Délmagyarország, 1913. november (2. évfolyam, 255-279. szám)

1913-11-18 / 268. szám

204 DELMAGYARORSZAG 1913. november 23. detfenkedő hivők a 'hatvanegy egyiháztatiá­csos .társaságában a kisgazda-párt Kossuti­utcai helyiségébe vonultak, alhol Borgulya PáH presbiter indítványára elhatározták, hogy az egyház kebeléből kilépnek. Rögtön ivet i® 'köröztek, amelyet a hatvanegy pres­biter és több ezer hivő rögtön alá is M. Az egyesület helyiségéből azután a nagyteirí­piom elé vonultak, alhol fölszólították a tö­meget a csatlakozásra és sok uj aláiráét is kaptak. Scholtz Gusztáv püspök és Zsig­mondy Jenő dr. főfelügyelő holnap Szarvas­ra érkeznek, ihogy elintézzék az ügyet. Bé­kére azonban kevés kilátás van. — Nagy alapítványok a DMKE-nek. A Délma-gyaroriszági Magyar Közművelődési Egyesület budapesti osztálya lelkes odaadás­sal munkálkodik a kultúregyesület .felvirá­goztatása és tovább fej I esztése érdekében. Az elmúlt héten a IMRE budapesti osztálya a .következő ujabb nagy alapítványokat sze­rezte meg a DMKIE keleti (turáni) inierná­tuisa számára: Kiuntz József és társa cs. és kir. szállítók Budapest, László Antal Buda­pest 2000—2000 korona, Rosenhhal .H. ós utó­da r.-t. es. és kir. uidv. szállítók Budapest -5000 korona, Tors és Ormai mérnökök Budapest, Polaitsik József gyógyszerész Budapest 1000 —1000 korona, egri ügyvédi kamara, győri ügyvédi kamara, Adria Biztosító Társasáig, Banimgartner Henrik ndv. tanácsos, Hevesy Lajos udvari tanácsos, Heinrieli Ferenc ud­vari tanácsos, késmárki általános nőegyefet, szatmári jótékony nőegylet 200—200 korona, Kőrősy Imre udvari tanácsos 50 korona, a DMKE budapesti osztálya rendes tagjai so­rába ujabban 87-en léptek .be, ezek .között Bu­rián István .báró, őfelsége körüli .miniszter, Beöthy Pál képviselőházi elnök, W.iickenlmrg István gróf, fiumei kormányzó, Markovics dr. főispán, Bárezy István polgármester, Kle­berslberg Kunó .gróf, Szuppán -Vilmos kir. tanácsos, .Hevesi Simon dr. főrabbi, Molnár Vilktor volt államtitkár, Biró Gyula, mű­építész, Manninger Vilmos, dr. egyetemi ta­nár és még igen sokan. — Az idei nagy vasúti katasztrófák. Akik babonások, azok az idei 13-as évben aligha fognak kigyógyulni babonájukból, ha nem ép ellenkezőleg, meg fognak erősödni "benne. .Együk szerencsétlenség követte ebben az esztendőiben a másikat, tüz, viz, háború pusztította az emberiséget. Vasúti szerencsét­lenségnek is annyi ember esett az idén áldo­zatni, mint talán még soha. Hogy csak a nevezetesebb vasúti katasztrófákat említsük: április 29-ón Indiában, Nagpur mellett ösz­szeütközött egy személy- és egy tehervonat, a miikor is 28 indius rögtöni halállá:! halt. Jú­lius 26-án Jütlandban egymásnak ment két gyorsvonat és 16 eanibert követelt áldozatul. Szeptember 17-én a délfranciaországi Tour­tai mellett lezuhant egy hídról egy társasko­csi és 15 embert .temetett maga alá, A mexi­kói lázadás alkalmából a forradalmárok több izben röpítettek vonatokat .a levegőbe, vagy legalább is előidézték azok kisiklását. Igy szeptember 23-án Saltiiianálí, Mexikóban 400 katonát és 10 más utast röpítettek a levegő­be* ugyancsak igy pusztult el 115 ikátona San Salsodorniál. Kisiklás következtében .pusztult el október 20-án 25 ember Mobile mellett Texasban. Október 7-én az orosz Doirszk mellett 17 ember halt szörnyet. A sziléziai Waldienburgban október 23-án összeütközött egy üres szeneskocsi egy villamos vasúti ko­csival, mely alkialommall 14 ember fizetett életével. November 5-én ütközött össze a me­luini (Franciaország) pályaudvar közvetlen .közeiében egy gyorsvonat egy személy vonat­tak Az összeütközés következtében a vona­tok ki is gyúltak és közel ötven ember halt kincs halállal. S ha elgondoljuk, h-ogy még o^ak november közepe van* nem alaptalanul tartHiatonk attól!, hogy ez a számsor az év j hátralévő részében még