Délmagyarország, 1913. június (2. évfolyam, 126-150. szám)

1913-06-15 / 138. szám

Szerkesztőség Kárász-atca 9. Telefon-szám: 305. ELŐFIZETÉSI ÁR SZEGEDEN egész évre . K 24 - félévre . . K 12 negyedévre K 6 — egy hónapra K 2 Egyes szám ára 10 fillér. ELŐFIZETÉSI AR VIDÉKEN egész évre . K 28 - félévre . . K 14.­negyedévre K 7 — egy hónapra K 240 Egyes szám ára 10 fillér. Kiadóhivatal Kárász-utca 9. Telefon-szám: 305. Szeged, 1913. il. évfolyam 138. szám. Vasárnap, junius 15. Városépítés. Évtizedek minden ábrándját, vágyát, terveit meg tudtuk oldani egy varázsigé­vel, mely minden bajra jó volt. Ha uj in­tézmény létesítése elé legyőzhetetlen aka­dály került, ha régi vállalkozások zsák­utcába jutottak, elővettük a bűvös mon­dást, mely igy szólt: futja majd a nagy kölcsönből. Most vége ennek is. Nincs nagy kölcsön, nincs több könnyű megoldás. Ma­rad minden a régiben. i A fővárosi pénzcsoportok a rossz gazdasági helyzetre való tekintettel nem nyújtanak többet három millió korona köl­csönnél, holott busz millió kellett volna. A kicsinyhitűek persze azonnal elveszítik bi­zalmukat és készek lennének feladni a har­cot. Holott, ha a viszonyokat reálisan mér­legeljük, be kell látnunk, hogy a jelenlegi viszonyok mellett semmi értelme sem len­ne a nagy kölcsön forszirozásának, mely •^•évtizedeken át éreztetné anyagi terhét. Épen elég az a három millió arra, hogy a legfontosabb intézmények létesítése ér­dekében a fokozatos intézkedések megtör­ténhessenek. Sőt azt mondhatnánk, hogy az ügynek ilyen megoldása a képzelhető legelőnyösebb a városra nézve. Addig, mig a három millió elfogy, javulni fognak a pénzviszonyok. Javulniok kell, mert a kö­zel kétéves válság visszahatása annál erő­teljesebb lesz, minél tovább tart a feszült­ség. Az addig megindított építkezések és beruházások tehát a normális viszonyok he'lyreállása után bőven fognak fedezetet találni, mert maga a pénz fog eléje menni a vállalkozásoknak és a hitelt elfogadó vá­rosoknak. Nagyobb baj az, hogy a város hatósá­gában nincs meg a város tervszerű kiépí­tésének komoly vágya és az ily nagy föl­adat megoldásához föltétlenül megkívánt határozottság. Egyes ötleteket hajszol a hatóság és nem az egészet nézi. Intézmé­nyeket tervez, melyeknek megvalósítását a közvélemény már évek hosszú sora óta követeli, de maga soha egy egészséges öt­lettel elő nem állott. A nagy koncepció, az elszántság és a kezdés merészsége nincs meg a város vezetőségében. A részletek­ben pedig sokszor kapkodó, tervszerűt­len, miért is nem egyszer kárba vész min­den fáradtsága és újból kell kezdenie a dolgot. Csa'k a vásárcsarnok tervpályáza­tának képtelenül mulatságos és egyben bo­szantó hibáira kell rámutatnunk. Közben eltelik az idő és mialatt harmadszor kiír­ják a pályázatot ország-világ gunykacaja mellett, addig más élelmes városintézőség már régen kitataroztatta volna a közben fölépített vásárcsarnokot. Ez a nehézkes szellem volt mindig Szegednek az átka. A rekonstrukciónak ta­gadhatatlanul érdemes és értékes mun­kája után hosszú tetszhalál következett. Urambátyáméknál Irta: Krúdy Gyula Urambátyáméknál már régen nem lóg kalendárium az ablak melletti szögön, az esz­tendők és napok itt már nem számítanak semmit, múlnak, ha múlnak, ahogy akarnak, ma szép idő van, holnap esik az eső, — uram­bátyám az ablak mellett ül, pipázik és a ba­romfit szemléli, amelyik az udvaron ugrán­dozik. A inemzetes asszony korán ébred; ínég alig pitymallik, már talpon van az egész ház, csak urambátyám szunyókál levendulaszagu párnáin és félálomban pipázik, öreg ember­nek — falun, csöndességben — a pipánál egyéb mulatsága nincsen. A pipa a jóbarát, az öreg barát, a feleség, a gyerek, az élet és a mult. A nemzetes asszonynak ugyan néha­napján rossz álmai vannak: hogy a pipából szikra pattant ki és a szikra az ágyba pat­tant, ahol urambátyám feküdt 'hosszú, fehér szakálával, az ágy (felgyúlt, urambátyám fehér szakála is, amire a nemzetes asszony felriadt és látja, hogy urambátyám nyugod­tan fekszik az ágyban és pipázik. A rossz álmok miatt se lehet eltiltani urambátyám­nak a pipát. Mit csinálna anélkül? Meghalna és árván hagyná a gazdaságot, a házat és a nemzetes asszonyt. Mondtam, korán ébred az egész