Délmagyarország, 1913. április (2. évfolyam, 75-100. szám)

1913-04-17 / 89. szám

DELMAGYARORSZÁG 5 Fegyverszünet! A vajúdó béke. (Saját tudósitónktól.) Konstantiná­polyból jelentik: A fegyverszünetről szóló hireket mindeddig nem erősítették meg. Szó van arról a lehetőségről, hogy holnap­tól kezdődő tiz napi fegyverszünetet kös­senek a hadviselők. Ezzel a hírrel szem­ben, — mint Londonból jelentik, — Pé­tervárra már megérkezett az a hivatalos jelentés, hogy Bulgária és Törökország között fegyverszünet jött létre. E jelentés szerint Nekjudov szófiai orosz 'követnek érdeme, hogy a bolgár kormány a fegy­verszünetbe belenyugodott. Londonba er­ről még nem érkezett hivatalos értesítés. Konstantinápolyból azt jelentik, hogy Bul­gária és Törökország már a jövő határok dolgában is megegyeztek. A mai napon még ezek a jelentések érkeztek: Mit tud a külügyminisztérium. Bécs, április 16. A közös külügyminisz­tériumban ma a következő fölvilágosítást ad­ták a balkáni helyzetről: — A Havas-ügynökség jelentése szerint tegnap tíznapos fegyverszünet jött létre Bul­gária és Törökország között. Eddig ezt a hirt nem erősítették meg, de nem lehetetlen, hogy a fegyverszünet hamarosan létrejön. Bulgárián kiviH Szerbia és Görögország óhajtják a békét, mig Montenegró tovább harcol és visszautasítja azt a pénzügyi kár­pótlást is, amivel megkínálták. Valamennyi nagyhatalom birtokában van már az Albánia északi és északkeleti határaira vonatkozó in­strukcióknak, amiket a napokban hivatalo­san is közzétesznek. Holnap két nagyköveti reunió lesz: egy Londonban és Péterváron. A szabadságon levő Edvard Grey helyett Sir Arthus Nicholson fog elnökölni. A pénzügyi kérdés. Páris, április 16. Az a pénzügyi bizottság, amely a Törökország és a balkáni államok között fölmerült pénzügyi kérdéseket ren­dezni fogja, már ma megkezdte tanácskozá­sát Pichon miniszter elnöklésével. Az albánok ellen. Konstantinápoly, április 16. Az uj-török körökben nagyon ellenséges indulat mutat­kozik az albánok ellen. A Tanin az albán au­tonóm mozgalom vezetőit súlyos vádakkal illeti és Esszád basát, Szkutari védelmezőjét azzal vádolja, hogy Hasszán Riza basát meg­gyilkoltatta csak azért, hogy Szkutariban egyedül intézkedjék és áruló céljait megvaló­síthassa. A Tanin fölszólítja a kormányt, pa­rancsolja meg Esszád basának, hogy az el­lenállást azonnal szüntesse meg, hogy igy legalább Szkutari helyőrsége megmaradjon Törökország számára. A kormány naponkint sok albánt utasít ki. „A véres Macedónia." Belgrád, április 16. A Mali Journal A ve­res Macedónia cimen heves cikket közöl Bul­gária ellen, amely abban csúcsosodik ki, hogy Macedónia fölosztása véres lesz. Hiidessen a Délmagyoioi szagban Családi dráma Makón. — Öngyilkos házaspár. — (Saját tudósitónktól.) Borzasztó családi dráma történt tegnap éjszaka Makón: a vá­ros egyik legtekintélyesebb polgára, Iritz Izsó ismert fanagykereskedő és felesége kö­zös akarattal öngyilkosok lettek. Mind a ket­ten mérget ittak, majd az asszony halánté­kon lőtte a férjét és önmagát. A házaspár meghalt. A rettenetes tragédia nagy izgalmat okozott Makón, ahol Iritgék vezető szerepet játszottak és ahol ugy ismerték őket, mint boldog, megelégedett