Délmagyarország, 1913. február (2. évfolyam, 26-49. szám)
1913-02-01 / 26. szám
1913. február 1. * Az első és a második. (Ruttkay György három felvonásos színmüve, melyet ma mutatott be a Nemzeti Színház.) Az első: okos, nemes, belső kultúrát élő, előkelő aszszony; olyan, amilyennek az ideális feleséget képzeljük. De az első kora közel jár a negyvenhez. A második: huszonegy éves, szép, okos teremtés, akiben ia rendetlen s szegény málLiő, egy rothadt környezet kegyetlen éleslátást nevel ki. Ezek azok a teremtések, akik, ingereikben a szegénység felejthetetlen szagával, csak boldogtalanok tudnak lenni és csak boldogtalanságot tudnak juttatni. IAnnyi okosság van (bennük, hogy minden dologból azonnal kiéraik a bántó jelentőséget, de annyi okosság imár nincs bennük, hogy ezekkikel, mint az élet természetes velejáróival, megbékéljemek. Mindkét asszony határozott erős karakter. A gyönge: az, .akinek erősebhnek kellene lenni, a férfi, a férj, egy iró. Karakternek passzív természet, akinek energiája áréi munkáira s nem annyira életére megy rá. Már imost a mese az, liogy az iró -szerelmes lesz a második ,aszszonyhia, a szépségbe és fiatalságba és elválik első feleségétől. Elveszi a második aszszonyt s alig telt egy pár hónap, tele van ezzel az élettel, unja az asszonyt, az asszony viszont belőle áibrándiult ki. Menne vissza első feleségé,bez, de már késő. Az első aszszony is választott és elfogadta egy tiz éves csendes imádójának, egy becsületes, nemes sziv szeretetét. Az iró számlára nem marad más, mint sorsának örök börtöne, melybe az hoz egy kis világosságot, az a bánattal cseppentett öröm, hogy első feleségére gondolhat, Ez lenne Ruttkay György darabjánlak foglalata, de a beállítás szándékos, hangsúlyozott, holott a darabban ilyesmi tendencia nincs. Nincs probléma, illetve nincs oly probléma, amelyet az iró bizonyítani akarna. A nézőt- épen ez a batás fogja meg, ez a minden alakban feltetsző világos világnézet, hogy az iró nem a társadalmi igazságoknak akar érvényt szerezni, haneim embereket akar beállítani. Nincs probléma, nincs férfi tragikum, nincs női tragikum. Sorsak vannak, amik ihangúlátokból, leginkább hangulatokból alakulnak ki s elbukik valaki a drámában, nem azért, mert valaimi nagy igazság teljesedett rajta, hanem azért, mert apró kis igazságok: az élet, a szeszélyes élet nyomta le. Ahogy Ruttkay György mindezt ,megjeleníti a -színpadon, abban az ő nagyszerű és hivatott szinpádisimerete nyilvánul meg. A kritikus, aki évtizedek óta végzi ezt a munkát, de nem mint kénytelen mesterséget, hanem mint nemes hivatást, nem tévedhet- akkor se, mikor a maga darabjáról van szó. Az első és második, minden irodalmi szándék mellett, nagyszerűen a színpadra van gondolva. Dialógusai pompásak, szellemesek, helyzetei mindig érdekesek s van a harmadik felvonásnak egy jelenete, melyben az iró el-játsza egy tárai hotel kis színpadán, eljátsza saját élet tragédiáját: egy fejezetet készülő uj darabjából; ennél hatásosabb, sziket fogóibb drámai szituációt alig látott az ember. A Nemzeti Színház kitűnt előadásban mutatta be szerzőjét. A darab nagy sikert aratott. * A jótékony nöegyesület színházi estélye A Szegedi Kisdedóvó és Jótékony Nőegyesület február 3-iiki nagyszabású színházi estélye iránt- olyan nagy a közönség körében az érdeklődés, hogy telt ház fog -az érdekes és élvezetes műsorban