falusi ház, csak urambátyám nem és Boris nem. Hej, ez a Boris, ez a Boris! Az öreg Boris­ról sok mondani valója volna a nemzetes asszonynak: főleg, hogy lusta ez az öreg Boris, milyen nehezen ébred, csak aludna mindig-mindig, még napközben is; pedig a nemzetes asszony nem győzi biztatni: „Boris ne aludj, vigyázz, emeld a lábad, Boris; jaj, miért is vagy olyan öreg. Lásd én öregebb vagyok, mint te és milyen friss vagyok." — De Boris csak álmos és vereskarikás sze­mei gyengék. Gondolnád a tél ő maga, ritkás fehér hajával és fekete fejkendőjével; a tél, a tél ! Az öreg cselédek mind szomorúak és tele vannak emlékekkel. Hogy is volt: mikor urambátyám zöld dolmányát magára vette és sárga paripáján elnyargalt: hová? Ki tud­ná, Boris se; csak annyi tény, hogy uram­bátyám elnyargalt. Ugyanabban az időben inemzetes asszonynak volt egy kis virágos selyemkendője. Ha urambátyám meghűlt a csavargásokban, — mert egykor a borháza­kat, torokat és keresztelőket szívesen láto­gatta, — nemzetes asszony kék virágos se­lyemkendőjét kötötte urambátyám .nyakára, amitől ékszerre meggyógyult. Az istállóban Mihály lakik. Láttátok már az öreg Mihályt? Deres bajuszu1, totyogós járású, görbe hátú vén Mihályt, aki a széleshátu lovakat testvéri neveken szólongatja és velük elbeszélget, mint családjával. A családot Farkas, a vén komondor egészíti ki. Farkasnak fogai nin­csenek és a szalmán szokott heverni. Urambátyám csendes háza-tája, ha fel­merül emlékezetemben, — mint valami ho­Az öreg Pálfy podeszta nem szerette, ha tervekkel zaklatták, nyugalmát fölkavar­ták. }A város akkor elátkozott mesebeli empóriumhoz hasonlított, mely fölött meg­állt az idő. Végesvégig hegyes kövekkel volt kikövezve, melyek feltörték a járóke­lők lábát; a Tisza vizét fertőzötten és pisz­kosan itták, nyilit csatornák és tavak bűz­löttek a legtöbb utcában. Hol vagyunk már attól az állapottól? jPedíig csak jépésen­kint haladtunk előre. Minden két-három évben egy evőkanálnyi városépítés jutott. Pedig igy nem lehet sokra jutni. A városépítést egyszerre és nagy koncepcióban kell végrehajtani. Teljes és üzemképes vizvezeték, kiterjedt hálózatú tanyai vasút, vásárcsarnok, a külvárosok csatornázása és kövezése, zenepalota, Bu­vártó, kórház, megfelelő utcai világítás, köztisztasági telep, ujszegedi szálló és vi­gadó, — ezek mind halaszthatatlan szük­ségletek, hogy a fogadalmi templom kör­nyezetének rendezésével a város szivének újjáalakítását ne is említsük. Tisztában va­gyunk vele, hogy a fölsorolt intézmények megvalósításához nem husz millió, hanem ennél az összegnél jóval nagyobb kívánta­tik. De a városi élet már nem lehet meg ezek nélkül. És nem lehet többé a régi po­litikát folytatni, hogy majd mindennek so­rát kerítjük, ha addig élünk. Ezek a szük­ségletek a ma élő nemzedék igényeihez tar­toznak, nem a jövőéhez. A későbbi generá­mályos kép ködvilágból, — öcsémuramat, Ferencet, dehogy felejtem ki. öcsémuramnak szürke szakála volt és arról vala nevezetes, hogy rengeteg módon könnyelmű. , Hinnétek, hogy öcsémuram néha kilopja a befőttes üvegeket a kamrából és a kertek alatt ugy elcsavarog, hogy öreg este veti haza? Hinnétek, — ha nem hallanátok, — hogy Ferenc a falusi lányokkal incselkedik és nemzetes asszony régi keszkenőit, ame­lyek gondosan és illatosan vannak elrakva a subládba, Ferenc kilopkodja és a falusi lá­nyokat ajándékozza meg velük: miért — semmiért, tán, hogy egyiknek kék a szeme, hogy a másiknak száz ránc van a szoknyá­ján, hogy a harmadik piros arcú, mint a pün­kösdi rózsa, — 'hinnétek? Ami baj van a házban, mind Ferenccel, és miatta van. Nemzetes asszonynak mindig tudni kell, hogy hol jár öcsémuram, hogy nem esett-e a kútba, bivalok meg inem ölték-e, kocsi-sze­kér ki nem vetette részegségében és el nem gázolta-e? Ferencben minden hiba megvan, ami férfiban utálatos, igy: korcsmajáró is. A fogadó ivójában tanyázik és korhelyekkel barátkozik, akik csúfot űznek belőle, mert öcsémuram értelmére nézve gyenge. A poca­kos jegyző, a részeges kántor és a tréfás doktor öcsémurammai már sok bolondságot csináltak. Megtörtént, hogy öcsémuramat részegségében koporsóban küldték haza urambátyámékhoz. Otthon sirva állták körül,

Next

/
Oldalképek
Tartalom