Délmagyarország, 1912. december (1. évfolyam, 94-117. szám)

1912-12-28 / 115. szám

SzerKesztőség Kárász-utca 9, Előfizetési ár Szegeden Előfizetési ár vidéken Kiadóhivatal Kárász-utca 9 egész évre . K 24 — félévre.... K 12.— egész évre . K28-— félévre.... K 14 — Nappali-telefon: 305. negyedévre K 6'— egy hónapra K 2-— negyedévre K 7'— egy hónapra K 2'40 K iadóh 1 vataí 1-telefon : 305. Éjjeli-telefon: 10-83. Egyes szám ára 10 fillér. Egyes szám ára 10 fillér. Kiadó telefonja'.: 81. Szeged, 1912. I. évfolyam 115. szám. Szombat, december 28. Békesség. Az emberi önzésnek, a gyűlölködés­nek, a telhetetlenségnek, a hazugságnak, a hatalomvágynak, az irigységnek és a ke­vélységnek valóságos orgiáit jegyezte föl ennek a szomorú esztendőnek megrendítő története. Népek haragja egymásra támadt. A földnek aránylag kicsiny területén majd­nem egymillió ember gyülekezett össze és heteken, sőt hónapokon át, soha nem látott tömegekben gyilkolta egymást. Nemzetek megraholtak nemzeteket. A testvéri szeretet és a civilizáció volt a tá­rnadók jelszava. És sokkal több embert gyilkoltak le, mint amennyit fölszabadítot­tak. .A s.zeretet helyett a kapzsiság, a mű­veltség helyett, a durvaságot telepitették át más népek közé. Fölkerekedvén, hogy sza­badságot vigyenek oda, ahol eddig szolga­ság volt, nem átalották szolgasággal meg­fenyegetni ugyancsak szabadságra szom­jazó más nemzeteket. Az emberiség helyzete olyan végtelen szomorú, hogy vannak körülmények, me­lyek közt még a háború is .a szeretet mü­ve lehet. De ebben a háborúban csak az alacsony indulatok moraja hangzott és a szeretet Hallgatott. Az'év fordul és nem tudjuk még, a borzalmak végére jutottunk-e. Jó ideig at­tól kellett tartani, hogy a Balkán lángja átcsap mihozzánk és hogy a kis déli nem­zetek versengéséből nagy világháború lesz. Most néhány nap óta reményekkel nézünk a jövő elé. A könnyek ugyan még sokáig fognak folyni. Sok jajszó hasogatja még a sziveket. De az ágyuk talán elnémulnak és a béke helyreáll. Az idő pedig be fogja gyó­gyítani a sebeket. Igy áll a szeretet ügye körülöttünk a világban. De még ennél is rosszabbul áll idebenn, szép hazánk rónáján és a Kárpá­tok völgyeiben. Itt nincs ugyan halálhör­gés, nem folynak vérpatakok. De a gyűlö­let itt is orgiákat ül és tombolva hasogat ott, ahol a szeretet egyesítő erejének kelle­ne birodalmat ütni. Pártharcokban marcangolja magyar a magyart. És semmi sincs, ami távolabb állna a szeretettől, mint a pártok hatalmi tusája. Mert ebben nem arról van szó so­ha, hogy közérdekből mi jobb, mi, szebb, mi hasznosabb az emberek egy-egy nagy tömegének. Hanem mindig csak arról van szó, hogy egy elenyésző kis csoport önzé­sének mi hasznosabb. És van valami, ami a magyar belvi­szály erkölcsi rugóira nézve különösen jel­lemző. Mi ellen harcol az ellenzék? Az ob­strukció letörése ellen? Hisz ő maga tíiz­zel-vassal törte le az ellene rendezett ob­strukciót. Vagy a véderőreform ellen? Hi­szen a paktumban ő kötelezte a nemzetet a létszámemelésre és a provizóriumban ő kinált több pénzt és több katonát. Vagy a kivételes törvények ellen? Hiszen azokat ő csinálta, ő fogadta el, ő hagyta utódjára örökbe. Vagy az adóreform ellen? Hiszen az is az ő alkotása és ö tiltakozott az élet­beléptetés elhalasztása ellen még rövid két esztendő előtt. Vagy a választójogi re­form ellen? Hiszen nem is tudja még, mi­lyen reformot csinál a kormány, de azt tudja, hogy amit ő csinált, az volt a leg­rosszabb, amit ezen a téren elkövetni le­het. A megátalkodottság netovábbja az, ha a bűnös ember saját bűneit olvassa'em­berbarátainak fejére. Ha ítélkezik mások fölött azért, amit ö maga százszorosan el­követett. Ha arra, aki az ő saját müveinek terhét cipeli, ő dobja az első követ. Ezt a bűnt követi el a magyar ellenzék. És ez­zel a bűnnel bontja meg nemzetének egy­séges sorait. Ezzel hangol testvér ellen testvért. Ezzel ritkítja és gyöngíti meg so­rainkat akkor, amikor külső ellenségek foga vásik reánk. És mi mégis bizunk és várjuk a jobb jövőt. Hiszen annyival könnyebb szeretni, mint gyűlölni. Annyival jobb a jót mivelni, mint a rosszat. Annyival kellemesebb ki­békülni, mint összeveszni. És tnég a jogos önzésnek is annyival több reményt nyújt a kölcsönös megértés, mint a végnélküli ma­rakodás. Ha a szerb meg