Délmagyarország, 1914. július (3. évfolyam, 153-182. szám)

1914-07-18 / 169. szám

Szeged, 1914. julius 18. " DÉLMAGYARORSZÁG "*"•"" • -•-•«• -B , I. I. . I , r,n 3I.JH, u.Jlmiui . i • ,u . , ,,,, - „.„-„ ,.,•„•• „ , . I. (Saját tudósítónktól.) íme ezallatt dar­danai pásztorok nagy lárma között egy if­jút, hátára kötvén kezeit, a királyhoz von­szolnak vala . . . Mindenünnen tolongva tödül össze a trójai ifjúság, kíváncsiság­ból, hogy lássa s versenyezve gúnyolja a foglyot. Halljad most a danaok álnokságát s egyneík bűntettéből ítéld meg mindnyá­ját. Mert ... (a fogoly) igy kiáltott fel: Jaj nekem, micsoda tenger fogadhat már be, vagy micsoda sors várakozik még sze­gény fejemre? S ezek után a megkötözött ifjú siránkozva mondja el a szánalomra hangolt trójaiknak, hogy földiéi, a görögök az ő vérén akarták Trója hosszas és ku­darcos ostroma után megvenni a visszaté­rést Hellas földjére. De mikor itt volt a szörnyű nap, „kiragadtam magamat, meg­vallom, a hálál torkából, széttörtem a békó kat s mocsaras tóban káka közt elrejtve egy éjen át lappangtam, miig a vitorlákat szélnek eresztik, ha ugyan eresztették" stb. stb. Maga Priaimius az eliső, ki meg­parancsolja, -hogy oldozzák l'e keze bilin­cseit és szoros -békéit és szines szavakkal igy szólitja meg: Bárki vagy, félejtsd el az elvesztett grájokat: a miénk leszel. Igy olvassuk -mindezt ,az Aeneis II­részében, amölyből megtudjuk azt is, mint ugratta be a ravasz Szino-n a trójaiakat ab­ba, hogy a görög fegyvereseket magába rejtő óriási falovait Trójába vigyék s ezen kitűnő -csellel, mint esett a város iaz ostrom tizedik 'évében a görögök kezébe. önkéntelenül is ez a pár ezer év előt­ti -história jut az ember eszébe, a-mikor napról-napra olvasunk hírt szerb katona­szökevény ékről, akik — nem tudunk e gon­dolattól szabadulni, nem egyebek, ha nem szerb Szinonok, akik szökevényeknek ad­ják ki magukat s akiket óvatos hatósá­gaink -kényszeruitlevéíel, tehát a mi pén­zünkön az ország belsejébe szállítanak s elhelyezik őket az ország közepén elterülő magyar városokba és községekbe. Szóval, mi magunk gondoskodunk arról1, hogy ezek a szerb árulók olyan vidékeken he­lyeztessenek el, aimély vidékeik a tömeges kémkedés számára nehezebben volnának hozzáférhetők. Bizonyos naiv felfogása a dolgoknak, feltételezni erről a: harcias, nemzeti öntudattól áthatott náció fiairól, hogy húszával—harmincával szöknek meg hazájukból. Egy-egy Ilyen szökevény csoportban elég, ha egy-két intelligens kém van, a többi pedig csak statiszta. S mi ak­kor, amikor a saját véreink számára nincs még most sem elég munkaalkalom, foglal­koztatjuk őket és elvonjuk a falatot saját fiainktól. Válósággal őrület. Ráadásul: a kinek csak némi fogalma is van, a kémke­dés céljairól és feladatairól, az tudja, hogy a kémeket nemcsak a hadi objektu­mok érdeklik, hanem érdekli őket minden. A nép hangulatától, a malmok szolgáltató képességéig minden, de minden, aminek a legtávolabbról is szerep jut háborús vi­lágban. Ki nyújt, vagy ki nyújthat arról garanciát, liogy ezdk közt akárhány ma­gyarul is nem'tud, amit e szökevények a kémkedés sikere érdekében természetsze­rűen titokban tartanak. Aztán hihető-e, hogy ilyen feszült külügyi helyzetben a szerb hatóságok olyan lazán őrizzék ellen a határt, hogy katonáik csak ugy kényükre kedvükre szinte tömegesen szökhessenek