Délmagyarország, 1913. november (2. évfolyam, 255-279. szám)
1913-11-27 / 276. szám
10 ^aatttüiMk .1 liüi í i m fiAfcimimy ,-Ájááa .Ai r T ..->., •, DfiLMAOYARORSZÁO 1913. november 17. még ott is, ahol mun'ka helyett csak heccről van szó, — kötelességmulasztás, alkotmánysérelem. Mikor, még majdnem két év előtt, az ellenzék még avval mulatott, hogy tagjai szabadságot kértek, aztán a szabadságot kérő tag maga ellenezte a kért szabadságát és ezekre a kérelmekre névszerinl megszavaztatták a Házat: mi már akkor ajánlottuk a munkapártnak, hogy ugy, mint az ellenzék, ő is vonuljon ki a Szavazás elől és ne adja oda magát az ellenzéki obstrukció eszközének. Az ellenzéki urak most csak ugyanezt a kísérletet újították föl más formában. Most is a többség áltat biztosított határozatképesség révén akartak egy csapásra két legyet ütni: odafönn Bécsben a delegációt minden heccre képessé, idehaza Budapesten pedig a képviselőházat minden munkára képtelenné tenni. A többség csak jól tette, hogy ezúttal már nem állt a koalíciós urak számára kötélnek. A nevetségesség feltétlenül öl. És éppen ezért a munkapárt hálás lehet azoknak a férfiaknak, akiknek az ellenzék a mostani eset tragikomikus fordulatát köszönheti. Tahy László konzul. Az első balkáni háború idejében Prohászka konzullal együtt sokat emlegették Tahy László mitrovacai alkonzult is, akinek a szerbekkel gyűlt meg a baja. Ma a hivatalos lap azt jelenti, hogy a király Tai..... t Tarkeői Tahy László jogtudor. alkonzulnak a bagdadi cs. és kir. konzulátus vezetésére történt meghívását jóváhagyta és nevezettnek a konzuli címet adományozta. Uj idő-beosztást! i ~ Egy szegedi százados találmánya. — (Saját tudósitónktól.) Az óra, a vasúti, menetrend, a .térkép, a technikai -mun-kaméi ő . méterrendszer szerint valló neformálása nem érclefcbelm a közönségre nézve. Kivált azért sem, mert ez a roppant nagy fontosságú -ujitás Szegeden öltött alakot. Balogh Lajos nyargal mázott szegedi bonvédszázad os évek óta feltűnés nélkül egész, sereg életrevaló eszméé •dolgozott ki — ezek között a most leírtakat is — ós a talólllmányok egy sorozatát, e hó elején szabadalmaztatta. A ,méterrendszer mán* egy évszázadi óta szerepel', a,mely a többi mértákmórőt lassankint a lomtárba jnttatja. ,A több érvezred óta használatos ómbeosz tás is, a nehézkes kétszertizenkettős, azaz huszonnégyöajás; — 'Balogh Lajos sízeritalt • napi beosztásával a lomtárba való. Ugyancsak a mnzeumbia, a régiségek közé -helyez,endők a föLdtegyenlitőjénck és a körívnek 3G0 fokos; beosztássail vonatkozó térképekkel, \a lamint a körivszámiitások, ezek logaritmus táblázatai stb. A vasúti menetrendek komplikált beosztásai, -a. mechanikai munka számítási egységek a villamosság, ia liő, a hangtér je (lés idlőszámításai ngyan.es.ak a méter ós tiiz.esszám,rendszer beosztásait kiéli Jiogy felvegyék. A technikai imunkamórö és valamennyi, az idővel kapcsolatos számítási képlet, a másodperc helyett az ujj időegységet vegye fe1. (Az emlter menettel jesiítő képessége, az időbeosztással ós a földrajzi meghatározásickkai, a méterrendszer alapján .a tudományos meghatározásban és a gyakorlati életben a. számítás mértékegységeivel szoros kapcsolatba jön. A vasúti menetrend zómiaidő meghatározása, a helyi oreizágcs és ia világniornnál időmérővel és a tiizes számrendszerű fölrajzi meghatározással özönes kapesolatba hozpjur dó. A vasúti zónaiidlő nem tehet 24-es, hanem. 