Délmagyarország, 1914. szeptember (3. évfolyam, 218-247. szám)

1914-09-19 / 236. szám

1 %?®ad, 391.4. szeptember 19. oÉLMA GY ARORSZÁ G Kitüntetett katonák. (Saját tudósítónktól.) iA Rendeleti Köz­löny teffU'tóbh megjelent száma egész sor ka­tonai kitüntetést hoz, amelyek kezűi a min­ket Legközelebbről érdeklő hetedik hadtest­ben előforduló kitüntetéseket a következők­ben közöljük: A vaskorana-irend ibarmadik osztályát a kádi ékítménnyel szoikolplaninai Bagaria Emil, a hetedik lovas tüzérezred parancsnoka kapta az ellenség előtt tanúsított kiválóan bátor inaigatartásáinák el ismeréséül. Ugyanezért Lechner Gedeon tartalékos lüiZiórhadina.gy és Bor ha Olivér tüzérkapitány, mindkettő a hetedik lovas itüzérezrednél _ a katonai érdemkeresztet kapta a hadi ékít­ménnyel. Koos (Hubert, a cs. és kir. 37. gyalogezred tartalékos hadapródja arz ellenség előtt tanú­sított kiválóan bátor magatartásáért a vitéz­feg'i amyérmet kapta, egyidejűleg hadmagy­trá lépett elő. Legmagasabb elismerésben részesült Csillag Győző, os. ós kir. 46. gyalogezredbell százados, sédeni Ambrózy György huszár­főhadnagy (7. ezred); Kováts .Kálmán főhadnagy (7. tüzérez­red), Podrmniczky Béla, br. tartalékos fő­hadnagy, parancsőrtiszt, az 1. számú lovas hadosztály parancsnokságnál, Wagner Mik­lós hadnagy (7. tüzérezred); Pintia Szilveszter őrmester ós Oravetz István szakaszvezető, mindkettő a cs. és kir. 37. gyalogezredlmn; Beisser Péter szakaszvezető (7. tüzér­ezred) ; Jank Simon őrmester és Schwarcs Lipót egyéves önkéntes káplár (37. gy. e.); Prumik János tizedes, Antoni István, Macho Géza és Mészáros János (7. huszár e.); A dragonyos halála. — Egy németországi ápolónő levele. — Egy dragonyos került kórházunkba. Mi­kor a főorvos körútját végezte, elgondolkoz­va állt meg a beteg ágya előtt, aki lehunyt szemekkel, némán feküdt. Mikor pár lépés­nyire elhagyta az ágyat, igy szólt hozzám: _ — Ennek adhat enni, amit csak kivan. 1 egye kellemessé utolsó napjait, melyek na­Syon meg vannak már számlálva. A szegény dragonyos akkor kapta se­bét, mikor francia földön őrszolgálatot vég­zett s másodmagával tulmesszire bemerész­kedett ellenséges területre. Túlerő rohanta jbeg őket s a harcban egy golyót kapott a fáhába. Súlyos sebével francia fogságba ke­rült s csak akkor szabadult ki, mikor a né­pietek néhány nap nuilva a franciákat a fa­iból kikergették. Időközben a fertőzött lőseb nagyon el­mérgesedett és a lábat nem lehetett többé amputálni. A szegény ember el volt veszve. Sokáig álltam a dragonyos ágya mel­iett. Mikor kinyitotta szemeit, azt kérdeztem, tőle: — Briickemann, nincsen semmi kíván­sága? Ne rázzam föl a párnáját? Vagy nem °hajt valamit enni vagy inni? Ijedten, bizalmatlanul nézett ram. Nem üézett a szemembe, folyton csak a kezemet Schmidt Márton szakaszvezető, Leib András, Lusztig Gyöngy és Noll Mátyás (7. tüzérezredi); Stefanovics Marinké káplár, Tóth Má­tyás, Bisz János szakaszvezető és Kecske­méti Lajos őrvezető mindnégyen a 46. sz. cs. és kir. gyalogezrednél. fZSUI Orosz védekezés szuronytámadásaink ellen. (Sajót tudósítónktól.) Súlyosan sebesült meg Lemberg tájékán egyik hadapród-őrmes­terünk. Közvetlen közelből lőtték át a karját az oroszok, még pedig gépfegyverrel. — Szuroaiyrohamot intéztünk egy orosz gépíegyvecrosztag ellen és bárom lépésről lőttek belém. , Mi hallgatói ez elbeszélésnek szörnyön csodálkoztunk az eseten, ment ez ellene mon­dott mindennek, amit eddig az oroszokról és a mi szuronytámadásainknél hallottunk. Hallottuk ugyanis nem egy, de száz meg száz sebesülttől már, hogy az oroszok a mi szuronyrohamainkat egyáltalán nem állják. Ennek a sebesült hadapród'-őrmesternek a,z előadásából pedig íme kitűnt, hogy bizony —mégis csak állják. Meg is szólalt egyikünk és csodálkozásának, sőt mindnyájunk csodál­kozásának adott kifejezést e szavakkal': — Furcsa, mi mindeddig azt hallottuk, hogy az oroszok nem védekeznek a ml ba­káink szuron yroh ama ellen és vagy megfut­nak, vagy megadják magukat. — Ez igaz és egészen jól vannak az urak értesülve, válaszolt a sebesült, de ez egy egé­szen különleges eset. Annyiban