Délmagyarország, 1914. szeptember (3. évfolyam, 218-247. szám)
1914-09-30 / 247. szám
Szeged, 1914. szeptember 30. ju/fiLMA G Y ARORSZAG — Az 1400 ikioronára .n-eim tartóik igényt, mart rni.ndanem, .amim von, a mi jóságos osászáirnnk uralkodása alatt szereztem. "Most, a mikor meki .szükség© vauj erre -a, holmira, szívesen adom oda neki. Az eset ugy a sorozó bizottságra, minit a jelenlevő naigyszáimu közönségre .mélysége* benyomást igyaikiörolt. — Amire a németek nem számítottak. A tennembexgi csata után tuclvaílevőleg a nemetek ronigeteg oroszt ©j.teiif.eik .foglyul. Nagy gondot okozott ezékinék aiz elszáltitása ós bizony megtörtént, hogy néhány orosz tisztet •negyedik osztályú kocsikba, vagonircztak be. Ezeik méltatlankodva panasszal fordultak a (foglyok elszállítását intéző tisztihez, aki erre nagy udvariassággal, .de röviden ezt adta válaszul: Bocsássanak meg uraim, de arra igazán nem számitattunk, hogy önök ilyen tömegesen óhajtják igénybe venni vasutainkat. — A család egyetlen férfitagja. A kistarcsai vaggcnigyár főmérnökiéhez a minap egy tiz éves fiu ezzel állított be: Az apám •itt dolgozott és keresetébőt eltartotta az édes anyámat, bárom nővéremet és .engem. Mivel azonban neki is bcikeilett a, mailt biéten .vonulnia, én vagoyik most esialáduinik egyetlen férfitagja. Tessék most nekem valami foglalkozást adni Sitt a .gyárban, mert most ón rám .hárult családunk fentartáisánnk ,a kötelessége. Á jószívű főmérnök eleget tett a derék fin kívánságának és hét korom® hetibérrel mindjárt alkalmazta is ia .gyárban. — Hadbavonult levele a tanárjának. A szegedi állami főgimnáziumba levél étkezett- Egyik voilt .diáik ír .a tanárjának, e,gy délvidéki magyar-sváb fiu, aki izzó hazaszeretettel a szivében ment a csatába ós most sebesülten fekszik. A levél igy hangzik: Mélyen tisztelt szeretett Professzorom! Sötét felhők borultak az öntől szeretni cs érte halni megtanult drága hazánk egére,' a mely szomorúan borongó időben sokat gondolok önre, kellemesen .szellemi tanításaira, amelyekből életfelfogásom, világnézetem, korrektségem, logikám stb. merítettem. Késői órákban a harcmezőn és most a kórházban elelgondoíkózom tanításaim és igyekszem az Öntől .megtanult objektivitással kirajzolni az utat a szebb jövő felé, de gyönge agyain csak „Deus ex maehiinávail" képes erre. Most óhajtanék egy röpke bepillantást az Ön gondolatainak légkörébe! / iLeigyen büszke ,tanítványaira! Folytassa áldásos hazafias tárnátásait! Ezt kéri leghálásabb tanítványa: Roster .János. — A német diákok. A németek hősi küzdelméből ugyancsak kiveszik a trlósizüksn. a német diákok is. Igy mikor a napokban megnyílt .az ellwangeni (Württeaníberg) gimnázium, a legfelsőbb osztályba egyetlenegy diák sem iir.atko.zott be, mert mindannyian önkéntesen léptek be .a had-seregbe >s együttesen harcolnak a franciák .ellen. 'Mit szóltok ehhez, magyar diákok?! — Darabáru forgalom felvétele Szegeden. A ÍMiáv. szegedi áililomóisalín október 1-én megnyílik. a. teher darabáruk felvétele .s ez a-lkakmból a szegedi kereskedelmi ós iparkamara az érdekeltség figyelmét a következőkre hívja fel: A forgalmat, amint ezt a viszonyok megengedik, telhető jóakarattal kívánja a vasút lebonyolítani, a szállítást azonban csak feltételesen válla/lhatja el. Az állomások az áru. kait megőrzésre veszik át addig .az időpontig, •amíg mód kináikozik a.z elszállításira. A feléknek .beleegyezést ikelE adniok abba, hogy