Délmagyarország, 1913. november (2. évfolyam, 255-279. szám)
1913-11-29 / 278. szám
beleszeretett egy bajai caigáin (prímás leányába, Kolompár Marisba. De ugy látsz iik a leány ezt. a szierellmiet nem vilazaniazta, imám Wimmersberg báró fél éwel ezefllőtt öngyil kossá,gí ikisór,letet .követett el, egy késsé, mellbe szúrta magát. Súlyos sérüléséből azonban inéliáiiiy hónap maiivá felgyógyult és miint most egy bajai tudósítás jeleinti, a különös báizaisság megtörtént. A tndósliitás így szól: W-bnmersberg .Nándlor báró is&e>ridlá;n tózaeságiot íkötött Kolompár íMiarissal, Kolíoanipáv Sáuldoti* cigányptritmiás leányával Wálmmerslíeirg .báró, aiki csak néhány ipoHgári iskolát végzett, az éli mult évben1 Bajáin szolgáit, mint közhuszár, itt szeretett bele a ciigányíléáin yba. Mi íkor a katonlaii iiideje lejárt,, .megkérte 'a leány keizét. Tekintettet aizoniban arria, hogy szüléd a házasságot ellenezték, Baján beállít egy iám burás zenekarba, >itgy várván be in'agjskorusáigát. Néhány hét ellőtt lett 24 éves ós most szülei ellenéire is oltárhoz "vezette szereTImerót. | PSÜMAQYAI^PRSZXO 1913. november 29. Óda a szegedi paprikához, (Saját tudósítónktól.) Végre egy meglepő költemény! Azt hittük ©didiig, bogy a hölgyeik csak .Psylámdeirbez tuidlnlaik ódát itrnii, most azonban ikidlartüí, bogy miéhaj alksllmiasi az iMsp'iiráció feilébreisizitásélre a — tsaéjgédli paprika is. Mindenesetre uj tílolog, uj ikölltői tiém,a s aiz ia ívlidélki 'nnenyeoske, aiki föllfedtozte, nyilván ikitninő háziasszony Habét, aiki eizt a villáigbÍT(es konybaeikket érdlemietHnék tar ltja rá, hogy versbe öntse a gondblatiaiiit felőle. Hogy niem szegedii az illUeitö, az kitefsailk az alábbi verséiből, mert igen-igien mogörvienidlezett, .aíailkor hosszas gondolkozás .utáni rájött, .hogy aitni előtte piiroslldlk cérnára fűzve, az nem más, mint a hlires pKiegedii papiiilka. A menyecske történetesen ntamott, imilnklen bizonnyal Dorosma felé, amerre imég a .házaik tetejét is piros ltepedő barátja: paprika az is. Ennyi sok pirosság láttán hogyne buzdult volna föl a menyecsike és minidjáirt ódát irt a szegedi paprikához: Tessék éLaüvasmi: A PAPRIKA. Sángiaivégiü, zölld elejti, a szegedi házaké Naigy szeirüen nézzinék ki a piros paprikával, A ház eleje sorba végig tieritve, Igen hosizsziu cérnárai van -fel fűzve, A vonatból láttam ahogy ott eljöttem, Gomdolkosztaaii rajta, mápiroslik előttem; Aztán' j.ut esfflean.be, ja, hisz — szegednél) vagyok, Ahol; az a hines, erőss paprifka vagyon. Aztán tovább nézzem, ej de ifiuresia báztetbő; Mért van ráterítve .aiz ,a. piros lepődő, Mikor adaóriiník akkor Jláhtaffi, ez is piaprlka. Aki oda teríttette annak volt furcsa gúsiztúsa Paprika paprika i-®éjp iplrios Ipaipirífoai, Szeged váircsának szép piros sziint Htja. Forrdsné, Kegyes Eszti, Nem de érdékes? De ha a1 menyecske következetes akar lenini önmagához, irma tslán, egy költeményt a — hamisított szegedi paprikáról is. -T f T" ButorezAHitésokat hely- ^fogál* BCIlÖ ben és vidékre, berak- & gzál|itó Szeged, Jókai-utca I.sz Telefon 34. Arozást száraz raktár helyiségben eszközöl A