embereket, akik har­monikus nyugalomban élnek. Az Iritz házas­párnak három gyermeke volt: egy tiz éves fiúcska, egy három esztendős és egy két éves leány. Mindenki csak a jólétet, a vidámságot, a duzzadó egészséget látta a fakereskedő házában, senki se sejtette, hogy Iritzet is, a feleségét is évek óta kinzó betegség gyötri. A férj évekkel ezelőtt már öngyilkos akart lenni, mert valami anyagi differencia miatt összekülönbözött a családjával. Akkor a go­lyó megakadt a homlokcsontjában és igy Iritz megmenekült a haláltól. Azóta nyuga­lom és béke költözött az Iritz-házba, soha senki se emiitette ezt a szomorú napot. An­nál megdöbbentőbb a mostani tragédia, a melyre ugy látszik a házaspár napok óta ké­szült. Tegnap 'este Iritzék lefektették a gyer­mekeket, mindegyiket ia maga szobájában, Csak ia legkisebb leánykát hagyták ia háló­szobában. Azután szorongó szívvel! várták, hogy miikor alszanak el iá kicsikék, mert.el voltuk szánva, hogy mihelyt a gyerekek el­szenderednek, végrehajtják az öngyilkossá­got. Tiz óra elmúlt, amikor mind a három gyermek elaludt. Ezalatt reszkető kezekkel búcsúleveleket irt ia házaspár. Hol a iférj, hol az asszony vette kezébe a tollat, ment ia nagy izgalomtól alig tudtak többet inni néhány sornál. Amikor ezzel ás végeztek, átmentek .a vendégszobába, szuhlimiátioit Itettek polhat­inaikba ós kiürítették tartalmát. Az asszony ezután gy ors elhatározással fölkapta iaz asz­talra előkészített revolvert, a fegyverből a férje szájába lőtt és amikor látta, hogy férje véresen, összeesett, önmaga ellen irányította a revolvert, egyik golyóval halántékon, a má­sikkal mellbelőtte magát. 'Mind :a három lövés feltétlenül halálos volt. A házaspár egymásra borulva össze­esett s néhány perc imiulvia mind a ketten meghaltak. Hajnaltájban jött haza Iritzék só­gora, ia.ki ,a hálószobában sírva találka az idő­közben fölriadt kisleánykát. Keresni kezdte Imtzéket -és szobáról-szobára járva ágy ta­lálta meg őket ia vendégszobában holtan. Azonnal a rendőrségre sieteltt, .alhonnían bi­zottság ment ki az Iritz-házba. A rendőrség öt levelet talált az 'asztalon. Ezek közül m egyiket a rokonsághoz intézték és igy szól: Közös akarattal haltunk meg. Az is­tenre kérünk benneteket, legyetek könyö­rülettel szegény, árva gyermekeink iránt, neveljétek föl őket becsülétben. Halálunk okát ne kutassátok. Izsó és Juliska. Az Iritz-csaliád a délvidéken, igen tekin­télyes .família. Általános, nagy részvét nyil­vánul meg a családdal szemben mindenfelé. A rendőri nyomozás megállapította, hogy Iritzék öt levelet hagytak hátra. Ezek­ben 'a levelekben meghatóan búcsúznak ro­konaiktól, Mielőtt aiz öngyilkosságot elkö­vették, gondoskodtak kicsiny gyermekeik sorsáról is. Kérik a rokonságot, hogy adop­tálja a két 'esztendős Irént, ia 3 éves Borist és a 10 esztendős Lacit, akiből hivatalin okot csinálj amak. Egy későbbi mákéi jelentés szerint a különben jómódú Iritzék tragédiáját anyagi romlás okozta. Iritz nemrégiben egy Pap József nevü építési vállalkozóval társult, iaki Torontóiban munkásházakat építtet. Egy konzorcium létesült, mielyuek tagjai: Iritz, Pap és a Makói Kereskedelmi és Iparbauk volt. Az üzlet rosszul Sikerült, Pap teljesen 