom, hogy nagyon szép, rendezett utcái vannak a városnak, szélesek, egyenesek, sok középülete pedig megállná helyét bárhol is. A boltok nagy része zárva van, ma egy kommissió fogja kinyitni és akkor pénzért lehet esetleg vásárolni. Mindjárt ki is megyek, mert nehezen lelhet majd hozzájutni még nekünk tiszteknek is. Beszéltem a valjevói polgármesterrel is, egész jól beszél nériémetül és magyarul is. Azt mondja, hogy öt bizták meg a város képviseletével; civilben arckép- és címfestő, de a mostani hivatalával nagyon meg van elégedve, hogyne, mikor egyszerre ilyen nagy ur lett belőle! Akik itt maradtak, azok mindnyájan fehér karszalagot hordanak. A villanyvilágítás rendesen működik. A kis folyón át nagyon szép vashid vezet, szóval egész jól eltudnék itt lenni a háború végéig. Most pedig leirom a tegnap esti zsurunkat. A tiszti szakácsokat ide mellénk a konyhába helyeztük el, amelynek ajtaja az előszobába nyílik, ahol mi állandóan tartózkodunk és fűtünk. Itt a szomszéd szobában alusznak egy másik század tisztjei is, igy összesen 8-an vagyunk együtt, hívtunk még két tisztet vendégnek ,és 7-kor megkezdődött a nagyszerű vacsora; fehér abrosszal teritettek, volt kétféle pecsenye, ugorka, a mit a padláson találtak, cseh pimasz, torta, még pedig olyan nagy ezüst tálcán (olyan magas) szervírozva, a fekete kávét apró, finom porcelláncsészékben szolgálják föl az inasok megmosott kezekkel, végül pedig ugy éjféltájban az itteni patikából szerzett orosz teát adtak föl. Minden a legjobb hangulatban, a legjobb kedvben; nekem persze az itt talált hegedűn, melynek csak 3 húrja volt, egész este játszani kellett oláh és magyar nótákat, -mert volt közöttünk 3 román tiszt is. Mindenki énekelt, azután egyik román tiszt kollégám szerzett egy klarinétot, szépen együtt játszottunk, a többiek meg daloltak, még a konyhában levő legényeink is együtt énekeltek velünk: persze az egyik csoport szejzett kártyákat és ferbliztek, rámsli^tak, de ez nem akadályozta őket, hogy ne énekeljenek. A német nagy vezérkar közli: A nyugati harctéren nincs újság. (Közli a magyar 11 un i sz te r el n ölk i sajtóosztály. Rotterdamból jelentik: Az elmúlt héten a németek teljes haderejüket a francia hadsereg ellen koncentrálták. A haditengerészet és a népfelkelés beállítása nélkül 44 német hadtest küzd a franciák ellen olyképen, hogy az orosz harctéren mindössze egy millió német katona maradt. EGY ANGOL LAP BEISMERI A FRANCIA VERESÉGET. Rotterdamból jelentik: A Daily News tegnapi száma jelenti Belgiumból: Az utolsó napokban a szövetségesek vették át az offenzívát. A németek sulyús tánSadásokdt intéztek ctz ellenség ellen és vissiaszdritották a franciákat. A veszteség mindkét oldalon óriási. AZ ANGOLOK PARTRA AKARTAK SZÁLLNI OSTENDÉBEN. A Stockhölms Dagblad katonai munkatársa a következőkben foglalja össze a nyugati harctéri helyzetet: — Az utolsó napokban a nyugati harctéren aránylag csend volt. Azok a részleges előrehaladások, amelyeket mindkét fél részéről jelentenek, nem' olyanok, hogy azoknak nagyobb jelentőséget lehetne tulajdonítani. Most közelebbi adatok is ismeretesek arról az angol támadásról, melyet a tenger felől Zcebrügge ellen mtéztek, mert azt gyanították, hegy ez a kikötő a német tengeralattjárók bázisául szolgálhatna. Londonból jelentik ugyanis: ,„-1 tengernagyi hivatal közli, hogy két angol hadihajó igen nagy erővel bombázta Zeebrügge minden katonai jelentőségű pontját. A kár nagyságát még nem ismerik." Angol és hollandus leírások azt állítják, hogy ennél a bombázásnál a városon nagy •pusztítás esett. Csütörtökön egyébként nens újították meg a támadást, Berlinben ugy tudják. hogy kapcsolatban ezzel a támadással az angolok Osienuében partraszállást kíséreltek meg, amely azonban