Délmagyarország, 1913. szeptember (2. évfolyam, 203-227. szám)

1913-09-12 / 212. szám

S i e r készt 6 s ég Kárász-utca 9. Telefon-szám: 365. ELŐFIZETÉSI ÁB SZEGEDEK egész évre . K 24 - Wévw . . K 12 ­negyedé*rc K 6-— egybétnpca K 2"­Ecyes száa ár* M WU. ELŐFIZETÉSI ÁS VIDÉKEN egész évre . K télévrc . . K ML— negyedévre K T— egyhónapi* K 240 Ectws saáai ára M Ki< .1 Kárász-utca 9, Telefon-szám: 305. Szeged, 1913. II. évfolyam 212. szám Péntek, szeptember 12 A kolera szövetségese. A kolerának, magyar földre újra el­látogatott rémnek mi a legjobb és legtöbb hasznot hajtó szövetségese? A nyomor, a szegénység, ,a testi elsatnyulás mellett a butaság természetesen. Bizonyosan nem véletlen az, 'hogy a Balkánról érkező fe­kete halál egy egész ország átugrásával épen Bereg vármegye észaiki részéhen, a Verhovinán tudta megvetni a lábát. Szór­ványos esetek imitt-amott is előfordultak, a legtöbb helyen izolálták őket. Tuliajdon­képeni járványról csaík itt lehet beszélni a Verhovinán, ahol egyik faluról a másikra csap át a ragály és az egyes eseteket lán­colatos összefüggésben tartja a Latorca hullámaiban tovább lopódzkodó halál. A beregi közigazgatásról el kell ismerni, hogy ebben az esetben hivatása magasla­tán állott. Gulácsy István alispánnak sem éjjele, sem nappala azóta, hogy az első gyanús esetek mutatkoztak, rendkívüli energiával személyesen vezeti a védelmi intézkedéseiket. És ha a járványt eddig nem sikerült lefülelni, annak az oka ugyan­az, ami okozta, hogy a 'balkáni kolera egész Magyarország átugrásával épen észaiki Beregben ütötte föl legfélelmetesebben a fejét. A kolera szövetségesei: a nyomor, a szegénység, a testi elsatnyulás és a buta­ság sehol sem olyan hatalmasak, (mint itt: az embert, disznót, tyúkot, tehenet magába záró kis faházak és a romlott kukoricake­nyér világában. Egy beregi úriember mesélte nekünk a következőket: — Végig a Latorca mentén katonák állnak, éjjel-nappal őrzi a megfertőzött vi­zet. A faluban ikidobolták, hogy aki a La­torca vizét issza, az halált iszik. Mégis lépten-nyomon megtörténik, hogy az em­berek vizet lopnak a halál folyójából és másnapra, harmadnapra egy-két számmal újra nő a szomorú statisztika. A szigorú közigazgatási intézkedések természetesen sok embernek az exiszteneiáját sértik. A Latorcában sok hal van, egész családok éltek a halászatból. Ezeknek a kenyerüket vette el az a tilalom, mely elzárta a viztől őket. Ezeknek az embereknek nem fér a fejükbe, hogy miért nem szabad most már halászni, amikor eddig szabad volt? Mi történt a Latorcával, holott ők nem lát­nak rajta semmi változást? A piszkos szür­ke hullámok csak olyan egyhangú höm­pölygéssel törnek elő a hegyi /kanyaru­latokból, mint eddig, miért mondják azt, hogy ebben a vizben a halál lakik? A ko­lera miatt zár alá vett községekben nagyon sok napszámos ember 'lakik, 'alkjik eddig Munkácson s a délebbi falukban keresték meg a maguk és családjuk kenyerét. Most ezéket nem engedik át a falu határán. „Az urak nem akarják, hogy keressünk, az urak éhen akarnak veszíteni bennünket!" — mondják ezek az emberek. Amikor a beregi úriember meséjét hallottuk, a harmincas évek nagy kolera­járványának borzalmai jutottak eszünkbe, amiket Jókai mesteri leirásai olyan közel hoznak hozzánk. A nép akkor sem bizott az ,,urak"-ban és minden bajáért, minden szenvedéséért az urakat 'tette felelőssekké. Jókai megírta, faluról-falura, hogy terjedt a hire annak, hogy az urak megmérgezték a kutakat, abból lesz a „mirigy" és amikor valahol elcsíptek egy doktort, aki a ve­szélyeztetett falvakba nagy pléh-dobozok­ban hozta a Vismuth-porokat, diadalmas­kodtak, hogy