bővülni fog. Persze ezt nem kívánjuk, de félünk tőle. — Védekezés az egyke ellen. A kiván­dorlás mellett az egyike legnagyobb pusztí­tója nemzetünknek. A legnagyobb kárt azon­ban a franciáknak okozza az egyke. Állam­férfiak és a hétköznapok szürke emberei egy­formán törik -fejüket rajta, miwt háríthatnák el ezt a nagy veszedelmet. Legutóbb az An­nales Politiques et Litteraires^ben olvasható:' Azon a cimen, hogy régi előfizetőjük 'vagyok — igy ir egy asszony — "szót kérek a lap ha­sábjain és az. egyke ellen a .következőt aján­lom.: Tűzzön ki az állam tekintélyesebb dija­kat azon házaspárok jutalmazására, kiknek öt éven belül a legtöbb /gyermekük völt. Lehetne egy első dij 100,000 frank, 2 máso­dik egyenkint 50,000, 4 harmadik 25,000 fiaink. Ez összesen 400,000 frank. Bizonyo-' san sokan akadnának, akik rátörekednének ilyen tekintélyes dijak .megnyerésére. Per­sze, akik már egyszer dijat nyertek, nem pályázhatnának újból — ugyanazokkal a gyermekekkel. Ugy (azonban -igen, ha egy ujabb öt éves ciklus alatt ujabb gyermek­sorozattal ajándékozták meg hazájukat. — Egy pénzfejedelem gondja. Egy holland lap, a Het Huisgezin érdekes dolgo­kat irt meg arról,, hogy Andrew Carnegie, az ismert .milliárdos aoéllkirály, milyen, módon gondoskodott legutóbbi hollandiai ós ibellgiu­imi. kirándulása alkalmából személyi bizton­ságáról. Carnegie ugyanis állandóan attóJJ remeg, hogy egy külön az ő elfogatására szer­vezett rablóbanda fogja egyszer őt .magával hurcolni, h-ogy aztán vagyonának megfelelő magas váltságdíj erejéig megsarcolják. En­nek megakadályozására külön, jól fizetett de­tektiv-esapatoit alkalmaz, melynek semmiféle más kötelessége -nincsen, mint laz ő személyé­nek iá biztonságáról gondoskodni. Az orosz cárra, nem vigyáznak többen és jobban, mint ö rá. Mikor augusztus végével a .békepalota .megnyitására Hágába érkezett Carnegie, ösz­szes detektivjeit hozta magával. Minden ikiko­csizásia és sétája alkalmával vele, illetve utána mentek az ő detektívjei, akik óly disz­krétül viselkedtek, hogy mindenki azt hitte, hogy ezek csupán csak kíváncsi emberek, a kik látni akarják a híres milliárdost. Lakása előtt pedig, amely mellesleg mondva a hágai amerikai követségen volt, ahol miimt Lloyd Bryoe követ vendége lakott, ezek a detektí­vek éjjel-nappal rendszeres őrszolgálatot tel­jesítettek katonai pontosságú felváltással. Ebből is .látható, hogy az ilyen milliárdosok nem is élnek ölyan gondtalanul, mint az ember hinné. Ha a megélhetés gondjai nem is gyötrik őket, ők maguk gyötrik önmagu­kat. Ámbár az is lehet, hogy Carmegienék igaza van. — Egy angol kpviselő kalandja. Az angol képviselőház egyik legismertebb /tag­jának, Sir John Bethell-nek kaistélyszerü há­za néhány nappal ezelőtt /kétségbeesett harc helye volt. A harc a képviselő és egy betörő­banda között folyt le. A 'betörők a magáno­san álló házat éjnek idején megtámadták, de .a képviselő heves harc után ártalmatlanná tette őket. Egy londoni újságban- Sir Bethell a következőben ismerteti az. éjjeli támadás történetét: — A minap este beszédet mondtam egy gyűlésen, majd éjjel hazatértem a dolgozó* szobámba, hol tizenkét óráig olvastam s az­után a hálószobába tértem aludni. Éj-fél után félkét órakor a hálószobám ajtaján heves ko­pogtatást hallottam. Kinyitottam -az ajtót s .feleségemet találtam .ott, áki reszketve a .fé­lelemtől, közölte velem, hogy az ebédlőben gyanús zörejt hallott. Néhány pillanat alatt fölöltözködtem, magamhoz vettem hatlövetű revolveremet és a földszinti ebédlő felé men­tem. Az .ajtó előtt hallgatózva néhány férfi elfojtott hangját s ezüst-tárgyak összeütődé­sének halk zörejét hallottam. A fegyvert .lö­vésre készen tartva, be akartam .lépni a szo­bába, de az ajtó belülről zárva volt. Erre a fürdőszobába léptem, ahanmiain az ebédlő ab­lakát pontoson meg lehetett figyelni s