szükség .esetén küldeményeik nyitott kocsikban kerülnek továbbitásra. s ezért a osomagolásra különös .gond fordítandó, mert ©nélkül a vasúit az árukat át sem veszi. Az üzletv-eizeibőség az esetleges torlódások elkerülése végett megengedni szándékozik, hogy teheráruik feladása már reggel 6 órakor megkezdhető legyen, viszont délután 4 órán tul feladás nem eszközölhető, hogy igy az elszállítás .körüli kezelés idejekorán elvégezhető s a raktárak túlzsúfol ás.a elkerülhető legyen. a kamara ezúton is fölkéri a kereskedelmi és ipari érdekeltséget, hogy .legyen segítségére az üzlet-vezetőség előzékeny i-gyelkezet-én-eik a forgalomtonlódás elkerülése körül. Kívánatos volna, ha .a feladásokat a cégek .arányosan elosztva, lehetőleg .a délelőtti órákban eszközölnék, mert különben ki iehetnénielk téve annak, hogy .a forgalmat esetleg időlegesen be kell szüntetni, amint ez másutt már több helyen megesett, — Tüzérségi lövőgyakorlatok. A szegedi. m. kir. I. honvéd lovas tüzérosztály október 1-én. a -Szegedi—Sándor falva—Szatyrnaz vasútállomási ut és Kistelek szegedi .műúton belül eső területen reggel 6 órától délután- 3 óráig éles lőgyakorlatot tart. A .használandó lőtér területiére vezető utak a-nevezett napon 4 óra reggeltől kezdve katonai őrök által lesznek elzárva. Az őrök utasitása-inak imiiindenki köteles megfelelni, ikillőmben a. .katonai kincstár semmiféle felelősséget nem. vállal. A szögied-kistelek! amüu-t és a szeged-sándoríaivi műút szabadon használható közlekedésre. A lövés napján, hajnali 4 -órától délután 3 óráig az elzárt lőtérre belépni tilos. Szigorúan- tilos a lőgyakorlatok után -esetleg feltalált egész lövedéket vagy lövedék részeket felszedni vagy egyáltalában hozzányúlni, mert ebből halálos szerencsétlenség támadhat: aki ilyen, lövedéket feltalál, azt a helyén hagyja, a helyet megjegyzi és- róla az 1. honvéd.' lovas -tüzérosztály pótüteg parancsnokságának (Szeged) uj köztisztasági telepen jelentést tesz. A -lövés által- esetleg okozott nagyobb károk a pótüteg parancsnokságnak jelemtendők be és bizottsági megállapítás utánmegtéríttetnek. M. kir. 1. honvéd-lovas tüzérosztály parancsnoksága. — Aranyat - vasért. Az Auguszta-alap gyors segély va&gyürüit legutóbb .a. következőik váltották ki dr. Arany Kárclynénál (D. A „szeretett zsidók." A krakói „Cas"-ban írja egy Oroszliengyelországból érkező utas a következőket: _ Oroszlengyellorszá-g kisvárosaiban, fe' fedhetetlen, néha tragikomikus, néha véres jelenetek játszódnak le -mostanában A kozákok, akik ismét bevonultak a lengyel- .falvakba és városokba, a .maguk -módja szerint garázdálkodnak ott. Radörnban, a vendéglőben ülve, láttam, hogy egy csapat: kozák vágtat át a városon, A kozákok mögött -egy tömeg ember sietett. A tömeg között három zsidót vezetek, -egyik ünnepi selyemkaf tanban, a másik kettő éjjeli öltözetben. Mindhárom halvány, rém-ült, rimánkodó. Hi-tsorsosaik tömege sirva. vette őket körük • — Mi történt? — kérdeztem1 kiváncsi-an. — Mi.n.d a három zsidót fölakasztják, — válaszolt valaki röviden. Mind a zsidókat Összeterelték, hogy a .kivégzést -nézzék végiig. — Hát mi a bünük? Senki sem tudott határ.ozott választ adni. Valószínűleg valami: szolgálatot -tett a három szegény zsidó a porosz katonaságnak. Kisvártatva végre volt hajtva a kivégzés. Mint egy birkanyáj a't, ugv .hajtották vissza- a kozákok városinkba a jajveszékelő radoimt zsidókat ! ' i uí a'J Utcasarkon- egy zsidóasszony