Délmagyarország, 1914. május (3. évfolyam, 102-126. szám)

1914-05-14 / 112. szám

•mmaaim Szerkesztőség Kárász-utca 9. TeMeaszán: 305. ELŐFIZETÉSI ÁR SZEGEDEN egész évre . K24 — télévre . . K 12 — negyedévre K 6 — egy hónapra K 2-— ELŐFIZETÉSI ÁR VIDÉKEN egész évre . K 28-- télévre . . K 14.­negyedévre K T— egy hónapra K 2 40 Kiadóhivatal Kárász-utca 9 Telefonszám: 81, Egyes szám ára 11 Stlér. Szeged, 1914. hl. évfolyam 112. szám. Csütörtök, május 14. A tanyai vasút iránya. Az ezermester honvédszázados, aki­nek valamelyik tervét csupa kuriózumké­pen mégis csak szeretnők már készen is 'átni, uj iránit eszelt ki a tanyai vasút szániára. A Szesztay-féle tervek szerint ugyanis a vasút nagy ivben megkerülné a varost és a tiszai teherpályaudvarban volna a végállomása. Hogy aztán milyen bosszú gyaloglással és külön villanyos költséggel jut be a piacra a tanyai ma­gyar, az már az ő dolga, — gondolja ma­Sábán az érdemes magisztrátus. _ Általában, mikor a vasút ügye szóba kerül, a hatóság részéről szeretik ezt az uSyet ugy állítani a közvélemény elé, m'ntha az a kivitelre már teljesen elké­Sült .Vol'n,a- Csak épen a költségek beálli­tesáról van szó, — igy hallottuk a mi­?|aP is a vótumot. Pedig hát 'a dolog nem Aen fagyon egyszerű. A tanyai vasút jar kész terveinek van egy igen-igen nagy *és ez az, hogy a tervek nem a he­. szükséglet kielégítésére vannak irá­nyit\>a. A Szesztay-féle tervek szerint a ta­vyai vasút rendes nyomtávolságú nagy­asL>t lenne, mely hálózatával az állam­Slitaik budapesti fővonalának, illetve a zai teherpályaudvarnak rendszerébe tópcsolódnék. Ezt az ötletet alapjában vé­ig Szerencsétlennek találjuk. A bekapcso­lj tudvalevően azért történt ilyen mó­don, hogy a tanyai gyümölcs- és nyerster­mény-árukat átrakodás nélkül lehessen az országos forgalomba vonni, holott a vá­ros tanyavilágának számbavehető eksz­portja nincs és belátható időn belül nem is lesz. A tervezett összekapcsolásnak olyasféle jellege van, mintha a város a legelső tanyai lokomotív után mindjárt nemzetközi hálókocsit is akarna kapcsolni azzal a célzattal, hogy idők folytán a vi­lágforgalmat az alsótanyai központ felé terelje. A tanyai vasútnak nem az az első és legfontosabb célja, hogy ekszportot léte­sítsen, hanem sokkal inkább az, hogy a képzelhető legnagyobb importot teremtse meg. Nagyvárosok vasúti politikája mindig arra irányult, hogy a tranzitó-forgalmat — még a személyszállításban is — meg­nehezítse s az utasokat arra kényszerítse, hogy ieszálljamak a vasútról és pénzük­nek egy részét ott költsék el, ah öl a to­vábbutazáshoz nincs közvetlen kapcsoló­dás. Bécs, Budapest és egyéb nagyváro­sok összes pályaudvarai úgynevezett fej­pályaudvarok, vagyis feltétlen kiszállásra kényszeritök. A tanyai vasútnak is ezzel a politiká­val kellene élnie, hogy tudniillik a tanyai nyersterményeket Szeged piacára irányít­sa ós ne a fővárosi vásárcsarnokba. Ha pedig e cél mellett tekintetbe vesszük, liogy a külterületen lakó negyvenezer em­ber közlekedési eszközéül is a vasutat kel­lene megtenni, akkor semmiképen nem ta­lálhatjuk kielégiftő megoldásnak azt ia ter­vet, hogy a tanyai vasút vágánya ne jöj­jön be a városnak egészen a szivéig, Igy állván a dolog, teljesen indoko­latlan rendes nyomtávolságú nagyvasutat épitenf akkor, mikor a keskenyvágányu, úgynevezett kisvasút aránytalanul keve­sebb költséget igényel és a város utcám kényelmesen lenne vezethető. Bosznia egész tranzito-forgalmát, Bródtól Szeraje­vón át a gravonai tengeri kikötőhöz, le tudja bonyolítani a keskenyvágányu vas­út és a szegedi tanyavilágét ne tudná ki­elégíteni? Beruházási megtakarítás, pálya­fentartás