Délmagyarország, 1913. december (2. évfolyam, 280-303. szám)

1913-12-20 / 296. szám

MaUMAGTiAÜORSZÁG 1913. dacemhez 20. parancsot kiadták. De azért a debreceni pol­gároknak még egyszer óriás áldozatot kellett hozmok, mert az abszolút kormány még egy millió forint erejéig megsarcolta őket. Ezen. az alapon lett a Hortobágy községi jószág és ilyennek telékkönyvezték el 1859-ben. — H:a a pert megnyerjük, — mondták to­vább a gazdák, — akikor arányositási pert indítóink, amelynek ugyan a város is tagja lesz, de csak annyiban, amennyiben ő is ház­tanya- és kaszáló-birtokos. Jogtalanság tő­lünk azt várni, hogy bért fizessünk olyan birtokért, amelyet a mi öseiink a mi számiunk­ra megszereztek. Egyébként, hogy mennyire elhibázott a város számitása, az kitűnik abból, hogy a város a tizenkétezer kiszakí­tandó hokiból, amit szántófölddé akar tenni, évi egymillió koronánál is jóval nagyobb jö­vedelmet remél. Mikor aztán künn jártak a földmivelésügyi miniszter szakértői, megál­lapították, hogy az egész Hortohágyhan, te­hát az egész negyvenkétezer holdas terüle­ten, szétszórt darabokban is alig lehet hat­ezer holdat szántóföldnek használni. A miniszter a debreceni gazdák küldött­' "ét a Ház ülésének befejezte után fogadta színház, művészet. Színházi műsor: SZOMBAT: Dollárkirálynő, operett. Pá­ratlan */»• VASÁRNAP délután: A titok, szinmü. VASÁRNAP este: Dollárkirálynő, ope­rett. Páros 3/a. * A dollárkirálynő. ötlet és merészség kellett ahhoz, hogy Fali Leónak ezt a pom­pás operettjét mostani személyzetével meg­Kisérelje előadni az irányításában igen bi­zonytalan szegedi színház. A hajdani jóhirü intézmény, nem lehet tovább tagadni, si­kamlós lejtőre jutott. Olyan, mint a határo­zott cél nélkül hányatott hajó, melynek el­törött a kormánylapátja. A darabok csak ugy maguktól jönnek elő a lomtárból s kellő előkészület hijján, elegendő próba nélkül me­részkednek ki a lámpák elé. A mai reprizt fekete betűkkel fogják a szinház évkönyvé­ben följegyezni. Pedig A dollárkirálynő iga­zán könnyű föladat elé állítja a szinészt; olyan ez az operett, mint az igazgyöngy: be­szél maga helyett, csak épen hogy el kell énekelni és jó szívvel meg kell játszani. Még élénk emlékezetben van a pompás muzsi­káju darabnak az a formája, melyet a né­hány évvel ezelőtt benne szereplő színját­szók adtak neki; a közönség fülében még azok a melódiák csengenék, amiket akkor legalább "a maguk hangjegy szerinti teljes­ségében megismert. Ma mindennek csak az erőtlen visszhangja szállt el a szinpadról. Alig tudnánk a szereplők közül bárkit is föl­említeni, akinek játéka a szépség meleg szí­neivel hatott volna. Még legjobban megállta a helyét Hilbert Janka, ki finoman, vagy in­kább filigránul énekelte el a szerepét, de alig­alig játszotta azt meg; amit ez a megnyerő egyéniségű, a színpad levegőjéből kikiván­kozó úrilány produkál, az formájában igen bájos csetlés-botlás, de a tudatos játéknak csak szelid kísérlete. A darabot Balázs Bá­lint játéka ejtette el végképen. Nyárai Antal ragyogó szerepe szürke szintelenségben je­lent meg előttünk és Szánalmas vergődés képét mutatta, őszintén sajnáljuk a színját­szót, kit erején felül álló föladatok betöltésé­re kényszerítenek, de ez & sajnálat sem az ő | sorsán, sem az előadásén nem változtat. Déri Rózsi, Antal Erzsi, Béke fi, Sümegi és Alihó tőlük telhetőleg igyekeztek jó hangu­latot teremteni, ellenben feltűnő lanyihaság­ga! játszott a máskor oly eleven Heltai Je­nő. A második felvonásban sikerült táncot lejtettek Záborszky Mária és Sümeginé. A nézőtér földszintje könnyekig megiható üres­séggel tátongott a szinpad felé, mely a ké­születlenségnek és elnagyolásnak sorozatos képeit csatolta egymás mellé. Még néhány ilyen balul sikerült repriz és a színházon nem segit többé semmiféle szabályrendelet. Meiankóliával zárjuk a szürke referádát: mért megy itt minden ennyire rosszul? Ki a bűnös? Azért játszanak-e hanyagul, mert nincs közönség, vagy azért nincs közönség, mert rosszul játszanak? A tjalá'lcís kérdés megfejtője jelentkezzék a szinlházi irodában, délelőtt 8—12-ig, hol illő jutalomban fog ré­szesülni. * Az egyszeri királyfi. (A Nemzeti Szín­házban ma este mutatták be Szép Ernő me­sejátékát.) A magyar népmese páratlanul 1 szép drágakövei egy csillogó ékszerbe kom­ponálva — ez a Szép Ernő mesejátéka. A kö­vek egynémelyikén semmi csiszolás nyoma nincs; azon nyersen, de egyúttal érintetlen bájukban és tüzükkel kerültek az uj játékba. A szerző, akit ezúttal igaz érdeme szerint bátran nevezhetünk költőnek, nem a csiszol­gatás, ékesgetós mestere; nem is a szoros szerkesztésé, a szilárd hklépitésé. Géniusza rokon a népmesével, gyermeteg, hiszékeny, fegyelmezetlen, hol bőségesen kiáradó, hol egy ügyüen dadogó. Igazán magyar külön­ben, szóban, elgondolásban, érzésben, fatáziában, hogy bámulva tapsolunk és meghatottan örülünk rajta. Szép Ernő nem misztikus — senki sem lehet egyszerűbb, világosabb, érthetőbb nála. A gyermeki lé­leknek is megvannak a misztériumai, épp ugy, mint a primitív felnőttnek, aki lélek­j ben szintén gyermek. De ezek a titkok a Polichinelle ismert titkai, amiket minden ember tud. Mit jelent az életi Miért egyik nagyobb a másiknál? íme az alföldi pásztor metafizikája. Ezekről a kérdésekről beszél­getnek a bojtárok az öreg juhásszal a csilla­goktól tüzes éjszakában. És az öreg mesét 'mond. Az egyszeri királyfiról, aki belené­zett a halál gondolatául ak dermesztő szemé­be és azóta nem tud szabadulni tőle. Egyre csak azt látja. És elmenekül apjától-anyjá­tól, édes húgától, aranyos országából ós ke­resi a tartományt, ahol ni nos halál: De a vén paraszt üveges szemével, vállán a kaszával mindenütt nyomában van. Megöli szép sze­relmesét, megrontja a csárdában mulatságát (mig ő maga jól leszopja magát), üldözi a világ végéig, tündérek országának kis ka­pujáig, ott a tündérkirálynő a ,kikapós öreg­től elalkussza három csókért. Tündérország­ban nincs halál, ott csak örökös szelid ját­szadozás, vidám mulatság van. De arra is ráun az egyszeri királyfi, elkívánkozik haza az apjához-anyijához, édes húgához. Egy évig, egy napig vau távol és amikor vissza­tér, a kiskapu előtt találkozik a Halállal. Most már nem retteg tőle, nem könyörög ke­gyelemért. ölébe hajtja fejét és a jó, öreg, szelid kaszás-ember elaltatja, mint a nyűgös gyereket. Mert a Halál borzasztó az ember­fiának. De még sokkal borzasztóbb volna — az örök élet. A szinház talán sóba még oly adakozó