költő tragédiája. Látogatás Rudnyánszkyéknál. (Saját tudósítónktól.) Szerény, polgári lakás Budapesten, a Thököiy-ut vége felé, tul a Stefánia-uton. Az előszobában hatalmas babérkoszorúk, aranybetűs piros szalagjuk a költő feleségének, Réthy Lauránaik, énekesnői sikereire emlékeztet. Különben semmi sincs a kis előszobában. Babérkoszorú és szegénység. A költő, Rudnyánszky Oyula, benn van a szobájában. A divátiyon ül, fején borogatás, térdén párna, folyton beszél a családjával és mereven néz maga elé. Néz, de nem lát. Tavaly vakon tért haza Amerikából. Csendesen és tapintatosan átkísérik a másik szobába, mig a ház asszonya fogadja az újságírót. Szerény kis szoba bizony, meglátszik rajta, hogy arnit nélkülözni lehetett, azt mind pénzzé tette már a küzködő család. Az asszony az első szóra sirni kezd. — Vasárnap folyton azt hajtogatta, hogy a Napsugár, az a lap, amelyet most ints t, ötvenezer példányban fog menni. Megdöbbenve néztem rá. A lapról sokat tervezgettünk; ugy volt, hogy magam utazom vidéki városokba előfizetőket gyűjteni. Sok helyen talán még szeretettel emlékszik viszsza a közönség énekesnő koromra. De a legvérmesebb reményeink sem haladták tul három-négyezer példányon. És most az uram szédítő sikerről, vagyonról, boldogságról kezdett beszélni. Eleinte ezekről, majd logika nélkül százezrekről. Egyébként teljesen tisztán beszélt és olykor, ha a képzelt vagyon nem jutott eszébe, a szelleme meglepő ragyogással világított. — Az uj csapást megadással fogadtam. fÁoravcsik .professzor járt nálunk és az volt a viéllemíénye, hogv az uram idegrendszerét még meg lehet gyógyítani. Szanatóriumba ktelf vanni, .ahol az ápolás teljesen helyrehozhatja. Erre aztán a nyakamba véltem a várost. Legelőször Budára mentem, egy ismert magánszanatóriumba. Beküldtem a névjegyemet az igazgatóhoz. Az igazgató egyszerűen nem fogadott. Nem tudtam hinni 'a füleimnek. Rudnyánszky Gyula feleségéit, egy uri'asszonyt, lehet nem fogadni? Még, egyszer megkíséreltem. A sógornőmet kiértem magi, aki vélem volt: magyarázza meg az igazgatónak, hogv ki vagyok. Az igazgató kiüzent, hegy ehez semmi köze, nem fogad. Egy fiatal oivos volt igen kedves hozzám, elmondta, a szanatórium árait. Düt— ho® mindent elkövettem, hogy egy hónapra biztosítsam az uram szanatóriumi .gyógyulását. Százhatvan koronát kaptam egy napilaptól, amdy az uram egy 'gyönyörű költői elbeszélését fogja közölni a karácsonyi számiban. Azonkívül ismét a zálogházhoz fordüiltám. Volít összesen kétszáz koronám. Ekkor betelefonoztam a szanatóriumba, hogy kétszáz koronát rögtön leteszeik, fogadják ibe az uramat. A többi .pénzt a .föld alól is élökeritem. Igen ridegen válaszoltak és letették a kagylót. Már .most mit tegyek, hová forduljak? — Nagy elme és nagy tehetség az uram; ;ha van gondviselés a Világon, leihetet-, en, hogy meg ne mentsük. Az utolsó időkben káprázatos erővel és világossággal dolgozott. A mult hónlapban fejezte be egy kötetnyi költői elbeszélését, amelyhez 'tizenöt éve gyűjti az adatokat. Pályázott vele egy akadélmiai jutalomra. Délben, a munkának nagy része hiányzott, pedig a pályázat