'tönkrement és Iritz 20.000 koronával ma­ródi obligóban a vállalkozóért, A bank sür­gette az összegnek a kifizetését, A rossz gaz­dasági viszonyok miatt Iritz neim tudta az összeget előteremteni. Üzletét kénytelen volt redukálni, de még igy sem boldogult, .anyagi bajokkal küzdött s igy támadt föl .benne az öngyilkosság gondolata. Iritz negyven esz­tendős ember volt, 'a városban nagy tisztelet­nek örvendett, előkelő rokonsága és szép t ár­sadalmi pozíciója voilt. A Ifelesége harminc­nyolc .esztendős, igen szép asszony, aki élénk szerepet vitt .a társaséletben. Az ügyészség a boncolást valószínűleg mellőzi,, temetés hol­nap délután lesz. Iritz Izsót nemcsak Makón és környékén, d.e Szegeden is igen sokan ismerték, mert, sű­rűn. átjárt ós ugy neki,, imint szerencsétlen, tragikus sorsú feleségének Szegeden rokonai laknak. Rémület a Vatikánban. — A pápa állapota rosszabbodott. — (Saját tudósitónktól.) Rómából jelentik, hogy tegnap éjjel rendkívül aggasztó rosz­szabbodás állott be a pápa állapotában. A láz jelentékenyen emelkedett s az orvosok az egész éjjelt a beteg mellett töltötték. Teg­nap érkezett, meg a pápa öccse, akinek azon­ban nem engedték meg, hogy a beteg szobá­jába menjen, mer.t attól féltek, hogy a vi­szontlását izgalma káros hatást tehetne a beteg pápára. A Vatikánban igen nagy oz izgatottság s hir szerint ma reggel bekövet­kezett az annyira rettegett tüdőgyuladás. A pápa unokaöccse, monsignor Parolin, Rómába érkezett és Kopp bíborost is Rómá­ba várják. Kopp bíboros hir szerint Vilmos császár megbízásából utazik Rómába, hogy a pápnak átadja a császár jókívánságait. A Vatikán minden kapuját, ajtaját, udvarát, lépcsőjét és folyosóját svájci gárdisták őrzik, hogy megakadályozzák a legcsekélyebb in­diszkréciót is, ami esetleg kiszivároghatna. Poggioli lovag, a pápai testőrség főnöke, személyesen ellenőrzi az őrséget, liogy az esetleg álruhában besurranó újságírót elcsíp­hesse és kivitetnesse. A sajtó egyetlen tag­jának van csupán bejárása az apostoli pa­lotába, nevezetesen Angelini lovagnak, az „Osservatore Romano" szerkesztőjének. A Berliner Tagblatt római levelezője be­szélgetést folytatott egy olasz előkelő állam­férfival, aki. a vatikáni eseményeket sakkal jobban (ismeri, minit a, pápai udvaroknál akk­reditált diplomaták bármelyike. Az .olasz ál­lamférfiú a pápa betegségéről következőleg nyilatkozott: — A pápa egészségének (helyreállítására nézve mi föladtunk minden reményt. Lehet­séges, hogy ia szentatya a mostani válságot ás kiheveri, de a .gyógyulás osiak növid ideig tartó .lesz és minden pillanatban ujabb vál­ság következihetik. Egyébként Merry del Val államjtiitikárt igazságtalanul vádolják ímetg azzal, hogy az ő tiltakozása miatt már előbb nem (adtaik ki jelentést a pápa állapotáról. Ellenkezően áll a dolog, ment Merry del Val már a betegség kezdetén akart jelentést ki­adni, de aiz orvosak .ellenezték, ment — ugy mondták — a betegség sokkal jelentéktele­nebb, semhogy érdemes lenne jelentést ki­adni. A pápa állandóan aggasztó (állapota ellenére meglepő szellemi erőben van. Ez az oka, hogy a betegsége folytán szükséges föl­tétlen nyugalmat nem hirja elviselni s le-

Next

/
Oldalképek
Tartalom