tudniillik, h ogy ennek az orosz gépíegy ver oszt a g na k nemcsak a gépfegyverei, hanem a. gépfegy­ver-osztagnak a katonái is mind oda voltak kötözve egy-egy fához. Miután igy lehetetlen volt futniok, hát Lőttek. Olyan ügyes Lelemé­nyességgel voltak odakötözvei, hogy a kar­jukkal épen csak annyira tudtak mozogni, liogy a gépfegyvert tudták kezelni, de a de­rekuk és lábuk körül fűzött kötelek és szájak megoldására képtelenek voltak. LEVELEZIK A CÁR ÉS A KIRÁLY. *A népi fantáziát a háború csodálatos módon termékenyíti meg, ugy hogy százával lehetne összegyűjteni azokat a népfantázia által termelt apróságokat, melyek, hogy Pázmány szavaival éljünk, nem egyebek, ha­nem magyar poézis. Beszélik a többek közt a né]) körében, liogy a-szerbek az idén ugy ültették a kukoricát, liogy egy sor kukorica, egy sor bomba s azért annyi a sebesültünk. Egy szép, gömbölyű képű, pirosarcu me­nyecske pedig a minap azt beszélte Szaty­mazra menet a vonaton: — A* muszka cár levelet irt őfelségének. Azt irta ebben a Levélben, liogy elküdöm a fölséged elfogott katonáit olyan messzi vi­dékre, aliun megfagynak. Jó' van, irta erre a cárnak a mi fölséges királyunk, ám kűggye fölséged az én katonáimat oda, ahun mög­faigynak, én mög a fölséged kozákjait, aki­ket az én katonáim elfogtak, ráültetöm egy­egy rakás szalmára ós alájuk gyújtotok, ne­kik mög hadd Lögyön — melegük. GILICZE BÁRÓ, SZÁZEGY KATONA ÉS SZÁZEGY KUTYA. Nagyon el volt keseredve Erzsók asz­szouy, amiért nagyon sok bakát szállásoltak be hozzá. Mert hát ilyen Erzsók asszonyfélék is akadnak, az igaz, hogy csak elvétve, eb­ben a háborús világban. figyelte, majd intett, hogy ne nyúljak a pár­nájához. Komoran mondta, liogy nincsen szüksége semmire. Újra kérdeztem: — Nincs étvágya valami kedvenc éte­lére? Az unalmas kórházi koszt után nem szeretne valami egyebet is? Változatost? Állhatatosságom nem tette barátságo­sabbá. Mogorván, inkább csak azért, hogy szabaduljon tőlem, azt mondta: — És ha volna is valami kedvenc éte­lem, azt itt ugv sem tudnák ugy elkésziteni, mint odahaza, Luckenwaldeban? — Ej, hát csak árulja el azt az ételt, — biztattam nevetve, — vannak ám itt is asz­szonyok a maga falujából, akik szívesen megfőzik a beteg földinek a hazai ételt. Gondolkozott, majd kevés vártatva igy szólott: — Krumplikását szalonnával és hagy­mával még sem tud nekem szerezni? — Fogadjunk, hogy holnap délre meg­kapja! Meglátja, ugy fog ízleni, akár oda­llclZcl Másnap csakugyan megkapta a hazai ételt. Egy társnőm készítette. A beteg dra­gonyos csudálkozott először, aztán pedig mohón látott neki az evésnek. Mindent meg­evett az utolsó morzsáig. Ebéd után szom­jas volt. Bort vagy sört nem akart. Egy po­hár málnaszörpöt örömmel fogadott s azt egy hajtásra kiitta. Most azután már bizalmasabb lett és be­szélni kezdett az életről. Szegény gyári munkás volt Luckenwalde községben" és odahaza felesége és öt gyermeke van. Éppen rá akart gyújtani az általam aján­dékozott szivarra, mikor észrevette, hogy egy betegfelvigyázó ágyához lépett és meg akarja igazítani párnáját. A sötét tekintet újból visszatért arcára és minden segítséget mogorván elutasított. Ugyan mi oka volt, hogy nem engedett senkit hozzányúlni az ágyához? Mindig vi­gyázott a párnájára és ha aludt is, akkor is egyik kezével mindig összeszorítva tartotta, szorongatta kis párnáját. Két nap múlva kora délután, mikor ápoltjaink közül legtöbben ebéd utáni álmu­kat aludták és én az egyik ablakmélyedés­ben ültem, láttam, hogy a beteg dragonyos hosszasan néz rám. Odamentem hozzá. És akkor megtörtént, hogy elmondta nekem bizalmatlanságának okát, titkát. Miikor fran­cia területen egy pajtában betegen és fog­ságban feküdt, egyik őre félönkivületi álla­potát felhasználva, elvágta tőle kis pénzes zacskóját, melyet blúza alatt szíjra fűzve magával hordozott. Mikor magához tért és észrevette a rablást, vigasztalhatatlan lett. 4> MINDENÜTT KÉRJEN HATÁROZOTTAN "SZT. ISTVÁN: Vendéglőben KÁVÉHÁZBAN ^^ M Fűszer kereskedésben B • K W tfT&l ^ # ÓVAKODJÉK * Csemegeüzletben (j(jpíaindíá!asörí. 3Z UTÁNZATOKTÓL!!

Next

/
Oldalképek
Tartalom