gyümölcsöt és cukrot árult. Körtét .veszek nála. Két kozák bukkan föl mieliléttém. Vállukon a -fegyver, -kezükben a lovaglóostor, a „nagajka". A kozákok megtöltik zsebüket a. gyümölccsel. Ami-kor a feneketlen zsebekbe® már nincs hely, a legnagyobb nyugalommal eltávoznak. A szegény zsidóasszony, félénken .megjegyzi : — .Egy csomó .körte hat -kopek. — Ha-t kopek? Jól van! Egy rúgással föllöki a kozák a kosarat, amely-ben körte és szilv-a volt, -másik rúgással a sütemény kerül az utcára. A másik kozák követi társa példáját. — Itt a hat kopeked'! A hivatalban- -útlevelet állítanak iki- Varsó felé A nyomta-ványokat egy kozák tölti ki. A másik szobában várakoznak az útlevélkérők, csaknem, valamennyien zsidó .kereskedők/Mielőtt a- parancsnokló kozák színe előtt megjelenhetnének, egy fiatal, alig Ihusz éves, izmos- ko-zák sorba, állítja őket és mindegyikhez ezt a rövid fölszólítást intézi: — Ide a pénzt! A kozák kezében kisebb ezüst pénzek, gyakran, egész rubelek tűmnek -el. Mindegyiknél azt a megjegyzést teszi, hogy ez a pénz nagyon kevés. — Aki. utazni akar. íizess'en. Őseiteket akartok csinálni, akkor -hadd keressenek testvéreink Is! És- újra kezdi a pénzszedést. Megint cseng a pénz kisebb és nagyobb darabokban. Ekkor fölnyitik az ajtó, de nem az, amely a parancsnok szobájába vezet, hanem egy másik szobába-. A fiatal 'kozák megragadja a legközelebb álló zsidót, belöki a szobába — körülbelül' .húsz kereskedő röpül igy a kozákok karjai közé, akik az ajtó mögül már lesték őket. — Most majd kaptok valamit! Várjatok csak! És suhog a nagajka. irtózatos -ordítás hangzik föl, amelyet csak a gyorsan, becsukott ajtók tompítanak. A fiatal kozák komoran •tekint a várószobában maradt zsidókra ós megint rákezdi-: — Ide a pénzt! Az előbbi pillanatban lejátszódott jelenet nem téveszti célját A kozák most sokkal gazdagabb adót harácsol' össze. De a parancsnok elé csak -kevesen jutnák azok. akik fiatal kószák -tetszését megnyerték. A többi zsidót kikergették az udvarra. És ezek még nagyon szerencsések, hogy nemi küldték őket a j-cbb ajtó mögé, ahol a beszedett sarcot -o-storcsapásokkal nyugtatják. (Megyünk kifelé a városból. Valóságos csoda, hogy egyáltalán kocsit kaptunk. Egy szürke ló, amelynek oldalbordáit meg lehet számlálni, busán, húzza a kocsit. Hét rubelt kellett előre fizetnünk, -hogy a íuvar-o-s, egy fiatal zsidó, elinduljon velem'. Mind a kettőnknek völt útlevelünk, útközben1 néhány kozákőrjárat megvizsgálta iratainkat és rendiben, találta Igy haladtunk: át néhány 'falum.. S .már láttam annak a falunak első házait, meddig a fuvarost .fölfogadtam s ahonnan ő Ra-domba visszatért volna. Ekkor egy bokorból hangos kiáltást hallunk : — Megállj! Megállunk. Néhány kozák áll előttünk. — Ide az útlevelekkel! Fölmutatjuk. — ön. lengyel? — Igen! — Te meg zsidó vagy? — Igen-! A parancsnok hozzám fordul. — Azonnal szálljon le a kocsiról, az ut többi részét gyalog t-eszi -meg. Iparkod-cím. a kozákot ifölvil-ágositani, hogy én már kifizettem a kocsit és kénytelen v-clnék nehéz útitáskámat magam vinni. Kérem engedje .meg, hogy a faluig mehessünk. —ön gyalog fog ,menni mondtam! már! Hangja oly határozott volt, htígy leszálltam a kocsiról és útitáskáimat kezembe vettem. — Mars tovább! — biztat a parancsnok. — Itt nincs semmi keresni valója! Indulok a falu felé. Mögöttem két lövés dördül. A fiatal zsidó ott fekszik szürke lova mellett. A kozák őrjárat tovább haladt.