ime: már meg is fogtak egy méregkeverőt! Egész vidékek lázadtak föl kétségbeesésükben és sehogy sem lehetett velük elhitetni, hogy a kolera egyformán veszedelmes szegénynek és gazdagnak. A verhovinai békés, csöndes nép ter­mészetesen messze van attól, hogy lázong­jon s annál is okosabb már, semhogy föl­üljön holmi mérgezési meséknek. Ám azért kétkedve, bizalmatlankodva hallgatja az urak intézését és indolenciájával! és nem­törődmségével maga segíti elő legjobban a járvány terjedését. Ennek a szegény, há­ll|U I Paulette nagynéni. Irta t Paul Bonhomme. „De néz drága keresztfiam ... azt a szegény árva -leányi feleségül kell venned! Én kívánom,-én* parancsolom!" „De mondtam már kedves bácsi, hogy nem akarok házasodni!" „Nem akarsz?! No akkor jól van. Ak­kor megyek, mert még goromba találok lenni!" A derék öreg Qhoquart nagybácsi dü­hösen megragadta botját és kalapját, majd unokaöcscsére csapva a szobaajtót, távo­zott. Mert hát a boszusága nagyon termé­szetes is volt. Már évek óta számítgatja ott a vidéken, Toulouseban, hogy öcscse elve­szi azt a szegény árva Paulettet, emiatt is jött föl Parisba, Ihogy a lelkére beszéljen — de hiába. Amig a szállodájáig ért, egyre szidta m'agában azt az átkozott rossz fiút, aki min­denáron nagybátyja — már mint a Ghoquart — szomorú sorsára akart jutni, agglegény akart maradni. De beszéljen az ember egy ilyen élni vágyó legénnyel. Pedig egy esztendővel előbb, amikor Iskola öltönyök, felöltők, costdmSk fink és " még lenn volt Toulouseban, ugy megtetszett neki az a leány, Ihogy biztosra vette. Ilyen 'haragos gondolatok közepette tünt el Párisból a gondos nagybácsi. Edmond és a nagybácsi ezután az eset után hónapokig nem látták egymást, nem is hallottak egy­másról semmit. « Annál jobban csodálkozott a mi Edmond barátunk akkor, amidőn egy reggel a követ­kező levelet kapta Toulouseből: „Kedves öcsém! Bizonyára haragudtál reám akkor, ami­dőn néhány (hónappal ezelőtt a te tulajdon boldogságod érdekében fáradoztam. De hát te voltál a hibás, mert elütöttél magad mel­lől egy olyan derék hajadont, aminő Paulet­te Mercier . . . Az ő boldogságáról azonban ezek után sem tudtam letenni és hogy igaz bánatom­nak véget vessek, a neked szánt szerepet magamra ruháztam. Örömmel tudatlak, hogy Paulettet feleségül vettem . . . Ha csak egyszer az életben örömet akarsz nekem szerezni, akkor a húsvéti ün­nepekre feltétlenül jöjj le hozzám. Itt meg­ismerheted uj nagynénédet a maga teljes szépségében és szívjóságában s magad is bizonyára helyeselni fogod, hogy őt csalá­dunkba 'vettem!" Edmond a levél olvasása után legelőször alaposan kinevette magát. Mégis csak fur­csa, hogy az ötvenöt éves nagybácsi felesé­gül veszi azt a leányt, akit még néhány hó­nappal előbb unokaöcscsének ajánlott fele­ségül. Ilyesmi nem' történik minden nap. Rövíid gondolkozás után elhatározta, hogy leutazik. Néhány nap múlva becsomagolt s útra kelt, hogy személyesen fejezze ki sze­renesekivánataiit. • „A te vagy az, te csirkefogó ... Na látod ezt szeretem; mégis csak derék fiu vagy te! . . ." „Szót sem érdeme!, kedVes bácsikám. Csak nem mulasztom el, hogy az uj nénémet személyesen ne üdvözöljem." „Nagyszerű! Derék! . . . Mindjárt látni is fogod!" Erre karon fogta Edmondot és beve­zette Paul ette szobájába. Paulette előtt kissé mereven, mosolygósan meghajolt. „Üdvözlöm, kedves néni! . . . „Jó napot, kedves unokaöcsém." Edmondnak nagyon furcsán tünt föl, hogy ezt a szép, nála sokkal fiatalabb nőt NEUMANN M. Kérjen árjegyzéket. cs. és kir. udvari és kamarai szállítónál részére , - ' ••? JBlc kaphatók Szegedy Kárász-utca 5.

Next

/
Oldalképek
Tartalom