Délmagyarország, 1913. január (2. évfolyam, 1-25. szám)

1913-01-03 / 2. szám

8 i DELM AGYARORSZÁG 1913. január 1. (mankóban is ínebulókat temetőbe kicipelni (testületileg, azt nem. Semmiesetre sem! — Esti zsúr. Most a férfiak kedvéért vál­tozik a divat, amely csöndesen 'elfeledteti majd az ötórai tea szokását. Az elegáns hang­zású fi ve olclook Angliában, ahonnan hódító útra indult, tulajdon képen szerény, fesztelen uzsonnát jelent. A klubok trócselői és vitat­kozói összeültek a tea mellett, akárcsak mint nálunk a vidéki városok kávósnénikéi szo­lid emberszólásuk, kávétracesuk alkalmával. A délutáni tea aztán nálunk is fölkapott divat lett, de .itt már előléptették feszes zsúr­ra, amely a szmoking és estélyi ölötzék domi­nál 'és egyedül a feszesség adja nneg az ele­gáns színezetet. A divat sokáig tartott, ma­kacsul védekezett a kiküszöbölése ellen. Most aztán mégis megdőlt a five elclook bálványa. Megdöntötték a férfiak. Nem harcol ós agi.tá­cióval, hanem távollétük pasisziv reziszten­ciájával. Nálunk más a társadalmi rend, mint Angliában. Üzlete, hivatalos dolga le­köti délután a férfiembert, aki ezért a társa­ságból mindig hiányzott s munkája után fá­radtan nem adta rá magát, hogy szmokingba öltözzék és szórakozás, megkönnyebbülés he­lyett egy ünnepi zsuron feszelegjen. Ezért kellett kimúlnia a délutáni teának, hogy el­következzék az esti zsúr praktikusabb, fesz­telenebb divatja. A tea este nyolc órára he­lyeződik, de az esti zsúr nem. lesz ünnep, szmókingot és estélyi öltözéket nem igényel. Az a nyeresége is meglesz az uj divatnak, liogy a vacsora pretenziós és költséges szoká­sát megszünteti. Egy csésze tea fesztelenség­gel, könnyed k'abarészerü szórakozásokkal: csak ezt kéri és ezt nyújtja az esti zsúr uj divatja. — A népvezér. Hosszú nyomozás után sikerült a csendőrségnek Sikopária Györ­gyöt, a hírhedt inépvezért, aki a határőr vidéki granicsárokat izgatta a hatóságok ellen, le­tartóztatni. Sikopária az utóbbi időkben a granicsárokat kivándorlásra csábította. A na­pokban Zsablyára utazott, ahonnan több ka­tonaköteles ilcgényt akart útlevél nélkül Amerikába vinni. Á rendőrség azonban tudo­mást szerzett megérkezéséről és letartóz­tatta. — Az elhagyott asszony. Ez nem egy s ikerd iis francia dráma címe, hanem egy komoly .számszerű adatokkal megirt cikké, a melyet Brieux, a híres francia iró irt. Brieux az elhagyott .asszony problémájával foglal­kozik a cikkben s azt, hogy egyedül Francia­országban három millió elhagyott asszony van, a nők mai nevelési rendszerének er­kölcstelen és gazdaságilag lehetetlen voltá­nak tulajdoni íj a. Három millió elhagyóit francia asszony és leány van — mondja Brieux — ukiik vagy nem tudtak férjhez menni vagy fiatálon özvegyen maradtak vagy rövid szerelmi csalódás után lettek az élet hajótöröttjei. Ezek a szerencsétlenek na­gyobbrészt a polgári középosztályból kerül­nek ki. Mi lennék az okai Az, hogy ebben és különösen ebben a társadalmi osztályban 'a nőt kicsi leán.ykóráitól kezdve a férjhezme­nésre nevelik. A fiérjhezmenés érdekében pe­dig nem a. gyakorlati életben való gazdasági érvényesülésre készítik elő, nem munkára ta­nítják, nem a tudás s lelki műveltség foko­zása a fontos, hanem a testi szépség, a kofcot­téria, a férfiak érzéki vágya felkeltésének tu­dománya — azért, hogy a leány kellemes kül­sejével partiét csinálhasson. Ennék a követ­kezménye aztán az, iliogy ia csak tetszésre nevelt nők, mihelyt a kokottériára épített ekzisztencla nem sikerül, .százezer,szám lesz­nek a társadalom szánandó terhei, Francia­országban három millió ilyen boldogtalan van —ezek népesitik be az öngyilkossági sta­tisztika lapjait. — így van ez Franciaroszág­ban, de