Délmagyarország, 1912. július (3. évfolyam, 150-175. szám)

1912-07-14 / 161. szám

1912 III. évfolyam, 161. szám Vasárnap, julius 14 AGYARORSZÁG iízponti szerkesztőség és kiadóhivatal Szeged, k=e Korona-utca 15. szám •=> ladapesti szerkesztőség és kiadóhivatal IV., ®=> Városház-utca 3. szám cm ELŐPIZETESI AR SZEGEDEK Mész évre . fi 24'— félévre ... R 12' negyedévre . R 6*— egy hónapra R 2' Egyes szám ára 10 fillér. -Í ELŐFIZETÉSI AR VIDÉKEN s egész évre , R 28-— félévre . . . R ti'— negyedévre . R 7'— egy hónapra R 2.40 Egyes szám ára 10 fillér. 1 TÍLEFON-SZAK: Szerkesztősei 305 cm itiadóhivata! 834 Interurbán 305 u Budapesti szerkesztőse^ lelefon-száma 128—12 I Halotti lista. Akár egy bilánc, ugy fest a japán kor­mány kimutatása azokról az áldozatok­ról, amelyeket aiz oroszokkal vivott há­ború követelt és amelyeket ma adott ki hivatalos adatokban. Az egyik oldalon: Port-Artur, nyereség, a másilk oldalon veszteség: 130.086 ember, közöttük hu­szonkilencezer halott. Győzelem Mukden­nél —- ellentétel: tizenhatezer halott, öt­venháromezer sebesült. Liasjang: huszon­háromezer áldozat. Ez a kimutatás csak az élőkben okozott veszteséget és berek­* tetést tünteti föl. Azt, hogy mennyi pénz­be került az óriás hadjárat, hogy mennyit jelentett elveszett munkában az az idő, a mely alatt az óriás hadsereg a háborúban volt lekötve, azt nem foglalták a háború mérlegébe. Nevezetes, elmélyedésre késztető kimu­tatás ez. Nemcsak azért, mert őszintébb, mint a hivatalos haditudósitások voltak, a melyekben mindig az ellenség irtózatos számú halottjairól és sebesültjeiről volt szó, ezzel a toldással: „a mi részünkön csiak néhány halott és aránylag csekély számú sebesült maradt a harctéren". Most már, béke után, nincs mit szépiteni a dolgon. Az elesetteknek és rokkantak­nak úgyis mindegy, Japán hadi dicsőségét se csorbítja nagyon. S ki tudja, talán Ja­pán a civilizációnak akar vele szolgálni, hogy a világ kirakatjába állítja: „Tessék, ez a háború!" Megdöbbentő számolk, — vájjon mi az, ami kárpótlást nyújt érte? Port-Artur bir­toka, igaz, megszerezte Japán tengeri uralmát, Koreában uj vazallus tartományt kapott, ázsiai kis nemzetből világhatalom, lett: de olyan időkben, amikor minden em­berélet drága, legalább a tulajdonosának, akármennyi gazdasági haszonért és akár­milyen nágy nemzeti hiúságért lehet az életet, az ország legjobb munkabíróit, fia­taljait és erőseit ilyen vadul és kegyetle­nül pazarolni? Akármilyen, becsülni való volt a SZÍVÓS kitartás és konokság, amely­lyel Port-Arturt ostromolták, lehet-e a katonák tizezrei számára élethivatásul azt rendelni, hogy a holttestükkel a veszélyes árkokat, mély sáncokat tömjék be? . . . Mikor pedig ezek a számolk meg­jelennek, hasonló embarpazarlás folyik Tripoliszban. Hogy milyen, azt csak esz­tendők múlva fogja egy becsületes statisz­tika elmondani. Most csak hetvenkedő hadi tudósítások közölnék megbízhatatlan számokat; azok, amelyek Enver beyt, a török fővezért is eltemették, akármennyi­re is él még és ,amelyek csupa győztes csatáról, a törökök szörnyű veszteségei­ről szólnak, a régi sablon szerint fejez­vén be: „a mieink közül alig néhányan estek el." Ez az alig néhány az őszinte­ség elérkeztekor szintéin tízezreikre, talán százezert megközelítő számra fog emel­kedni és akkor újra föl lehet vetni a kér­dést: érdemes volt? Kifizette-e magát, kifizetheti-e valaha magát? Az elesett, meg az afrikai járványokban elhullott olasz katonákat nem támaszt­hatja fel senki és semmi. De ami megma­rad: az vájjon igazi ellenérték lesz-e az áldozatokért? Japán legalább egy tenger uralma kedvéért állt rettentő birokra az oroszszal; Olaszország csak azért a hiú­ságért, hogy afrikai gyarmata legyen. Ha nem lehetett