nem sikerült. Az a hir, hogy az angolok kiürítették Ypernt, még korai és nem talált megerősítésre. IZGALOM DÜNK1RCÍ1ENBEN. Rrsendacub l mentik: Ideérkezett tnene kálók beszélik, hogy Dnnkirchenben óriás; izgalom uralkodik, mert minden pillanatban ujabb és az eddigieknél is eresebb német támadási varnak. A mostani nyugalom cdak látszólagos és az apró csatározások cáak arra valók, hogy egy nagyobb készülő akciót fedezzenek. A német roham pár napon belül uiból kezdetéi veheti s nagyon kérdésest, hogy a szövetségesek ellen tudnak-e állni az uj német támadásoknak. Azok az angol és fnpncia csapatok, amelyek ezt a nagyfontosságú stratégiai vonalat védelmezik, teljesén ki varnak merülve, a belga hadsereg pedig már egyáltalán nem számit. A szövetségesek szilárd elhatározással várják a támadást, de aggodalmát senki sem bírja eltitkolni. A szövetségesek már az utdlsó taAialékyMat viSzik a tiizvonalba. Friss csapatok már egyáltalában nincsenek és a hadiszerek pótlását is nagyon nehezen tudják keresztülvinni. A szövetségesek oldalán mindenki lyigyon jól tudja, hogy ha ez a cspUi elvészett, akkori elveszett egész Flandria. És ebben az esetben az észak és északkelét felé húzódó triancki harcvonalat az átkarolás és a megsemmisítés veszélye fenyegeti. ANTI VÁRI BLOKÁDJA. Sm GioÚmni di Meduából jelentik, hogy egy odaérkezett olasz vitorlás kapitányának elbeszélése szerint Antivári kikötője teljesen blokálva van. Amint egy hajó Antivári felé közeledik, Cattaróból felszáll egy repülőgép, a kikötő felé megy és. bombákkal riasztja el a hajót. E miatt Montenegró élelmezése Antivári kikötőjén át most már lehetetlenné van téve. A francia és angol hadihajók hetek óta nem mutatkoznak a montenegrói vizeken. AZ OLASZ SAJTÓ MAGATARTÁSA. Rómából jelentik: Az olasz újságíró egyletek szövetsége a következő határozatot hozta: Az újságíró egyesületek szövetsége élhutározza, hogy legközelebb ankétét fog rendezni abból a célból, hogy mértékadó egyének inditdanák akciót ama hangos magatartás ellen, amelyet idajgén befolyás alatt az olasz sajtó egy része tamisit az európai háborúval szemben. Az angolok háborús játéka. A „London Daily Express" előfizetőinek egy angol nemzeti színekkel ékesített kis di> dozt küldöz szét. A do-boz.cn. a következő fölirás van: WAR GAME: háborús játék. A doboz fedelén angol nyelvű fölirat magyarázza., hogy a játék célja „Európa -helyreállítása és a császárnak a megfelelő helyre küldése." Benn a dobozban Európa térképe pompázik változatos színekben: Oroszország fehér, .Németország és a monarchia rózsaszínű, Franciaország zöld, Anglia lila, Szerbia narancsárga. .Berlin, Bécs, Páris, London, Pétervár és (Belgrád helyén kis mélyedések vannak a térképen. Ugyanilyen mélyedés1 jelöli meg Elszász-Lotharingiát, Kiélt és a térkép alsó bal sarkának egy körülkeritett helyét, amely mellett ez a föltűnő fölirás olvasható: Szent Helena szigete. A dobozban ezenfelül öt borsónagyságai golyócska van; fehér, rózsaszínű, zolíd, lila és narancssárga. Ezek a harcoló seregeket képviseli. A játék különben nem valami bonyolult. Szabályait az elmés angol feltaláló ismerteti : „Zöld golyó: a francia hadsereg; el kelt jutnia Elszász-Lo. tih ar.i ngiiáha. Lila golyó: a britt flotta; el kell jutma Kielbe. Fehér golyó: az orosz hadsereg; el kelt jutnia .Berlinbe. Narancsszínű golyó: a szeri; hadsereg; eí kell jutnia Bécsbe. Rózsaszínű golyó: Vilmos csá-zár; el kell jutnia St. Helénáiba. A föladat az, hogy mind az öt golyói a lehető leggyorsabban eljuttassuk a részükre kijelölt, helyre." Az a svájci ur, aki a „szellemes" aiir.il Vendéglőben Kávéházban Füszerkereskedcsben Mindenütt kérjen határozottan ÓVAKODJÉK Csemegeüzletben <£ \Xpi'& XXX & 1 & t 3, S Ö Xt. az UTÁNZATOKTÓL!!