nem volt, de olyain jóizlésü és .stílu­sos sem, mint Szép Ernő szinréhozataláhan. A diszletek olyan szépek, mint a mese; annak a levegőjében élnek, szineiiben pompáznak. A színészek kitűnőek. Ma este ritka ünneptől volt hangos a Nemzeti Szinház. * Az Otthon sztmfónikus hangversenye. A Szegedi Tisztviselők Otthona december 20-án, szombaton rendezi harmadik szimfo­nikus hangversenyét Fiedler Walter gordon­kaművész s a m. kir. honvédzenekar közre­működésével. A hangverseny iránt ez alka­lommal is élénk érdeklődés mutatkozik vá­rosunk zenekedvelő közönsége körében s a belépő-jegyek jelentékeny része már is le van foglalva, A hangverseny pontban hat óra­ikor kezdődik, a pénztárt pedig fél hat óra­kor nyitják meg. A hangverseny egyes szá­mai alatt, amint minden alkalommal, a te­rembe lépni nem lehet. A hangverseny tel­jes műsora a következő: 1. Mozart: Sympho­ni'a (Jupiter). I. Allegro vivace. II. Andante. III. Menuetto. IV. Allegro di molto (Fuga). Előadja a m. kir. honvédzenakar. 2. Bach: Snite (D-dur). I. Ouverture — Grave — Vi­vace. II. Air.-Largo. III. Gavott.-Allegro. — Előadja a m. kir. honvédzenekar. 3. Fichtner: Adagio (A Celloversenymü II. tétele. — Ze­nekari kísérettel játssza: Fiedler Walter ta­nár, gordonkaművész. 4. Wagner: Lohengrin III. felvonásának előjátéka, — Előadja a m. kir. honvédzenekar. * A zöld frakk. A szinházi iroda jelenti: Hétfő este bemutató lesz a színházban. F'e:s és Ca illa vet, annyi derűs színdarab szerzőjé­nek uj vígjátéka, A zöld frakk, egyike a leg­sikerültebb vígjátékoknak, amelyet cz a pom­pás párisi írói cég szárnyaira bocsátott. Nemcsak a meseszövése mulatságos, hanem minden jelenete duzzad a kacagtató ötletek­től, amelyeket szakavatott tollal Heltai Je­nő, a jeles magyar humorista ültetett át ma­gyarra. Flers és Oaillavet A zöld frakkban ujabb bizonyságát adták annak, hogy a gall kakas szárnyai alatt még üdén virit a szatira, mely a maga finomságában csak enyhe mosolyra, jóleső derűre késztet, bár ragyogó espritvel kitűnő torzképet ad. Az új­donság is egyike a francia irodalom ilyen termékének, amelyek nálunk huzamosabb ideig szokták maguk iránt fenntartani az érdeklődést. Az előadáson Szohner Olga, Csá­der Irén, Pálma Tusi, Talián Anna, Gsiky László, Körmendy Kálmán, Krisztink ovich Imre játszák a jelentősebb szerepeket. Bútor zálHtásokat hely- (Jflfráf BctlŐ ben és vidékre, berak- ® ározást száraz raktár helyiségben eszközöl szállító Szeged, Jókai-utca l.sz Telefon 34. Az igen tisztelt hölgyközönség figyelmébe ajánlom a most érkezett eredeti párisi fcaraisonm es uldpl alúnaúifoliat. Riehelien- és Madeira-kiállitást ren­dezek lakásomon. — Bonne-femme teriték-, toillette- és biousokbői, melyek olcsón beszerezhetők vagy megren­delhetők. Sehaffer Karolina SZEGED, Széchenyi-tér 8., II. emelet 20. FOGA Májpedlás •óikat. Az általam készített rágásra kitűnően használható j valódi fogaktól tel nem ismerhető, az eredeti fogakat tetjesen pótolják Készítek továboá arany koronákat ét levehető arany hidakat jutányos árak mellett. Vidékiek 12 óra alatt lesznek kietégitv*. Bár­milyen javítást 4 óra alatt készítek. * S ART A ÁGOSTON fogtechnikusa* •Cigyá-utca 1. sz. SZEGED.

Next

/
Oldalképek
Tartalom