Délmagyarország, 1913. december (2. évfolyam, 280-303. szám)
1913-12-20 / 296. szám
MaUMAGTiAÜORSZÁG 1913. dacemhez 20. parancsot kiadták. De azért a debreceni polgároknak még egyszer óriás áldozatot kellett hozmok, mert az abszolút kormány még egy millió forint erejéig megsarcolta őket. Ezen. az alapon lett a Hortobágy községi jószág és ilyennek telékkönyvezték el 1859-ben. — H:a a pert megnyerjük, — mondták tovább a gazdák, — akikor arányositási pert indítóink, amelynek ugyan a város is tagja lesz, de csak annyiban, amennyiben ő is háztanya- és kaszáló-birtokos. Jogtalanság tőlünk azt várni, hogy bért fizessünk olyan birtokért, amelyet a mi öseiink a mi számiunkra megszereztek. Egyébként, hogy mennyire elhibázott a város számitása, az kitűnik abból, hogy a város a tizenkétezer kiszakítandó hokiból, amit szántófölddé akar tenni, évi egymillió koronánál is jóval nagyobb jövedelmet remél. Mikor aztán künn jártak a földmivelésügyi miniszter szakértői, megállapították, hogy az egész Hortohágyhan, tehát az egész negyvenkétezer holdas területen, szétszórt darabokban is alig lehet hatezer holdat szántóföldnek használni. A miniszter a debreceni gazdák küldött' "ét a Ház ülésének befejezte után fogadta színház, művészet. Színházi műsor: SZOMBAT: Dollárkirálynő, operett. Páratlan */»• VASÁRNAP délután: A titok, szinmü. VASÁRNAP este: Dollárkirálynő, operett. Páros 3/a. * A dollárkirálynő. ötlet és merészség kellett ahhoz, hogy Fali Leónak ezt a pompás operettjét mostani személyzetével megKisérelje előadni az irányításában igen bizonytalan szegedi színház. A hajdani jóhirü intézmény, nem lehet tovább tagadni, sikamlós lejtőre jutott. Olyan, mint a határozott cél nélkül hányatott hajó, melynek eltörött a kormánylapátja. A darabok csak ugy maguktól jönnek elő a lomtárból s kellő előkészület hijján, elegendő próba nélkül merészkednek ki a lámpák elé. A mai reprizt fekete betűkkel fogják a szinház évkönyvében följegyezni. Pedig A dollárkirálynő igazán könnyű föladat elé állítja a szinészt; olyan ez az operett, mint az igazgyöngy: beszél maga helyett, csak épen hogy el kell énekelni és jó szívvel meg kell játszani. Még élénk emlékezetben van a pompás muzsikáju darabnak az a formája, melyet a néhány évvel ezelőtt benne szereplő színjátszók adtak neki; a közönség fülében még azok a melódiák csengenék, amiket akkor legalább "a maguk hangjegy szerinti teljességében megismert. Ma mindennek csak az erőtlen visszhangja szállt el a szinpadról. Alig tudnánk a szereplők közül bárkit is fölemlíteni, akinek játéka a szépség meleg színeivel hatott volna. Még legjobban megállta a helyét Hilbert Janka, ki finoman, vagy inkább filigránul énekelte el a szerepét, de aligalig játszotta azt meg; amit ez a megnyerő egyéniségű, a színpad levegőjéből kikivánkozó úrilány produkál, az formájában igen bájos csetlés-botlás, de a tudatos játéknak csak szelid kísérlete. A darabot Balázs Bálint játéka ejtette el végképen. Nyárai Antal ragyogó szerepe szürke szintelenségben jelent meg előttünk és Szánalmas vergődés képét mutatta, őszintén sajnáljuk a színjátszót, kit erején felül álló föladatok betöltésére kényszerítenek, de ez & sajnálat sem az ő | sorsán, sem az előadásén nem változtat. Déri Rózsi, Antal Erzsi, Béke fi, Sümegi és Alihó tőlük telhetőleg igyekeztek jó hangulatot teremteni, ellenben feltűnő lanyihaságga! játszott a máskor oly eleven Heltai Jenő. A második felvonásban sikerült táncot lejtettek Záborszky Mária és Sümeginé. A nézőtér földszintje könnyekig megiható ürességgel tátongott a szinpad felé, mely a készületlenségnek és elnagyolásnak sorozatos képeit csatolta egymás mellé. Még néhány ilyen balul sikerült repriz és a színházon nem segit többé semmiféle szabályrendelet. Meiankóliával zárjuk a szürke referádát: mért megy itt minden ennyire rosszul? Ki a bűnös? Azért játszanak-e hanyagul, mert nincs közönség, vagy azért nincs közönség, mert rosszul játszanak? A tjalá'lcís kérdés megfejtője jelentkezzék a szinlházi irodában, délelőtt 8—12-ig, hol illő jutalomban fog részesülni. * Az egyszeri királyfi. (A Nemzeti Színházban ma este mutatták be Szép Ernő mesejátékát.) A magyar népmese páratlanul 1 szép drágakövei egy csillogó ékszerbe komponálva — ez a Szép Ernő mesejátéka. A kövek egynémelyikén semmi csiszolás nyoma nincs; azon nyersen, de egyúttal érintetlen bájukban és tüzükkel kerültek az uj játékba. A szerző, akit ezúttal igaz érdeme szerint bátran nevezhetünk költőnek, nem a csiszolgatás, ékesgetós mestere; nem is a szoros szerkesztésé, a szilárd hklépitésé. Géniusza rokon a népmesével, gyermeteg, hiszékeny, fegyelmezetlen, hol bőségesen kiáradó, hol egy ügyüen dadogó. Igazán magyar különben, szóban, elgondolásban, érzésben, fatáziában, hogy bámulva tapsolunk és meghatottan örülünk rajta. Szép Ernő nem misztikus — senki sem lehet egyszerűbb, világosabb, érthetőbb nála. A gyermeki léleknek is megvannak a misztériumai, épp ugy, mint a primitív felnőttnek, aki lélekj ben szintén gyermek. De ezek a titkok a Polichinelle ismert titkai, amiket minden ember tud. Mit jelent az életi Miért egyik nagyobb a másiknál? íme az alföldi pásztor metafizikája. Ezekről a kérdésekről beszélgetnek a bojtárok az öreg juhásszal a csillagoktól tüzes éjszakában. És az öreg mesét 'mond. Az egyszeri királyfiról, aki belenézett a halál gondolatául ak dermesztő szemébe és azóta nem tud szabadulni tőle. Egyre csak azt látja. És elmenekül apjától-anyjától, édes húgától, aranyos országából ós keresi a tartományt, ahol ni nos halál: De a vén paraszt üveges szemével, vállán a kaszával mindenütt nyomában van. Megöli szép szerelmesét, megrontja a csárdában mulatságát (mig ő maga jól leszopja magát), üldözi a világ végéig, tündérek országának kis kapujáig, ott a tündérkirálynő a ,kikapós öregtől elalkussza három csókért. Tündérországban nincs halál, ott csak örökös szelid játszadozás, vidám mulatság van. De arra is ráun az egyszeri királyfi, elkívánkozik haza az apjához-anyijához, édes húgához. Egy évig, egy napig vau távol és amikor visszatér, a kiskapu előtt találkozik a Halállal. Most már nem retteg tőle, nem könyörög kegyelemért. ölébe hajtja fejét és a jó, öreg, szelid kaszás-ember elaltatja, mint a nyűgös gyereket. Mert a Halál borzasztó az emberfiának. De még sokkal borzasztóbb volna — az örök élet. A szinház talán sóba