Brithreában, minden áron szerez Tripoliszban. Az olasz költőnek mindenesetre köny­nyü lobogó, tüzelő harci dalt irni a tripo­Amikor be voltam csukva. Irta SOLYMOSI ELEK. „Uj Budapesti Napilap" cím alatt 1877-ben ©gy társadalmi és szépirodalmi lapot adtam ki, amihez nein kellett kaució. A törvény ér­telmében tehát nem volt, szabad politikáról irni. A törvényt esak egyetlen egyszer szeg­tem meg: március 15-én, amikor nem tudtam ellenállani s politikai cikkelyt irtani. Az ügyészség rögtön megidézett:. A vád az volt, hogy lapom a törvény tilalma ellenére politi­kával foglalkozott. Kitűzték a tárgyalás nap­ját. Az ügyész felolvasta az inkriminált cik­kelyt s 'kérte a megbüntetésemet- Megjegy­zendő, bogy mind az ügyész, mind a biró jó barátom volt. Színész-népszerűségein ebben az lidőben igen nagy volt s mint énekes-komi­kust ismert az egész főváros. A kényeztetett kémikus modorával jelentem meg a tárgya­láson s a dolgomra annyi súlyt sem fektet­tem, hogy védőügyvédről gondoskodtam volna. A vádbeszéd elhangzása után magam védtem magainat. Csak olyan tessék-lássék módon védekeztem, mert meg voltam róla győződve, bogy az egész vádaskodás csak va­lami formaság s a felmentésemet egészen bi­zonyosra vetítem. Elkezdtem mondani a vádbeszédemet. — Tisztelt uraim! — Semmi „uram", szakított félbe a ibiró­Tádloittat figyelmeztetem, bogy 'itt nem va­gyunk színházban. — Párdon! — mondom — hát tisztelt bíró­ság! — A hir óságnak a tekintetes cirn jár — utasított rendre a bíró. — Oh kérem — szabadkoztam én — azt nem tehetem, hogy az urakat tekintetesnek címezzem. — Hogy érti ezt, kérdi a biró. — Hál csak ugy értem kérem szeretettel, nogy a maii divat szerint magam is nagysá­gos volnék, vagy ,mi a szösz s ennek foly­tán iaz uraknak, mint biráimnak csak kegyel­mes címet adhatok. — Másodszor figyelmeztetem vádlottat, hogy viselje magát e helyen illő komolyság­gal, mert különben kénytelen leszek szigo­rúbb rendbaszályokat alkalmazi. — Szabad kérdenem, hogy miféle rendsza­bályokat? — Semmit sem szabad kérdeznie, felelt a bíró. Egyszerűen mondja el nJit tud mentsé­gül felhozni? — Oli jé! Nagyon sokat. — Hát halljuk. — Hát kérem szeretette], először is — — Először is, ha bírósághoz beszél, tessék feláHani. — Pardon. Felállhatok, de akkor csak rö­viden beszélek, mert az állást nem szoktam meg. — No majd annál könnyebben megszok­hatja az ülést, élcelt a biró. — Hogy tetszik ezt érteni, kérdeztem. — Már mondtam, hogy ne kérdezősködjék, m©rt ahoz itt nincs joga. A;zt hittem, bogy ez a bíró jó barátom. Kezdtem belőle kiábrándulni. Elhatároztam magamban, hogy megszakítok vele minden ismeretséget. Myen bánásmódot egyáltalán nem vártam. A színházi életben engem min­denki kényeztet, sőt becéz, s ez a paragrafus­tömlő lóhátról beszél velem. Jói van, gondol­tam magámban. Irtózatos bosszút állok. Kup­iét énekelek róla s mihelyt a legcsekélyebb alkalmain lesz — kimaszkirozoyi. — Mondja el mentségét — türelmetlenke­dett a paragrafus csavaró. — Szívesen biró nr. — Szívesen, vagy nem szívesen, az mlind­egy. — Hát kérem, az ellenem emelt vádat Sha­kespeare és Moliérrel fogom megcáfolni, mert hiszen igen jól tudjuk, hogy mind a brit, mind a gall óriásról ki lehet mutatni . . . — Rég meghalt emberek nem tanúskodhat­nak, tüzelt a bíró. — De a példák magyarázhatnak, feleltem én. — Itt ön nem vitatkozhatok. — Hát jó. Legyen ugy. Elejtem Shakespea­ret és Moliéret. De hivatkozom a „Hárorn­csőrü kacsa" cimü operett hajóskapitányára, amelyet épen én szoktam megnyomorítani s hivatkozom, ugyanezen mii polgármesterére, amelyben Vízvári szokott brillírozni. Ezek sem tettek kauciót, s mégis politizálnak a nyilvánosság előtt. Remélem a színház elég

Next

/
Oldalképek
Tartalom