Délmagyarország, 1914. november (3. évfolyam, 279-308. szám)

1914-11-16 / 294. szám

üeotíkiyiii kiadás, ára 2 fiiiér. ELŐFIZETÉSI ÁR SZEGEDEN egészéire. K24— félévre . . K12*­Begvedéree K fr— egy hónapra K 2•­ELŐFIZETÉSI ÁR VIDÉKEN egész évre . K28 — félévre . . K14.­negyedévre K 7-— egy hónapra K 2-40 Kiadóhivatal Kárész-utca S. Telefonszám; 81. Egyes szám ára 1> flllér. Szöged, 1914. III, évfolyam 294. szám. Hétfő, november 16. Újra harcolunk az orosz ellen. Az északi harctéren újból heves csaták dúlnak. Nemcsak a német csapatok, hanem •a monarchia hadai is ütközetekbe bocsátko­zott a közös ellenséggel, kezdve a Kárpá­toknál, folytatólag Przemysl váránál és föl egész a — Mazuri-tavaik környékiéig. Ugy a német, mint a magyar-osztrák hadvezető­ség ma be is jelenti a csatákat. Az erre vo­natkozó hivatalos jelentések igy hangzanak: A német nagy főhadiszállás jelenti: Keleten a harcok Ke­letporoszország határán és Orosz-Lengyelországban még tartanak. Döntés még nem tör­tént. (Közli a magyar miniszterelnökség sajtóosztálya. Az északkeleti hadszíntérről Przemysl védelme, úgymint a vár első körülzárása alkalmá­val, ezúttal is a legélénkebb te­vékenységgel folyik. Igy teg­nap az örsereg nagyobb kiro­hanása ellenséget északra Ro­kletnica melletti magaslatokig visszaszorította. Csapataink e vállalkozásban igen csekély veszteséget szenvedtek. A Kárpátokban az ellenséges különítmények egyes előretö­réseit könnyűséggel visszauta­sítottuk. Az orosz földerítés az arcvonal többi részein sem tud eredményt elérni. Höfer vezérőrnagy a vezérkar főnökének helyettese. A német hivatalos hir szieriint a mos­tani harcok eléggé nagyfontosságúak. Azt a kifejezést, hogy „döntés még nem történt", nem szabad ugy értelmezni, mintha a mos­tani harcok a nagy mérkőzés eldöntését cé­loznák. mert erről még nincsen szó. Arról van szó, hogy ha az oroszok a most kez­dődött összecsapásban álul maradnák, jó területen esetleg a német offenzívát nem bírnák föltartani. A Hőíer-jeJentésből bennünket különö­sen az foglalkoztat Magyarországon, hogy az orosz ismét a Kárpátoknál próbálkozik. A helyzetünk ma egészen más, minit a má~ i'amraosi betörés alkalmával, mivel az uj helyezkedésünk lehetővé tette, hogy a Kárpátokat miritemiitt, ahol csak szükséges, épen elegendő erővel szálljuk meg. Nem sza bad azt sem felejteni, hogy már a Kárpá­tok hóval vannak borítva és az oroszok be­törési tervéneik már ez a természeti hely­zet i& rettenetes akadálya. A legn/agyobb nyugalommal s egyben örömmel mérlegel­hetjük Höfer tábornok szavait, melyek sze­rint a Kárpátokban az ellenséges különít­mények egyes előretöréseit könnyűséggel visszautasítottuk. Még csak annyit, hogy a főcsapatunk uj elhelyezkedési vonala lehetővé teszi, hogy. a következő .küzdelmekben derék hőseink ne szenvedjenek annyit, mint ed­dig, mert hiszen mindenütt szinte várként megerősített állásaink vannak, amelyek orosz katonai szakértők szerint is „szinte bevehetetlenek." Rövidesen ki fog derülni, hogy csapataink elhelyezkedése és ereje sokkal kedvezőbb, mint a negyedév óta tartó mérkőzésben bármikor. Hadseregünk pedig páratlan harci készséggel vetik ma­gukat az ellenségre s a magyar katonák bá­torságáról pedig még az orosz nagyvezér­kar is valósággal dicshimnuszt adott ki egyik minapi jelentésében. Erősen védjük a Kárpátokat. Máramarosszigetröl jelentik: Kárpáti hadtestünk kitűnően megkonstruált terv sze­rint nagyszerű védelmi vonalat biztosított