át Magyarországba?! Timeo Dauaos! Jó lesz vigyázni ezek­re a szerb szökevényekre s legalább is ar­ra kellene ügyelnünk, hogy ne mozdítsuk legalább hatósági asszisztenciával elő a szerb kémkedést. Szinon panaszkodása és siránkozása jut eszünkbe az alábbi tudósí­tások ol'vastára: Különös, szokatlan látványt nyújtott teg­nap -este a szegedi rendőrség hátsó udvara. Az udvar térségén körös-körül kisebb és na­gyobb batyuk, dobozok, ruhadarabok hever­tek, melyeknek bástyái mögött lesoványo­dott, sápadt arcú emberek, hiusz-huszonöt év körüli legények gumyasztottak. Valamennyien — harmincketten. vannak —szerb 'katonaszö­kevények, -kiknek lelkéből kiröppent már a legutóbb lezajlott háború vágya, most meg­riadtan, agyoncsigázva, éhségtől gyötörve és a napi szűkös zsoldtól i-s megfosztva — szer­te kaland-ozna-k a szomszédos m-onarchia te­rületén. Szegedre is igy került el a 32 szö­kevény, akiket még ma helyeznek el az or­szág közepén -elterülő magyar városokba és községekbe. A legutóbb 1-e-játszódott szerbiai események mi-att ugyanis hatóságaink nem találják jónak, ha a ihatármcnti vidékeken nagyobb számban tartózkodnak ezek a kato­naszökevények és ezért kényszerutlevélieí az ország belsejébe szállítják őket. (A szökevények Szegeden.) A szökevények, valamennyi fiatal, tény­leges állományban lévő legény, Pan-csováról kerültek Temesvárra és onnan tegnap érkez­tek Szegedre toloncuton. Egyenként szök­döstek át hónapok -előtt a szerb határon, mert megunták a rossz bánásmódot, a silány kosz­tot és a jogtalanul megteremtett zsold nél­küli állapotot. A rendőrség intézkedésére a szökevé­nyek közül huszonnyolcat még ma továbbí­tottak; Nagykikin-dára, Szentesre és a többi belső városokba -szállítják át őket. A szerbiai legényeket magyar helységekbe telepitik le, ahol az idők folyamán ugylehet magyar pol­gárokká válnak s megtanulják szeretni azt az országot, amelyről eddig csak a gyűlölet és bosszúállás hangján hallót t-ak egyet-mást. A legutóbbi -események aktualitását szem előt-t tartva, érdekesnek tartottunk e hazát­lanná vált, valósággal üldözött emiberektől egyet-mást megtudni. Az egyi-k szökevény, közvetlenül, minden- tartózkodás nélkül be­szélte el élményeit, a török és bolgár hábo­rúk -után elszenvedett nyomorát, a szerb hadsereg fegyelmezetlen helyzetét és Szerbia jelenlegi sajnálatos, kapkodó állapotát. J. Braníkó a neve szökevénynek. Intelli­gens, értelmes arcú, jól öltözött fiatalember benyomását teszi. Kérdéseinkre előadja, bogy mesterségér-e nézve szabással és varrással foglalkozik, huszonnégy éves, családos, egy gyerek atyja. — Belgrádi illetőségű vagyok, — kezdte elbeszélését — aihol szabóm-unkákkal tenget­tem életemet. Négy -év előtt nősültem és fe­leségemmel, valaimlnt gyermekeimmel egy­ideig nyugodtan és megelégedésben éltem. A nyomor azonban csakhamar meglátogatott bennünket. Kiütött a -törökök, majd később a bolgárok elleni háborúnk és sok ezer társam­mal együtt ott kellett hagynunk a családi tüz­3 helyet, a boldogságot, mindent. A harc tüzé­be vittek ben-n-ünket, a gyilkos fegyverek és ágyuk -elé és mi mentünk, mert azzal hiteget­tek bennünket, hogy a háború uitán sok földet, tulajdon házat, nyugodt és zavartalan megél­hetést kapunk. — Elmentünk. A harc ádázul folyt és egy más-után t-ün-t-ek -el -mögöttünk. Kumanovo, ls­tip, Ovcse-Polje emlékei. Gsaládunktól