nincs máskép más országokban sem. S igy lesz mindaddig, amíg .a családok rájön­nek, hogy végső fokon a szerelem is gazdasá­gi kérdés s álhoz a felfogáshoz nevelik a leá­nyaikat .is. — A dróttalan távíró sikerei. Washing­tonból jelentik: Tegnap sikerült az Eiffel­itoronyról az amerikai Árlington állomásra dróttal an táviratot elküldeni. Ez a. távirat ujabb nagy rekordot jelent, mert a két állo­más között hétezer kilométer távolság van. — Halt! Veszedelmesen komoly felkiáltás amelyre külön a rendőrség is felhívja a kö­zönség figyelknót. A Tiszán át vezető hida­kon mondják a katonai őrök, ha ember mu­tatkozik a közeliikben. A közönség már vala­mennyire tul van a háborús hangulaton, 'és ha a, katona elkiált ja: halt! — hát halt, gon­dalja a közönség és nyugodtan tovább sétál. Katonáék azonban nem sokat teketóriáznak lós több délvidéki városban megtörtént, bogy ilyenkor a közönség lábába golyó szaladt. Erre persze megállt a közönség, a rendőr­ség azonban ennek elkerülése céljából inti a közönséget, liogy a veszedelmes jelszóra ne mozduljon tapodtat se tovább. Ennyire kato­nának' lenni annak is kell, akii sohase volt az. Különben megállítja a puskagolyó s ez alig­ha. talál rá kellemesen . . . — Sikeres ásaíasok. Tordáról jelentik a Magyar Tudósítónk: Tordán, ahol r ró­maiaknak egykor Potaissa néven virágzó vá­rosuk volt, régebb óta folytat ásatásokat ró­mai régiségek után Téglás István nyugalma­zott tanfelügyelő. A mult héten a Várhegy lejtőjén, a castruimtól délre, római épület­falakra bukkantak, amelyek elég ép állapot­ban .maradtak meg. A pompeji vörösre fes­tett falak tövében több római edényt talál­tak, amelyek épebb példányai Téglás gyűjte­ményébe kerültek. Egy kőből faragott me­dencét az illető terület tulajdonosa lakása ud­varán állított föl és mint vályút, nyomban használatba vett. Az épületeket kétszázötven körüli dúlhatták föl. — Elfogott betörök. Az utóbbi hetekben számos kisebb lopás és betörés törtónt Sze­geden, de a tetteséket nem tudta kézrekeri­teni a rendőrség, bármilyen buzgón nyomo­zott utánuk. Újév napján aztán kettőt is (fo­gott egyszerre, a véletlen segitsiégével. Az egyik szegedi korcsmában két züllött 'külse­jű fiatalember mulatott tegnap és feltűnően költekeztek. Egy rendőr előtt, aki néhány percre bement a korcsmába, gyanúsnak tűnt a fiatalemberek viselkedése s igazolásra szó­lította fel őket, majd egy társával bekísérte a rendőrségre. Ott a fiatalemberek bevallot­ták, hogy több apró lopást és egy kisebb be­törést követtek el együtt. Az egyiket Ördög Istvánnak, a másikat Varga Józsefnek hivják, rovott multu foglalkozásnélküli egyének. Vé­dekezésül azt hozták föl, hogy a szükség vit­te rá őket a bűncselekményre. Mind a két betörőt letartóztatták. valódi NfiUCSUK-CIPŰS/SRQÜ DOBOZA, MINŐSÉGE:! ARANY URÁNIA | magyar tudom, j szinház 554a Pénteken Japán képek! Japán színészek! a Japán színészek. fi Daintio bűne Japán dráma, előadják a tokiói csá­szári színház tagjai. tn A Gésa vőlegénye Dráma. Ketten egy kimonoban Japán vígjáték. Kelet és nyugat Keleti dráma A japán festő Japán trükk. Pathé-hét A világ legújabb eseményei. Előadások d. u. 6, este fél 8 és 9 órakor. Vasárnap d. u. 2 órától éjjel 11 óráig. (SiSBSBDBIIIHBMI „VASS" mozgófénykép szistház Péntesen Mozi újság Heti aktuálisok. poiíőor, a nők kedvence Olasz bohózgt. Náci születésnapja g Francia bohózat. Duci bácsi felakasztja magát. A Vitagraf fölvétele. — Duci bácsi uí kéPe- R Bataille Dráma! Művészi felvétel! JT Örök tanúk § Társadalmi dráma 4 felvonásban, irta íjé Henry Bataille. Í ,Előadások d. u. 6, esle fél 8 és 9 órakor •Vas rn p d. u. 2 órától éjjel ) órakor. V 11 óráig R WKw

Next

/
Oldalképek
Tartalom