100-as, vagy 50-es, 25-09, esetleg tízes beosztású. A mértékeknek összhangba hozatalát ós a méterrendszer szerint való átdolgozását Balogh százados találmánya szerint, alább ismertetjük : A kutya kérdezően, kíváncsian nézett rám, megvárta, hogy melléje álljak. — Caesar! — mondtam találomra és megsimogattam a (fejét. A kutya mintha hallgatott volna erre a névre, (fölállt és hizelkedően dörgölőzött hozzám. Megveregettem a hátát, a kavicsos tengerparton. játszani, hancúrozni kezdtem vele. Caesar fölugrált rám, nyaldosta a kezemet), okos szeméből! hálát és szeretetet olvastam ki. Mikor a nagy mulatságban kiiáradva .leheveredtem a partra és Caesar kéjesen elnyújtózott miellettérnl, hangosan 'fölnevettem: — Mégis csak kómilkus! Caesar a halál kutyája . . . Caesar is, minitlha megértette volna, miről van szó, majdnem megbolondult jókedvében és örömében-. Ide-oda futkározott, keresztülugrott rajtam, bukfencezett, olyan könnyelmű volt, hogy egyszer bele is esetit a tengerbe. Kéjes gyönyörrel engedte át magát a hullámok játékának és amikor kimászott a partra, kikereste magának a legnaposabb helyet, lefeküdt és- hchunvta a szemét . . . Ekkor vettem észre, hogy a koromfekete kutya hasán hófehér folt van Hatallmas fehér volt. A'miükor joibtoan megvizsgáltunk meghűlt bennem a vér. A foltnak halálfej alakja volt' . . . Hát mégis igaz? Caesar igazán a halál1 kutyája? És most itt fekszik, gondtalanul, nyugodtan alszik. Valami kü'önös .nyugtalanság, izgatottság vett erőt rajtam. Eszeimbe jutott valami, valami ostoba és csúnya ddog. Szabadulni akartam ettől a gondolattól, de nem bírtam, mind erősebben, paran csolóbban jelentkezett. Mi történnék, ha a kutyát megölném? Mi történnék? A vér a fejembe szállt, a fejem zúgott, a világ forgott velem. Fejem fclött láttam a tengert tarka Ihalászbárkáival és lenn, mélyen magam alatt a kék -eget, az .aranyos napot. Lázán volt, utóbb a hideg rázott... Körülnéztem, az egész környéken sehol senki. Egyedül vagyunk ketten: ér: és a 'halál kutyája. Lassan, óvatosan, nesztelenül a zsebembe nyúltam. Revolverem csövén megcsillant a napsugár . . . Caesar mélyen aludt, néha horkantott egyet álmában valami légy után kapott . . . Fölemeltem a revolvert, de a kezeim borzasztóan reszketett és a szemem előtt a szirnek összefolytak. Nem láttam többé se tengert, se eget, .se Caesart, -csa'k végtelen fekete sötétséget, a melynek közepén halálfej vigyorgott .•. . Kisütöttem a fegyvert. Miikor kábul t/ságc-mból maga mihez fértem, egyedül voltam. Caesar eltűnt. A revolvert görcsösen szoiroingattam ... Aliig tudtam visszaemlékezni arra, ami történt. Lassan, elgondolkozva és rettenetesen kimerülve, sétáltam vissza a fürdőbe A fejem ugy tájt, mintha vaskalapácsokkal ütögették volna, szivem tájékán- kinos szúrást éreztem-. Fölmentem a szobámba és a doktorért küldtem. — A doktor? — kérdezte a felbér főkötős szobaleány és furcsán nézett rám. — Igen, a doktor . . . kéretem, jöjjön el. — Hát nem tetszik tudni, hogy meg^ halt? Visszatántorodtam. A szobaleány leültetett a pamlagra, vizet hozott és igy mondta el: — Igen, kérem ... ma délelőtt... amikor sétájáról visszatért, a parkban összeesett... egy perc alatt vége volt. A földnek egynapi egyszeri, körforgása, idtejét, a Dics illetve Kronosz -neve -után: Dicsz vagy Kronjosz zónára osztjuk be. A fölid egyenlítőjének kerek negyveniezor, kilométeres hosszát — a meridiánt — ugyancsak tíz zónáira —- (egy zónia négyezer kilóméteir hosszú) — -a .föllel Terra neve után, ter razóná-m -osztjuk. A gépmu-nka mérőjét, a kilo-graimim .méter helyett; vagyis egy .kilogrammnyi súlyt, egy méter magasságra, egy .másodperc idő egység alatt felemelendő munkát; egy k iloigramm súlynak, egy méter magasra, egy MLkmnlnyi idő alatt v-aló felemelés -munkájával kell' felcserélnünk. A rövidebb időegység fenibi -meghatározása folytán, .a 75 kilogramiméteres lőerő 0.804 résszel kisebb Lóerő mikront jeleink iHLetve ezen lóerő -az időegység rövidebb -.tartama szerint átszámítható. íMert egy ember munkája a kerekszám kedvéért -tízszeresre becsülhető; uj munka,mértékül a lóerő helyett az lEimbererőkiloigr-am .mikront: Hómókkilagrammiikront, tehetjük. A h-oanokkilogiraimm mikron olyan munkamennyiség, -mely: 10 kilogramm suiliyt, 1 méter magasra, 1 imiikronnyi idő alatt k-ápes szabadon feliemellni. Óránk és a földrajzi fokbeosztás -méter rendszer szerinti megváltoztatásával, az uj időmérőmüszarünk is sokkal nagyoíbb használ hatósággal ruháizha.tó fel. A -földrajzi fokbeosztás átreformáliás-a -által a földrajz nemcsak -az iskolapad-ok tananyaga marad, hanem az éllet napi szükségletévé válóik. Óránk a vasúti menetrend és a térkép együtt, a földkerekség használatára nélkiilözhetlen beszélő földrajz lesz. Amíg ugyamn'isi máterrieinidsizierü időmérőnk kismutatója -egy mik-nonnyi időt fordul, -addig -a gyalog ember egy métert, — gyalog.menietanílkrant — földiünk négyszáz gyaloginenetmikront, a vállllamios vasút három-öt, a vonat tiz-tiizithöt gyalogmenetmikront halad. Az ily beosztású óra, helyesebb néven: Dl-es, •esetleg Kronlosaméter nagymutatója — -a napmutató — egynap egyszer fordulván meg, az égboltozaton egyenletesen -haladó nappal párhuzamosain forog. Ha a Dieszméter üveglapjára még egy „tájoló mutatót" helyezünk, a melyein át ia Dieszméter tengelye meghosszabbításába egy tüt alkalmazunk; a Dieszméter napmu-tatóját -a napfelé beállítják: a tü árnyékát a napmutató meghosszabbítására fordítják, a Dieszméter a nap-felé „tájékoztatott." A Dieszméter ezen állásában, az éjfélt jelző pont északra: a Dieszméter ellenkező pontja délre: e -két pont közötti felezés, jobb kéz felől a keleti; .balkéz felől ,a -nyugati világ-tájt jelzi. Amint /az időhalaidássa.1 az árnyék -is hala'd, a Dieszméter a világtájakat is jelző eme tájékozásában csak -ugymarad meg. ha az -árnyék után -a Di-esznoétert is tájéko zásra beforditjiák. A turistáknak és az isimerietlen vidékca.i járóknak, ezen -műszer a legbecsesebb iránymutatója leen-d. Az időmérő és -az uj térkép ily kapcsolata lehetővé teszi azt, hogy az államok vasúti menetrendjei -is a tizas és méterrendszerü időt jelezzék. Sőt ia nemzetközi utazások igen fontos érdekéből a helyi időjelzéshez zárójelben a normál időjelzés is beiraindó. Bárhova utazunk, óránk a -v-asutazlás alkalmával -sohasem igazitandó el: A -nóniusz azonban ,a moirmiál idő szerint eltolható. A. vasúti menetrend, a -normál ás helyi ildiőrt jelezvén. Óránkkal az egész világ menetrendjén könnyen eligazolódunk. Ily modern vasúti menetrend, ilyeni méterirendsizerü térkép, ilyen univerzális óra, ilyén igyalogmehetteljesitmény.t meghatározó és az összes -mértékünket tizes és méterrendszerü összhangba hozó fenti -találmány által e .beszélő földírajz ismerete a népek közkincsévé válna könnyen. készít villanyviliágitági ég léggzegzberendezéseket a legolcsóbban és szakszerűen. Cslllárraktára a legnagyobb az alfflldfln. SZEOED, Kfilcsey-utca 4.