gyönyörködni. A jegyek legnagyobb része már elkelt, a még rendelkezésre álló jegyek a színházi pénztárnál kaphatók. Az élőképekből a főpróbát szombaton, február 1-én délután 4 órakor tartják a városi színházban. Az egyesület elnöksége ez utón kéri az élőképekben szereplő urleányokat, valamint azokat a szülőket, akiknek gyermekei azokban részt vesznek, hogy a főpróbára pontosan megjelenni sziveslkedjenok. Legjobb színházi cukorkák Llndenfeld Bertalan Első szegedi cukorkagyáréban, Kárász-utca 8. szám alatt kaphatók. DÉLM AGYARORSZÁG 5 * A kassai szinházra pályázó kerestetik, f A kassai nemzeti színház ügyében a várossal kötött bérleti szerződés 1914. év őszén lejár. Miután az eddigi bérlő, Komjáthy János szin igazgató nem hajlandó az igazgatást tovább is vezetni, a város közgyűlése elrendelte a színházra a pályázat kiírását. A Balkánra lokalizálják a háborút. — a nagyhatalmak komoly béketörekvései. — Vége a fegyverszünetnek. — Remélik, hogy a harc kitörése előtt megindulnak a béketárgyalások. — (Saját tudósítónktól.) Szavov, a bolgár hadsereg főparancsnoka Mahmud Sefket pasához, a török hadsereg főparancsnokához ma a következő táviratot intézte: Dimotka, január 30. Öxcellenciájának, az ottomán császári hadsereg főparancsnokának. Közlöm exoéllenciáddal, hogy a londoni tárgyalások megszakittattak. Van szerencsém a fegyverszünetre vonatkozó jegyzőkönyv negyedik szakasza értelmében értesíteni, hogy az ellenségeskedések négy nappal e notifikáció után, tehát hétfő este hét órakor újból megkezdődnek. Szavov, a bolgár hadsereg főparancsnoka. Mahmud Sefket pasa azt válaszolta, hogy a notifikációt tudomásul vette. Bécsből jelentik: A „Politische Korrespondenz" párisi távirata szerint irányadó körökben a Törökország és a balkáni szövetségesek között újra kitörő ellenségeskedés lehetőségét abból a szempontból nem tekintik aggodalmasnak, hogy ez a fordulat a hatalmak szolidaritásának megrázkódtatásával járna. A dolgok további folyása elé azzal a bizalommal tekintenek, hogy a hatalmak kitartanak amaz elvi álláspontjuknál, melynek értelmében tartózkodnak a balkáni válság önző célokra való 'kihasználásának minden tendenciájától s nem fogja megbénítani arra irányuló fáradozásaikat, hogy elhárítsák azt a veszedelmet, amely a délkeleti bonyodalmakról komoly európai nwugtalansággal fenyeget. Éppenséggel nem veszitett erejéből az a meggyőződés, hogy az európai béke -megőrzésének érdekében a Balkánon föllobbanó tüzet az eddigi színhelyre kell szorítani. A diplomácia vezető princípiumai tehát ezentúl is az lesz, hogy a balkáni események következtében felmerülő -kérdéseket egyértelműen kezelje és számitani lehet arra, hogy valamennyi kormánytól távol áll az a szándék, hogy a hatalmak sorából Európa nyugalmát -megbolygató kezdeményezéssel kilépjen. Londonból jelentik: A Times reméli, hogy a -szövetségesek a fegyverszünet fölmondását vissza fogják vonni és a tárgyalások újból megindulnak. A török jegyzék békés és nem zárja ki az ujabb engedményeket. Habár a szövetségesek nem is fogadhatják el a jegyzéket a béke alapjául, a tárgyalásokat annak az alapján újból megkezdhetik. Konstantinápolyi jelentés szerint Csataldzsába több főrangú katonatiszt érkezett már meg. Mindent elkészítették az ellenségeskedés megkezdésére. Bizonyos, hogy a bolgárok támadását bevárják, mert azt mondják, hogy a törökök a védelmet