még oly adakozó nem volt, de olyain jóizlésü és .stílusos sem, mint Szép Ernő szinréhozataláhan. A diszletek olyan szépek, mint a mese; annak a levegőjében élnek, szineiiben pompáznak. A színészek kitűnőek. Ma este ritka ünneptől volt hangos a Nemzeti Szinház. * Az Otthon sztmfónikus hangversenye. A Szegedi Tisztviselők Otthona december 20-án, szombaton rendezi harmadik szimfonikus hangversenyét Fiedler Walter gordonkaművész s a m. kir. honvédzenekar közreműködésével. A hangverseny iránt ez alkalommal is élénk érdeklődés mutatkozik városunk zenekedvelő közönsége körében s a belépő-jegyek jelentékeny része már is le van foglalva, A hangverseny pontban hat óraikor kezdődik, a pénztárt pedig fél hat órakor nyitják meg. A hangverseny egyes számai alatt, amint minden alkalommal, a terembe lépni nem lehet. A hangverseny teljes műsora a következő: 1. Mozart: Symphoni'a (Jupiter). I. Allegro vivace. II. Andante. III. Menuetto. IV. Allegro di molto (Fuga). Előadja a m. kir. honvédzenakar. 2. Bach: Snite (D-dur). I. Ouverture — Grave — Vivace. II. Air.-Largo. III. Gavott.-Allegro. — Előadja a m. kir. honvédzenekar. 3. Fichtner: Adagio (A Celloversenymü II. tétele. — Zenekari kísérettel játssza: Fiedler Walter tanár, gordonkaművész. 4. Wagner: Lohengrin III. felvonásának előjátéka, — Előadja a m. kir. honvédzenekar. * A zöld frakk. A szinházi iroda jelenti: Hétfő este bemutató lesz a színházban. F'e:s és Ca illa vet, annyi derűs színdarab szerzőjének uj vígjátéka, A zöld frakk, egyike a legsikerültebb vígjátékoknak, amelyet cz a pompás párisi írói cég szárnyaira bocsátott. Nemcsak a meseszövése mulatságos, hanem minden jelenete duzzad a kacagtató ötletektől, amelyeket szakavatott tollal Heltai Jenő, a jeles magyar humorista ültetett át magyarra. Flers és Oaillavet A zöld frakkban ujabb bizonyságát adták annak, hogy a gall kakas szárnyai alatt még üdén virit a szatira, mely a maga finomságában csak enyhe mosolyra, jóleső derűre késztet, bár ragyogó espritvel kitűnő torzképet ad. Az újdonság is egyike a francia irodalom ilyen termékének, amelyek nálunk huzamosabb ideig szokták maguk iránt fenntartani az érdeklődést. Az előadáson Szohner Olga, Csáder Irén, Pálma Tusi, Talián Anna, Gsiky László, Körmendy Kálmán, Krisztink ovich Imre játszák a jelentősebb szerepeket. Bútor zálHtásokat hely- (Jflfráf BctlŐ ben és vidékre, berak- ® ározást száraz raktár helyiségben eszközöl szállító Szeged, Jókai-utca l.sz Telefon 34. Az igen tisztelt hölgyközönség figyelmébe ajánlom a most érkezett eredeti párisi fcaraisonm es uldpl alúnaúifoliat. Riehelien- és Madeira-kiállitást rendezek lakásomon. — Bonne-femme teriték-, toillette- és biousokbői, melyek olcsón beszerezhetők vagy megrendelhetők. Sehaffer Karolina SZEGED, Széchenyi-tér 8., II. emelet 20. FOGA Májpedlás •óikat. Az általam készített rágásra kitűnően használható j valódi fogaktól tel nem ismerhető, az eredeti fogakat tetjesen pótolják Készítek továboá arany koronákat ét levehető arany hidakat jutányos árak mellett. Vidékiek 12 óra alatt lesznek kietégitv*. Bármilyen javítást 4 óra alatt készítek. * S ART A ÁGOSTON fogtechnikusa* •Cigyá-utca 1. sz. SZEGED.