Délmagyarország, 1912. augusztus (1. évfolyam, 176-16. szám)

1912-08-04 / 115. (179.) szám

DÉLMAGYARORSZÁG T9T2. augusztus 4. kozisa ellenére Orvosi vizsgálat alá vetette. Ezután beszálittatták a városi közkórházba, a hol a bujakórosok osztályán helyezték el, dacára, hogy semmiféle haja sincsen és nem is volt soha. A súlyosan bántalmazott özvegy a kórházból lopva levelet irt egy hozzátartozójá­nak, kérve azt, hogy szabadítsa ki rettenetes helyzetéből. Kaposváron a rendőrség ellen igen nagy a főlháborodás. — A kicsapongó asszony. Szabadkáról jelentik: Káty községben kőt hót előtt ágyá­ban meggyilkolva találták Bagi Ágnes özvegy­asszonyt. A csendőrség mára kinyomozta, hogy a gyilkosságot Baginő első házasságából szár­mazott fia, Kovács Gábor és felesége követték el, mert Baginé menyére annak leánykori ki­csapongó élete miatt haragudott és azt köve­telte a fiától, hogy váljon el töle. — Lopás a holttestről. L ö t e s Róza, a kl Türk Tamás feketehalmi temetöőrrel vad­házasságban élt tegnap este egy brassói éksze­résznél aranyórát ós láncot kinált megvételre. Az ékszerésznek gyanús volt a dolog és az asszonyt a rendőrségre kisértette. Az asszony bevalotta hogy az órát, láncot ős két értékes gyürüt a feketehalmi halottasházban egy halott holttestéről lopta. Hol találkozik a német kancellár Berch­tolddal? Berlinből jelentik Bethmann Hollweg birodalmi kancellár tegnap hohenfenovi bir­tokán fogadta Csirszki bécsi német nagyköve­tet. Arról, hogy a birodalmi kancellár Berchtold gróf külügyminiszterrel hol fog találkozni, dön­tés még nem történt. Eredetileg arról volt szó hogy Berchtold gróf magyarországi birtokán fogadja a német birodalmi kancellárt, de ujab­ban az a terv merült föl, hogy a találkozás Berchtold gróf morvaországi birtokán legyen. — Megölte a férjét. Lúgosról jelentik : Popovics Józsefné hermádiai román paraszt­asszony tegnap megjelent Halász Dezső lagosi rendőrkapitány előtt sirva ezeket mon­datta: „Kapitány ur, ma délután egy fejszével átvágtam az uram torkát, a ki rögtön meg­halt. Elmondotta még, hogy férje állandóan részegeskedett, elverte atyai örökségét és mintán ujabb pénzt nem tudott szerezni, őt és gyermekeit lelövéssel fenyegette. Tegnap délután is részegen jött haza és támolyogva egy nagy konyhakést vett elő. — Ma leszá­molok veletek! — mondotta. Ezután lefeküdt. Én félelmemben fejszét ragadtam és megöltem". A rendőrség az asszonyt vallomása után letartóztatta. —- Betörés Králusz István Rigó-utca 34. számú házban lévő füszerkereskedésében az elmúlt éjjel betörők jártak. Az ismeretlen tettes fölfeszítette az üzlet vasrácsos ablakát, amelyen keresztül behatolt a helyiségbe és megdézsmálta az árukat. A rendőrség megin­dította a nyomozást. n6i«, férfi- és gyer­rtiek-különlegessé­gek a nyári idényre nagy vélasztékban érkeztek ós a leg­iutényosabb ár­ban vásárolhatók ílfíW7 I ezc,őtt Gyéres M- Mártonnál UI ls szeoed, Tisza-szálló mellett A nők és a költészet. — Marcel Préuost a női poétákról. — (Saját tudósítónktól.) Az asszonyi köl­tőknek nemcsak nálunk, Parisban sincs a legjobb terük. Most Marcel Prévost. az el­més krónikás nyilatkozik róluk és bár femi­nistának vallja magát, a következő, nem sok nagyrabecsülésről panaszkodó cikkben igyek­szik őket kötelességeikről kitanítani. Nemrégiben egy nagy francia revü köl­teménypályázatot hirdetett, kizárólag nők számára. Ez a pályázat egész tömeg érdekes levélhez juttatott engem; szép levélíróim né­melyike a legnagyobb mértékben eredeti volt. Két ifju hölgy például minden géme nélkül arra kért, fésüljem meg kissé költeményei­ket, mielőtt a pályázatra beküldik. Mások, kevésbhé naivak, legalább egy jó tanácsot kértek; ötletük kiviteléi-e vonatkozóan. Ad­nék is nekik szívesen, de sajnos, nincs időm ilyen terjedelmes levelezés elintézésére. Kü­lönbözők voltakl a leveleik, de mindnyájan, •nyájam faragtunk verseiket: ezek: megbocsát­ró szeretet fűzi őket a költészethez, meg is vannak áldva rendkivüli tehetséggel és biz­tosak a siker (felől, sőt az sem lepné meg őket, ha övék volna a pályadíj. A világért sem iákarom reményeiket eltüntetni. Mind­nyájan , faragtunk verseket ezek ,megbocsát­ható ifjúkori bűnök. A huszadik év körül a vensesinálás betegsége megtámad mindenkit, ha még oly félmüveit, vagy egészen művelet­len és ha még oly kevés sejtelme van is a mértékről ós a prosodiáróL iA városiba bevo­nuló katona kedvesének verset küld, vagy valamit, amit ő költeménynek tart. A kist leánykák is költői mezbe igyekeznek öltöz­tetni újévi gratulációikat. Éppen ugy, mint a 'dal a legjobban hat az egyszerű, naiv