egy­szer .a levegőbe .lőttem, hogy a .betörőket az ebédlő ablakén át való menekülésre kénysze­rítsem. Tervem sikerült, mert nyomban utá­na az egyik betörő megjelent az ebédlő abla­kánál s a párkányon át akarta vetni .magát, A kezében revolvert szorongatott. — Fel a kézzel! — .kiáltottam rá. — Mivel, a felszólításomnak nem tett ele­get s revolverével reám célzott, elsütöttem fegyveremet s láttam, amint a lövés nyomán az ablakból lezuhant a parkba. Csakhamar azonban ismét felemelkedett, revolveréből egy ilövést intézett ellenem. A golyó egész közel a fülem mellett sivított el. Lesiettem: a parkiba, ihogy elcsípjem a fiekót, de amikor meglátott, futásnak eredt. Én utána. Amikor isimét lövésre készültem, hátam mögött hal­lottam a banda többi tagjainak hangját. Ne­kitámaszkodtam egy .fának s tüzeltem a gaz­fickókra, .akik szintén lövöldöztek, de a sötét­ben célt tévesztettek s egyre közelebb jöttek hozzám, nem gondolva a veszedelemre, amely revolveremből fenyegette őket. Rögtön, tisztá­ban valtam .azzal, hogy h-a hirokra. kerül a sor, el vagyok veszve. Gy orsan megtöltöttem még egyszer a fegyvert s vártam, mig egé­szen közelembe érték. Ekkor egymásután több lövést intéztem elleniük. Néhányain meg­sebesülve a földre roskadtak, a többiek pe­dig elmemkültek. Miután meggyőződést sze­reztem arról, hogy a veszedelmes legények közül senki sem -maradt elrejtőzve a kastély­ban, feleségemhez siettem, aki nagy aggoda­lomban várakozott s már azt hitte, hogy .meg öltek, vagy megsebesitették. A .betörők min­. dent, amit .összeszedtek az ebédlőben hagy­tak. A zsákmány, .amit eli akartak vilnlni, sok ezer korona értékű, amennyiben a családi ez üst neműek jó részét kiszedték a szekré­nyekből. — Égő spanyol gőzös. Fiuméből jelen­tik: A Ounard társaság Pannónia gőzösének parancsnoka, Capper kapitány, drótnélküli táviratban jelenti, hogy a Beruuda szigetek közelében a BaUnes nevű spanyol gőzös ki­gyuladt. A spanyol hajón a gyapotrakomány .gyuladt .meg, miáltal a Baliues igen vesze­delmes helyzetbe kőrüil-t. A Pannónia gőzös nagy fáradságg.a.1 megmentette a spanyol ha­jó utasait, akik jelenleg a P-annónián vannak s ez a hajó -a megmentett utasokkal foly­tatja útját Newyork felé. — Agyonlőtte a feleségét. Csongrádtól jelentik: Turi Sándor tegnap éjjel a Szila vik­féle korcsmában agyonlőtte a feleségét. Turi napok óta a korcsmában töltötte idejét. Teg­nap este hazament a korcsmából és feleségé­től, kinek jól menő varró-intézete volt, pénzt kért. Miután a felesége megtagadta kérését, Tturi visszament a korcsmába és hitelbe kért bort. Felesége utána ment és .a korcsmában, férj és feleség között szóváltás támadt. Tu­ri közben .revolvert vett elő és feleségét szi­venlőtte, ki nyomban meghalt A gyilkos fér­jet letartóztatták s a szegedi ügyészség fog­házába hozzák. — A debreceni városházán. A debreceni városháza szűk és ócska épületében azoik a szobák a legveszedelmesebbek, áhol az adóhi­vatal van. Két év alatt ebből a hivatalból hét tüdővészben elhalt tisztviselőt temettek eL A hetediket szombaton kisérték ki .a temetőbe. Most mozgalom indult -meg a városban* hogy az adóhivatalt a bacillustanyáról kitelepítsék. — Kincses Kalendáríonj 1914. A leg­csodálatosabb madárhoz, .a „portaiból megéle­dett Főnix" *hez hasonilit a Kincses .Kaléndá­•riom, mely nem megy át az enyészetbe, ha­nem évről-évre ujjá születik. Kétszáz eszten­deig úgyszólván egyetlen olvasmánya volt a magyar családinak a Lőcsei vagy a Komáro­mi Kalen-dáriom — és ma minden müveit magyar családnak olvasmánya a Kincses Ka­len-dáriom. Micsoda változása az időknek! —• És micsoda változása a kalemidáriamobnakí Régente elég volt, ha a napok egymásután­ját, a planéták bolygását, az országos vásá­rok jegyzékét és a posta járását megtalálta az olvasó a kalendáriumban. Ma azonban?

Next

/
Oldalképek
Tartalom