elsza­kítva, a lehető legrosszabb bánás-módban ver­gődtünk n-ap-nap után. Sokszor négy-öt napon át nem kaptunk ennivalót, az élelmezési cso­port n-em tudott követni bennünket. — Végre ránkvirrad-t a szabadulás nap­ja. Két golyóval a lábamban hazdtérhettem. felkerestem családomat, akik 'elképzelhetetlen nyomorban, r-ettenetes viszonyok között ten­gődtek. A katonaságtól azonban még mindig nem szabadultam ki végleg. J3enniartottak, mert azt mondták, hogy most még a „svá­bákat" kell megölnünk. Ujabb -keserűséget je­lentett ez számunkra és hiába volt már ne­künk az Ígérgetés, hiába hitegettek bennün­ket, hogy nemsokára bevonulunk Boszniába, — végleg elcsüggedtünk, n-em volt maradá­sunk. — Körülbelül nyolc hónap -előtt, — foly­tatta — végképp elszántam -magam. Nagyon sok bajtársaimmal együtt elhatároztuk, hogy végét vetjük ennek a nyomorult helyzetnek. A véletlen is a kezemre játszott. Január hó­napban öt napra szabadságot kértem ezre­demtől, hogy fölkeressem családomat, a sza­badságot azonban nem kaptam meg. Azt mondták, hogy mihamar ismét szükség lesz reánk, mert át kell mennünk a Dunán, a többi testvérek fölszabadítására. — Én már nem vártam erre az alkalom­ra. Megszöktem' belgrádi ezredeimtől és csa­ládommal együtt Pancsovára menekültem. Itt már több száz társarrtmal találkoztam, a kik részben Belgrádból, Sa-bacról, Pozsere­vácról és részben Nisből szöktek át kisebb csoportokban a határon. Fegyvereinket és egyenruhánkat, im-ely -már cafat-okban lógott le rólunk, eldobtuk és polgári ruhát öltve magunkra, igy telepedtünk le Pancsován. In­nen aztán -kiindulva bejártuk úgyszólván egész Délmagyarországot, hogy munkára ta­láljunk. Megfordultunk Nagybecskereken, Versecen-, Dettán, Temesváron, mindenütt dol goztu-mk és am-i-t .munkánk után megkerestünk, azt elküldöttük Pancsován -hagyott csalá­dunknak. — I-gy jött a hatóság nyomunkra. A ren-dörség összefogdosott bennünket és Sze­gedre toloncoltatott, ahonnan még ma, mint hallom, 'Szentesre, Nagykikindára -s több más városiba visznek el bennünket. Nincs okunk az ellenkezésre, mert örülünk, ihogy végre olyan országba kerültünk, ahol megbecsülik az em­ber munkáját és magát az embert is, nem­csak háború, hanem béke idejében- is. A hosszadalmas és érdekesnek mondha­tó elbeszélés után néhány szerbiai momen­tumról és ottani állapotról kért munkatár­sunk felvilágosítást, amire J. Brankó a kö­vetkezőkben adta meg a választ: — Hogy a szerb tisztek és a közkatonák között oly barátságos és benső viszony áll­na fenn? Szó sincs róla uraim. Durvább és embertelenebb tiszteket még el sem tudok képzelni, mint a mieink. Hacsak egy-két csil­lagja is van valakinek, az már olyan basás­kodó a közlegények fölött, hogy elgondolni is rettenetes. Nagyon jól t-udom, hogy mit beszélek, mert volt részem benne. Ami pedig egy elkövetkezendő iháborut illet, akár a mon afchiáva-l, akár mással, az Szerbiára a legbor­zasztóbb csapást jelentené. A m-ostan-i nyo­morúságot még jobban -fokozni, az csakis ön­gyilkosság lehet. Én és társaim mindenesetre örülünk, hogy elkerültünk onnan, ahová visz­szaitérni bizony még eszünk ágában sincs (Szerb kémek.) Zentárói jelen-tik: A csendőrség a zentai hajóállomáson kémkedés gyanúja miatt le­tartóztatott egy öttagú szerb társaságot. A csendőrségen azt vallották, hogy mind az öt

Next

/
Oldalképek
Tartalom