led­kékre, iiiigy vonzzák őket a meghatározott számú szótagok, a rimek periodikusan megis­métlődő összecsengóse. És ez nem. csupán az egyszerű telítenek hanem a poézisnék is be­csületére válik. E primár ,kői tői alkotásoktól az igazi költészetig azonban még 'óriási az ut. A szimfónia-szerző és egy gyermek 'között, aki nagynehezen kikopogtat egy dalocskát a zongorán, álig van nagyobb különbség; ezt nem lehet elég gyakran és elég alaposan is­mételni •« nagyravágyó költőjelöltek elou. Ha mára most egy nő nem akar egyebet, mint rimikovácsolássiail kitölteni üres óráit — rendben vau. Minden embernek joga van saját használatára verséket készíteni, amint képéket ds festhet, zenélhet is, inig szomszé­dait nem zavarja. A visszaélés akkor kezdő­dik, amikor saját érzéseik produktumát má­sokra kényszerítik reá, midlőu ügyeimét igénybe veszik, leikét befolyásolni akarják. Ezzel aztán ki is szolgáltatják magukat íté­letének, kritikájának, lenézésének. Mikor ver­seket küldenek nékem és azt kívánják, hogy én igazítsam helyre a más munkáját, anélkül, hogy eszüikbe jutna ritmikát, prosodiát ta­nulni, bizonyára jogot adnak ahhoz, hogy az ilyen szellemi termékeket szó nélkül papírko­sárba hajítsam. Az első tehát, hölgyeim, ta­nulni, tanulni és újra tanulni. Mértéket, pro­sodiát, sőt — szinte szégyellem kimondani — grammatikát. E három, nem éppen könnyű diszciplína elsajátítása után készíthetnek az­után anyiauy el vükön oly anféle verseket, a milyeneket gimnazista karunkban latinul tu­catszámra gyártottunk. Aki csak egyetlen egyszer zsüror volt agy pályázaton, jól tudja, hogy a pályázó di­lettánsok óriási többségéniefc sejteUmi sincs stílusról, költői érzésről, temperamentumról, a szavak fantáziájáról. Zárt kompozíció, a gondolatok ama titokzatos rendje, az egyes mondatok egymáshoz való egyeztetése jó, ha száz közül egy pályázónál található meg. Hiányzik a nyelvérzék, amely a frázisokai, kerekké és ritmikussá teszi és amelynél fog­va a gondolatot oly pontosan fedik mint a jó ruha a testet. Sehol egy uj kép, egy eredeti fordulat. Ilyen a túlnyomó többség.. Hogyan is lehetne más? Minden héten uj verskötet jelenik meg és csupa banális gyári munka,' amelyre csakhamar ráborul a. jól megérde­melt feledés homálya. A költők között Fran­ciaországban ma a nők vannak többségben. Hogy hány bizonyul közülök igazán poétá­inak, azt persze majd az utókor fogja eldön­teni. Az a kérdés, abbahagyják-e hát egészen a versírást a nők? Ezt nem akarom éppen mondani. A verscsinálás ínég mindig különb időtöltés sok másnál, uiégakkor is, ha vala­kinek nincs hozzá különösebb tehetsége. Aki a, mótier-vel komolyan (foglalkozik, az bizo­nyára jobbam aneg fogja érteni a nagy költő­ket, mint a publikum zöme. Igy ezért tanul a laikus is kontrapQntot, készít zenei föladato­kat, bogy a nagy zeneszerzők müveibe job­ban el tudjon mélyedni. Csakhogy komo­lyan kell venni a dolgot hölgyeim és alapo­san fáradni vele. Semmi sem elveteudőbb a művészetben, mint a kóstolgatás, a szó leg­rosszabb értelmében vett mükedvelós. Halá­los Win ez, amelynek büntetése hém is mariad el. Jobban értés, mindenttudás helyett dilet­táns kontárkodás az eredmény. A mestermü­höz való alaposabb, bensőbb viszony maga nem késztetné a nőket (költői kísérletekre? Tö­rekvéseiknek ez éppen elegendő eredménye fohet. És ha valóban jogosnak látszik az a reményük, hogy egykor majdJ valami ma­radandót alkotnak, akkor válasszák ki azt a mestert, akit a legki válóbbnak; tartanak és alkossanak egészen az ő modorában. Hogyan, ikopirozinii? — kérdezik önök. Igen, kopiroz­ni, v-agy ha ugy tetszik, tanulni egy elis­mert mestertől. Mint irodalmi tanácsadó, nem köthetem ezt eléggé szivükre. Mert az éppen ia legkamikusabb, bogy a művészet ez inasai mind kész mestereik, ujak, úttörőik akarnak lenini mindjárt. Holott Rubensnek és Raffaelnek is voltak olyan tanítványai, a ki kiről 'sok at beszélt az utókor és Cor neílle, meg Musset is azzal kezdték nem egészen dicstelen pályájukat, liogy az akkor elismert mesterek modorában Írtak. Az originalitást ne féltsék, hölgyeim. Ha az ég egyéniséggel áldotta meg önöket, akkor ez az egyéniség úgyis csakhamar le fogja rombolni a máso­lás korlátait. Ha pedig nincs talentumuk a látott vagy megérzett dolgokat ugy közölni a®: olvasóval, hogy az. kényszerítve legyen az önök szemével nézni, az önök lelkével érezni, akkor maradjanak esak az utánzásnál. Eh­hez sem ért mindenki; eliliez is kell erő, ér­telem és sziv. ETABLISSEMENT PÁRIS VI., ANDRÁSSY-UT 54. SZ. 5 NíONTM ARTRE I BUDAPESTEN! «» EGÉSZ ÉJJELEN NYITVA!

Next

/
Oldalképek
Tartalom