és utcai vezetés szempontjából, tehát mindeniképen csakis a kisvasút terve jöhet komolyan számításba, mert a rendes nyomtávolságú vasút egyetlen előnyét, a közvetlen szállítást és egyszeri rakodást annak az elenyészően csekély forgalom­nak a keretében, mely itt várható, átrako­dással igen szépen lehét helyettesíteni. Tehát egyáltalán nem lehet azt mon­dani, hogy a vasút irányának végleges meghatározása tekintetében már nein le­hetne szót emelni. A tanyai vasútnak ott kéli bejönnie a városba, ahol a legnagyobb forgalom koncentrálódik, a Kálvária-uton. Esetleg, ha villanyosvasut elsőbbsége ré­vén ez a megoldás kivihetetlen, tessék a tanyai vasutat a keramitgyár déli oldalán bevezetni a belső területre olyan módon, hogy végállomása a Püspök-telken, vagy Petits Poémes en prose Irta: Charles Baudelaire. I- LEGYETEK MÁMOROSAK! Van. mámorosnak keli lenni. Ebben ne /mincle'T és minden csak ettől függ. Hogy vá[i JZziéfek az 'idő borzasztó terhét, ami benJ,cfra nehezedik s ami a földre nyom . " nvnv^'vuirv o HÜM '"/tóket, szivjatok mámort — szüntelenül, erköi honnan? Borból, költészetből vagy bUlástt ~~ m'ind-2y- De keressétek a ká­&j.r Jrs ha olykor egv palota lépcsőjén, egy felró: , Jepjén, szobátok sivár magányában tán J k és tűnőben a mámor, vagy már hullámi11*' akkor kérdjétek meg a szelet, a dent *.a cs>Hagot, a madárt. az órát, min­dent' am- e'mil'ó, mindent, arrli sóhajt, min­dent' ami- dördül, mindent, ami énekel, mín­van'p mi készéi — kérdjétek, micsoda idő az 6r7s a szél, a hullám, a csillag, a madár, - djzUogják felelni: „Itt a mámor ideje! Hogy ne legyetek kínzott rabszolgái az idő­nek, mámort, mámort szakadatlan! Borral, költészettel vagy erénynyel — mindegy." II. MÁR! Ragyogva vagy fátyolosan, százszor merült már fel a nap a tenger iszonytató me­dencéjéből, aminek a határait csak nagynehe­zen lehetett észrevenni, szikrázva vagy sá­padtan százszor lépett már végtelen esti für­dőjébe. Sok napja szemlélhettük már az ég­boltozat másik felét s olvashattunk az Anti­podok csillagjaiban,. És minden egyes utas sóhajtozott és zúgolódott. Mintha a száraz­föld közeléte növelte volna fájdalmaikat. „Mi kor alhatunk végre — mondták — hogy a hullám ne lóbáljon s fel ne ráncigáljon a vi­har, amely túlkiabál bennünket. Evés után mikor pihenhetünk egy olyan székben1, ame­lyik nem himbál?" Voltak itt emberek, akik az otthonukra gondoltak, akik az ő hűtlen, dünnyögő asszo­nyaik s az utánuk ordítozó apróságok után epekedtek. Végre partot jeleztek s amint közeljutot­tunk, egv világot látunk, amely vakított a pompájával. Mintha itt az élet sokhangu mu­zsikája egy határozatlan zsongásban egye­sülne és míintha mértföldnyire kábító illat szállna ebből a mindenféle zölddel gazdagon díszített kikötőből. Egyszerre vidám lett mindenki s tova­szállt a nyomott hangulat. Elfelejtettek min­den viszáíykodást, minden egymásnak mon­dott igazságtalanságot megbocsátották és el­illant minden duzzogás, miként a füst. Csak én voltam szomorú, mélyen szo­morú. Hasonlóan ahhoz a paphoz, akit isteni méltóságától akartak megfosztani, nem tud­tam fájdalom és keserűség nélkül elszakad­ni ettől a tengertői, amely az ő félelmetessé­gében olyan elragadó volt, attól' a tengertői, amelyik olyan végtelenül változatos az ő borzasztó egyszerűségében és amely az ö játékaiban, valóságában, dühöngésében és mosolygásában mintegy megtestesítem lát­szik a hangulatait, küzdelmeit és szenvedé­ítyéglőben kÁVÉHÁZBAN .Küszerkereskedésben m MINDENÜTT KÉRJEN HATÁROZOTTAN M SZT. ISTVÁN Cse • ÓVAKODJÉK • •negeiizletbe üduplamalátasört. AZ UTÁNZATOKTÓL H J

Next

/
Oldalképek
Tartalom