vállalják. Bécsben diplomáciai körökben remélik, hogy Londonban már holnap újra öszszeiilnek tárgyalni. A mai napon még ezek a jelentések érkeztek: A porta válasza. Konstantinápoly, január 31. A porta jegyzékét tegnap délután félhárom órakor nyújtotta át a követek doyenjének, őrgróf Pallavicini osztrák-magyar nagykövetnek. A válasz konciliáns hangú ugyan, de Drinápolyra és a szigetekre vonatkozóan elutasító. A porta Drinápolyra nézye a Tundsát kívánja határnak, vagyi-s átadja a bolgároknak a város egy részét. A szigeteket illetőleg azt mondja a jegyzék, hogy a Dardanellák előtt álló négy szigetnek Törökországénak kell maradnia. Ami a többi szigeteket illeti, a porta kész volna Libanoszéibez vajgy Szánoszéhoz hasonló autonómiát engedélyezni. A porta végül azt az óhaját fejezi ki, hogy a hatalmak Törökország pénzügyi támogatására vonatkozólag tett ígéretük végrehajtásaiképen hozzá fognak járulni a vámemeléshez. Ideérkezett hirek szerint a balkáni szövetségesek Törökország válaszát nem tartják kielégítőnek. Danev dr. kijelentette, Ih-o-gy a jegyzék nem szolgálhat uj tárgyalás alapjául. Az első lövés — véli Dane-v — meg fogja változtatni föltételeiket. Ezzel a harcias kijelentéssel szemben áll a balkáni delegátusok -távirata, amely szerint a 'delegátusok a harctérre utaznak, hogy ott -módot adjanak a portának az előzetes békeföltételek aláírására. A válaszjegyzék szövege. Konstantinápoly, január 31. A porta által a hatalmak jegyzékére tegnap átnyújtott válaszje-gyzék szövege a következő: Alulírott külügyminiszter tudomásul vette a válaszjegyzék tartalmát, melyet Ausztria-Magyarország, Anglia, Franciaország, Oroszország, Németország és Olasizor-szág nagykövetei e hó 17-én hivatali elődjének átnyújtani szívesek voltak. Az ottomán császári kormány n-em vonakodik elismerni, hogy a béke megkötése megfelel az általánosság óhajainak és érdekeinek és tudatában van annaki, -hogy kívánatos mielőbb véget vetni a harcnak, melyet egyáltalában n-ern idézett föl. A hatalmak közlésükben szükségesnek tartották a portának azt ia tanácsot adni, hogy Drinápolyt engedje át a szövetséges balkáni államoknak és az. Aegei-szigetek illetőleg a hatalmak gondjaira bízzák azok sorsának eldöntését. A császári kormány kiemelni kívánja, hogy már kétségtelen bizonyitékait engesztelő magatartásának azáltal, hogy mérhetetlen áldozatihoz járult hozzá. Miután Drinápoly olyan város, amely sajátlagos karakterénél fogva elválaszthatatlan összefüggésben van a török birodalom mai, e város átengedésének puszta h-ire az egész országban izgalmat idézett elő, mely az előbbi kormány lemondásához vezetett. Mindazonáltal a császári kormány, hogy legmesszebbmenő tanúságát adja békés érzületének, hajlandó a hatalmak óhajának eleget tenni, Drinápoly ama részét illetőleg, a mely a Marica jobb partján van, mig az e folyó balpartján lévő városrészt a mecsetekkel, síremlékekkel és egyéb históriai és vallási emlékekkel megtartani kívánja. A város eme részének közvetlen otto-mán szuverenitás alatt való megtartása a császári kormányra szükséges, mely -alól n-em vonhatná ki magát anélkül, hogy az országot a -legsúlyosabb konzekvenciákkal járó rázkóditatás-oknak ki ne tenné. Ami az aeg-ei-szig-eteket illeti, a császári kormány bátorkodik kiemelni, hogy mig azoknak egy része a Dardanellákkal való közvetlen szomszédságuk folytán a főváros