magának. Az ellenség ugy látszik, tisztában van ezzel a körülménnyel, mert egy hét óta szünetelteti a támadásokat Delatyn kö­rül és a többi kárpáti pontokon is. Delatyn ki van ürítve. A falu déli részében a mi őr­járatunk, északi részében pedig az orosz őr­járatok állnak és farkasszemet néznek egy­mással. Kényszerfegyverszünet ez, amelyet a vastag köd és a nagy hófúvások parancso­lólag irnak elő. Huszton, a Kárpátok toro­nyai védelmi vonalárnak utolsó vasúti állo­másán a lakosság várja az eseményeket. Bí­zik a Kárpátoknál felállított hatalmas kato­naság és tüzérség erejében, amely számba­véve a Kárpátokon való nehéz átkelés lehe­tőségét is, bármely orosz túlerőnek ellent tud állni. Hivatalos jelentés a szerb harctérről. A déli hadszíntérről hivatalosan jelen­tik: A Valjevótól északra és nyugatra fek­vő magaslatokon az ellenség, hogy trénjé­nek elvonulásához időt nyerjen, előre elké­szített hadállásokban ismét ellentállást fejt kl. Csapatainknak, melyek a folytonos har­cok és nagy fáradalmak ellenére is a leg­jobb kedvben vannak, már tegnap sikerült kemény harcok után bevenni az ellenséges hadállásnak kulcspontját, a Kamenica mel­letti magaslatokat. A Lp&niea-valjevói ut mentéin ötszáznyolcvan szerbet foglyul ej­tettünk és igen sok fegyvert és lőszert zsák­mányoltunk. Csapataink tegnap este Obre­novác előtt Ubnál és a Jautinai-hegyhát el­len támadva, Kamenicától keletre fekvő és déli irányban Stübicáig, a rogotica-valjevói útnak legmagasabb pontjáig terjedő gerinc­vonalon állottak. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) , Hivatalos jelentés a nyugati harctérről. A német nagy főhadiszállás jelenti: A jobb szárnyon vivott harcokban tegnap is a kedvezőtlen időjárás miatt csak csekély mértékben haladtunk. Mialatt fáradságosan előbbre küzdöttük magunkat, néhány száz franciát és angolt foglyul ejtettünk és két gépfegyvert zsákmányoltunk. Az Argonnei erdőben erős francia támaszponton sikerült a francia csapatokat széjjelverni és a had­állást rohammal bevenni. A franciáknak je­lentése, mintha Caincaurthnál, Marsaitól délre német csapatokat összezilálták volna, koholmány. A franciáknak ellenkezőleg itt jelentékeny veszteségeik voltak, mig mi egyetlen embert sem vesztettünk. (Közli a magyar miniszterelnöki sajtóosztály.) Támad a török. Konstantinápolyból táviratozzák: A fő­hadiszállás jelenti: Csapatink elfoglalták Kutur-t Perzsa-Asserbeidsanban, amelyei eddig az oroszok tartattak megszállva. Az oroszok vereséget szenvedtek és futásnak eredtek. Ma az oroszokat üldöző csapataink és az ö hátvédjük között jelentéktelen har­cok folytak. A Köpriköi környékén folyó harcok nagyon hevesek voltak. Csapataink valóban rendkívül hősien harcoltak. Egyik ezredünk háromszor intézett szurony táma­dást az 1905-ös magassági pont ellen. Az el­ső sorban álló zászlóalj őrnagya és tisztjei­nek legnagyobb része elesett. Végre is csa­pataink a dicsőséges ottomán történelemnek becsületére váló felülmúlhatatlan vitézség­gel behatoltak ebbe az állásba. Az ostromolt pontot védelmező kis csapatnak egyetlen egy embere sem maradt épen. Bőséges ha­dizsákmányt ejtettünk, közte sok erődítési anyagot. Heves támadást intéztünk az an­golok ellen, akik a hassorai parton Vau mellett szállottak partra. Az angolok vesz­tesége 60 halott volt. (Közili a miniszterel­nökség sajtóosztálya.) Berlin, november 15. Konstantinápoly­ból táviratozzák: A török csapatok a lasis-

Next

/
Oldalképek
Tartalom