tudja érteni a tö­rököt* ha az albán és a görög, a román és Cytherea. Irta: Edmond Jaloux. Mikor a vonat kirobogott a Nertlie alag­utjából és miss Cytheres Goodrich megpil­lantotta a Földközi-tenger végtelenségét, a mely, mint valami azúr fal, szegte be a lát­határt s villogva csillogott a nap tüzes nyi­laitól, egészen elérzékenyült. Hát valóság, igazán, hogy elhagyta Észak esős tájait s pár óra múlva ott lesz, csakugyan. Saint­Raphaelben s meg fogja tudni, mi sors vár rá? Ez a gondolat könnyeket csalt ki szemei­ből, az öröm, a bizalom, a szerelem köny­nyeit . . . Egy évvel ezelőtt hagyta el Cytherea Goodrich Londont, anyja és fivére, John tár­saságában. Johnnak ugyanis azt ajánlotta az orvos, hogy a telet töltse a Riviérán, mert a tél megviselné gyönge tüdejét. S mivel Cyt­herea még soha sem volt Anglia határain tul, mindjárt egészen másnak érezte magát, eb­ben az áttetsző, tiszta levegőben, az isme­retlen fák és növények közt, a kacér tenger láttára, mely ugy görgeti hullámait, mintha incselkednék s ugy játszik a tarajos rajták­kal. mint a macska a pamuttal . . . Alig telt bele néhány nap, Cytherea, aki szabadon járt-kelt, mint honíitársttői általá­ban, megismerkedett egy francia fiatalem­berrel, a!ki velük egy szállodában lakott. Ez a fiatalember, mivel igen kényes volt az egészsége, minden télen lerándult a Cote­d'Azur partjaira. Michel Euvrard barna volt és szikár, haja hullámosan omlott és szemei élénk tűzben égtek. Az irodalmi körökben elég jóhangzásu volt a neve, különösen két verses kötete: „A boldog árnyak" és a „Há­rom grácia" révén. Nem érzem magam ille­tékesnek, hogy bírálatot mondjak ezekről a költeményekről; lehet, hogy jók, lehet, hogy rosszak. De azt igenis bátran állithatom, ami jellemét és lelkét illeti, Michel Euvrard igazi poéta volt. Szilaj lelkesedés lobogott benne s az átalakító képesség ritka adomá­nyával rendelkezett; ő is, mint don Quixote, valami elbűvölt világban élt s mint a gondo­lat alchimistája, színarannyá tudta változtat­ni mindazt, amit a mindenségiben látott. Neki a tenger valóságosan szirénektől volt népes, Saint Raphael délszaki fenyői alatt faunok tanyáztak s áz istenek örök ereje nehezedett a világra. < Cytherea, egy manchesteri ügyvéd leá­nya, mindezideig komoly, kizárólag csak kö­telességeikkel törődő, meglehetősen rideg üz­letemberek körében élt. Bár szépsége teljé­ben virult, eddig mindössze egyetlen férfi udvarolt néki. Sámuel Hatch. egy okos, bé­kés természetű, kissé gyermekes protestáns lelkész. Ilyen körülmény dk közt, lehet-e va­lami természetesebb, mint hogy miss Good­rich lelke tüzet fogott Michel Euvrard tüzes szavától, olthatatlanul lobogó fantáziájától? Egy este, mikor Cytherea [fölsietett a lépcsőn, hogy aludni térjen, Michel azt súg­ta oda neki, hogy jöjjön le utána a plage-ra. A leány eleinte habozott, végre beleegyezett. S lementek a viz mellé a sziklák közt s an­dalogva jártak a kavicsos tengerparton. Az éjszaka alig észrevehetően reszke­tett; a hullámok lágy ringással suhantak fe­léjük s nyomban rá aléltan omlottak vissza. A sarlóatlaku, egészen rózsaszínű hold le­ereszkedett a tenger felé, mintha odavágynők testvéreihez, a korallakhoz. A csillagok meg­számlálhatatlan seregei, mint eleven, ezüst­piklkelyes halacskák nyüzsögtek az éjszaka nagy fekete hálójában. Cytherea eltűnődve gondolt hazája iködös, fagyasztó éjszakáira. Március első napjai rrjég alig köszöntöttek be s itt már enyhe tavasz volt. Valami isme­retlen, enyhe epedés lebegett a mimóza- és rózsaillattól terhes levegőben, elbágyadást, a boldogság vágyát oltva a lelkekbe. S Michel, aki lázasan beszélt, hirtelen térdre borult Cytherea előtt s megfogva a lány gyönge csuklóit, kényszeritette, hogy ledőljön a homokba. S ekkor szent és vad he­vülettel azt mondta néki, hogy szereti, hogy soha mást nem tudta szeretni, csaik őt; va­lósággal elárasztotta az elkábult leányt a szerelem ezer lángoló szavával, amelyeket a tavasz, a tenger s egy szép nő közelsége gyújtanak föl egy szenvedélytől megrésze­gült férfi szivében . . . És miss Goodrich megfeledkezett Lon­donról, szüleiről, Sámuel Hateh-röl s azt fe­lelte Michel Euvrardnák, hogy ő is szereti őt. Pár nap mülva elutazott . . . Most, hogy a vonat közeledett Toulon-

Next

/
Oldalképek
Tartalom