föltételei szerint éjféliig föl kelllett adm a postán. Erre elkezdett dolgozni. Ugv diktálta a strófákat, mint a folyó beszédet. Csupa ötét, csupa költői gazd'agság volt, ülni ugy ömlött belőle, mintha valami delejes álomoan diktálja volna. Pont éjfélkor készen liett. Éjfél után két perccel adták föl a leányok a csomagot a postán. A kérésük ugy meghaotta a postáskisasszonvt. hogy a csomogra. ráütötte az éjfél előitfi bélyegzőt. — Hallatlan erőfeszítéssel dolgozott és közben egyik csalódás a másik után érte. A Napsugár elégi szépen indult; már Gárdo- j nyi Géza is küldött, kéziratot és Benczúr Oyula is ad'ottt képet reproduká'ás végett. 1 De az ügynökök hamis hirdetéseket hoztak és fölvették a percentet. Volt egy újságíró is a csalók között, nem mondom meg a nevét, jó askzony vagyok, nem akarom tönkretenni. A Szaffi az egyetlen vigasztalása az uramnak. Mig a színpadon szerepeltem, nem volt ittlhon énekes madarunk. Mikor a színpadtól' a Cigánybáró Szaffiiában elbúcsúztam, másnap egy csapzott kis madár repült be hozzánk a nyitott ablakon. Először azt hiiitük, hogy veréb. De mikor a kalitban megfürdött, láttuk, hogy kanári. Az uram elnevezte Szaffinak, mert .engem ebben a szerepemben ismert meg, Azóta órák hosszat fütyül a kis madárnak, amely gyönyörűen éneke!. Most éppen a madárkáról ir verset az uram. Egy pillanatra óvatosan benyitottam abba a szobába, ahol Rudnyánszky Gyula üldögélt. A sógornőjével 'beszélgetett. —' Tudod1, ezentúl nem lesznek koldusok. Szétosztok egy .milliót, nekem még marad száz millió korona. De ezentúl nem is lesz korona. Nem is fesz pénz. Cseirekareskedés lesz. Minek a pénz? Ezentúl a poltura lesz űz. egység . . . A .család sírva hallgatja az elborult költői, aki nem látja a könnyeket. Ragyog az arca, nagyon boldog, milliomosnak tudja magát a Napsugár révén, amelyet a természet megtagadott tőle. Milliókról beszél és nem Uálija, hogyan tünedezik el mellőle a lakás nélkülözhető bútora. I í LEM LE I I Alapíttatott 1765. évben. i i SZEGED, jj s • " KLAUZÁL-TÉR. • • Megérkeztek a legújabb divatú, őszi és téli BorsaUnó Habig, Gyukits és Pichler kemény és puha kalapok, aapkák, szőrmeArúk, legutolsó divatú nyakkendők, keztyük, férfi fehérnemüek, harisnyák stb. Minden úri-divatcikk nagy választékban van raktáron. Javítások, szolid árak melíett, elvállallatnak. Royal nagykávéházban minden vasárnap NAGY TOMBOLA értékes nyeremény tá?j jakkal. P Naponta ezlgángzene. SZÍNHÁZI VACSORA! Saját termésű kitűnő hegglborok. Különlegesség: „Rogal Zöldike." Tulajdonosok: Matejkaés Filegel. Tisztelettel értesítem a nagyrabecsült hölgyközönséget, hogy kézimunka-üzletet létesítettem, aho klziróldg csak a legfinomabb szerezhetők be és amelyek izlés, minta és összeállítás tekintetében a legkényesebb igényeket is kielégítik. — Mintáimat csakis eredeti iparművészeti tervezések alapján készítik és állítják össze. Megrendeléseket el fogadok ruhákra, blousokra, terítékekre, bonne-femmeokra stb. meglepő olcsó árak mellett. Az igen tisztelt hölgyközönség szives pártfogását kér Sehaffer Karolina SZEGED, Széchenyi-tér 8., II. emelet.