Délmagyarország, 1914. november (3. évfolyam, 279-308. szám)

1914-11-20 / 298. szám

6 DÉLMA g Y AR0R8ZÁ g Szeged, 1914. november 20. zésnek az a magyarázata, hogy a város taka­rékoskodni akar a rendelkezésére álló szén­készletíel. vészárokban is felvétel eszközölt, ugy hogy a mai képeknél eredeti és gya­logsági tüzet láthatunk. Szenzációja még e háborús filmeknek a hadi aviatikus eünlulása és szerencsés megérkezése az ellenséges tűzvonalból. Rendikiviil érdekes még a háborús felvételek közül a,z, amelyen az oroszok által felgyújtott városban hős ka­tonáink azonnal- •mogjelenuiek és laz, croszt üldözés közben arra is gondjuk van, hogy az égő várost eloltsák. — A maiíresse. Izgalmas, csodaszép film, •mely tárgyát az élet mélységéből meri tette. A világhíres Cailleux pör indította a szerzőt a- remek életkép megírására. Az érdekfeszítő témát a Pasquali-gyár legkiválóbb művészei viszik a közönség elé. A filmpiacnak most ez •a legkeresettebb filmjei ..Péiitekcn, iszomba­ton és vasárnap vetítik ezt a, slágert az U t'ánia-szinházbam, Ezenkívül egy humoros háborús karikatúra, is műsorra kerül, Dolly ra jzolóm ü vés z rajza ihól összeál 1 i tva. Ajánla­té s jegyekről előre gondoskodni, mert a film iránt óriási az érdeklődés. Sebesült katonák pénteken ingyen nézhetik meg az előadást. SZÍNHÁZ MŰVÉSZET 0000 MŰSOR: PÉNTEKEN: Leszáll it ott h el yá ra.kk a 1 először Napsugár kisasszony operett (páros '/les.) SZOM HATON: Másodszor leszáll it ott •bilyárakkal Napsugár kisasszony (páratlan •/•-mü VASÁRNAP d. u.: Varázskeringő. Este Bar fos Gyula vendégfelléptével bér­jetben leszállított- helyárakkal Czigáuy nép­színmű. {páros :V>-os.) Bartos Gyuía vendégszereplése. Suder­rn annak az egyéniség" jogát vitató színmű vé­ben: az Oilhon-hmi látta vendégül ma Bartos Gyulát a .szegedi színpad. Két napja még, hogy a darab .parádés szerepének: Magdának legkiválóbb ábrázolóját, Jászai Marit, tisztel­tük, mint vendégünket, akinél büszkébb ön­érzettel, nagyobb joggal még színésznő nem mondhatta, el. Magda ismert mondását: „ón én vagyok!" Ha már Jászai Marit nem -lát­hatjuk az ismert szerepben, szívesen néztük Bartos Gyulát a Sehwartze alakjában. Föl­tünk, aki jó ideje, hogy elkerült, tőlünk és az ország első színházának: a Nemzeti Színház­nak lett 'buzgó, érdemes tagja, ifjú színész 'korában, a Krecsányi rezsim idején jelentke­zett e szerepben, amelyben már akkor alak­váltó képessége, tiszta, értelmes és szépen ta­golt dikciója, nemkülönben karakterek és helyzetek iránt való -érzéke. Akkori környe­zete nagy sikernek volt részese az Otthon előadásában és e sikerből jelentős rész jutott az ifjú Bartosnak, aki feledtetni tudta a ko­rát az öreg ezredes alakjában. Azóta persze sokat tanult, eredményesen előre haladt Bar­tos Gyula, aki művészpályájának most van delelőjén. Helyes felfogás, teljes megértés jellemzi ezt az alakítását, amelyben annyi hely jut p!/. ökonomikus beosztásnak, mint az egyéniségi képesség kiválóságának. Olyan egyént mutat az alezredes alakjában, mint aminőnek az író formálta: katonát, aki büsz­ke volt hivtusára; aki az apai tekintélynek mindenáron érvényt akar szerezni és aki ÍJ ült AMI A Magyar Tudományos Színház Telefon 872. Pénteken, szombaton és vasárnap i vej íáv/teíij^&jálrjjvííjjüry CAILL franczia miniszterelnök nejének vi.'ágszenzácziós pere nyomán PAS UftLS, az olasz filmgyár remekmüve 4 felvonásban : Háborús . karikatúrák Hhü t, 7 IS 5 Mor, — iöbb leiiia i mi feliifafölaa előtt a legszentebb valami az erkölcsi tisztes­ség. Megjelenése, mozdulata, jellegzetes raj­zát mutatták az alaknak, beszéde pedig tel­jességében adta vissza azokat az érzéseket, melyek Sehwartze lelkivilágában egymással váltakoznak. A közönség érdeklő figyelemmel kísérte kitalálásokban bővelkedő ábrázolását és tapsokkal honorálta a rokonszenves vendé­get, aki itt itthon van, vala.minthogy otthon van ott, ahol a művészet kultuszának vannak terjesztői... Napsugár kisasszony. A színházi iroda jelenti: Holnap kerül először szilire Rubens Pál New-Yorkban óriási sikert aratott, ope­rettje Napsugár kisasszony. A librettót is maga Rubens Pál irta. Az ötlete egészen uj, egy olyan örökségről van szó, melyet valaki nem akar átvenni. Az örökséget egy milli­omos szappangyáros hagyja az unokaöes­csóre azzal a föltétellel — ha a fiatal ember nem nősül meg. Ebből származik a bonyoda­lom, melybe élénken belejátszik egy csavargó grotesk kacagtató alakjában (Matány) és egy léha de kevély lord (Galetta) a la dl -za­ikácsnéja. (Déri) egy bájos munkásleány (Hil­bert) és az örökségét szerelméért élvező fő­nök (Sümegi). Remlkivül bálás szerepeket juttatott a szerző színészednek, különösen Dé­ri, akii egy szakácsné groteszk szerepében ez­úttal is alakitó tehetségéiről fényes uj tanú­ságot ad. A fülbemászó szép zene, a szebbnél szebb táncok ós esoportozatek, a mulattató jó szöveg egyaránt bosszú életet biztosítanak az újdonságnak. Főszereplők még az újdonság­ban Kobári Klári, Békési A. és Szilágyi Ala­dár. 1915. évi május hó 1-re kiadó Petőfi Sándor-sugárút 32. szám. Bővebbet a háztulajdonosnál. ^b®®®®®®®®®®®©©©® keresek •<p 4 ®t konyhával és mellékhelyiségekkel 2 46-os laktanya közelében. Ajánlatokat sürgősen kérek " s 'w ö » <4 Csekonics - utczai üzletébe. §®bb®®bbbb®beb®b ást keresek, Ajánlatokat kérek a „ Délmagyarország " Wr. I kiadóhivatalába. • it

Next

/
Oldalképek
Tartalom