Délmagyarország, 1912. június (3. évfolyam, 126-149. szám)

1912-06-27 / 147. szám

2 DELMAQYARORSZXQ 1912 jutnivis 27. csalatkozott s ezért vált hirtelen köztár­sasági érzületüvé. Csodálatos. Eddig épen a Justh-párt hirdette, hogy a korona viselője a legerősebb támasza az általá­nos választójognak! Állandóan királyi szó­zatokra hivatkoztak, sajtóban, parlament-* ben és népgyiilésekben, mikor az általá­nos szavazati jogot propagálták. Nem lát­ják be, hogy ezek után az előzmények ul^n kissé logikátlan, ha most azt hirdetik, hogy a nép dinasztikus érzése épen a vá­lasztójogi remények szertefoszlása foly­tán gyengült? Ahol csak belenyulunk az eszmemenet szövevényébe, mindenütt ráfogásra aka­dunk, amelynél meg kell hogy álljunk. Hi­szen már az sem áll, hogy a nép választó­jogi reménységei szertefoszlottak. Ellen­kezőleg. Az ország tudja, hogy a kormány az őszre beterjeszti a parlamenti reform­ról szóló törvényjavaslatokat. Annál nyu­godtabb e tekintetben, mivel már nem is kell sokáig várnia. Semmi esetre sem esz­tendőkig, mint amikor az urak kormányon voltak. A koalíciót a korona egyenesen az általános választójog alapján bizta meg a kormányzással. Ezen az alapon vállalkoz­tak. A nép esztendőkig várt hiába. Azután prezentálták neki a pluralitásos torzszü­löttet. És még sem lett köztársasági érzé­sű. Csak épen a koalició iránt változtak meg az érzései. A jelenlegi kormány is az általános vá­lasztójog alapján vállalt kormányt. Nem várakoztatja az országot esztendőkig. És nem pluralitásos torzszülöttel áll elő. Épen ezért nyoma sincs, hála Istennek, az országban semmiféle olyan jelnek, amely a nép tradicionális dinasztikus érzésének legcsekélyebb megrendüléséről tanúskod­nék. Ha pedig azt hiszi a „Magyarország", hogy Bécsben fognak megijedni az eksz­pektorációjától, akkor nagyon téved. Ott egyszer már nem ijedtek rrtég a ko'alició­tól. És külön a Justh-párttól sem igen fél­nek. Bizonyára nincs is rá okuk. Emhermeniés. (Saját tudósitónktól.) A társadalmi akdiók iránt egyre fáradtabb érdeklődés, egyre job­ban fogyó rokonszenv tapasztatható. Több dká van ennek; igazságos dk is, ímeg másféle, A z egyik oka. .a társadalmi szer vezetek elsza­porodása, a jótékony és kulturális törekvések ifötaprózódásia. Egy azon, vagy pedig egymás­sal! rokon missziók betöltésére tiz egyesület is van, amelyeik mindegyike ugyanattól a társa­dalmi rétegtől, a közönség ugyanegy részétől kéri a maga részére járó tagdíjakat, alapitvá­nyokut és adományokat. Ami pedig még fon­itosabb: azok a célok, amelyek művelésére Sofk esztendők előtt jótékony, vagy kulturális egyesiilletek alakultaik, ina nagy részben ál­lami feladatokká lettek és ia közönségtől ilyes­formán egy cimen kettős adót szednek be. Rá kellett mutatni erre a hangulatra, most, amikor újra társadalmi mozgalom indul út­jára közöttünk. Csakhogy ez az aíkció olyan, iamély jelentőség dolgában messze kimagaslik azok közül, amelyek az utóbbi időben gyöke­ret bocsátottak a közönségbe. Ez nem egysze­rű űilanitrópia, ínég kevésbé üninepies kömny­száritgatás. Minél több embert megmenteni: ez ;az igazi neve a célnak, amelyért a tuberku­lózis éltlen küzdő egyesület megalakul. Meg­menteni ta szegényeket, a 'munkás-tömegeket, amelyek sorában esztendőről-esztendőre nagy rendet pusztít a tüdővész. Ez a betegség iák­kor váliík veszedelmessé, amikor a munká­val, nneg a szegénységgel házasodik össze. Aki gazdag, iaJkinek módjában vtan, liogy el­vonja magát a dologtól, az járhatja a klima­tikus gyógyhelyeket, szanatóriumokat, ten­uiáshoz (tartozó dolog fordult meg kenne; mindenekelőtt egy fehér battiszt zsebkendő, könnyű, mint a pehely. A zsebkendő egyik sarkába mikroszkopikusan ikiesi „A" betű volt ibelehknezve, pedig hát a hölgyet Teklá­nak hívták. A zsebkendő chyprevel vol't meg­jiliatosvtva, ezzel az enyhe, kéjes parfümmel, mely lassan-lassan elálmositja az embert. Egyiiik sarka össze volt hajtogatva s csomóba Ikötve, a csomóban pedig egy kis kártya, a „hót fájdalmas szűz" képével. A zsebkendőn kívül volt a muffhan egy parányi kristály­palack, ihely or.a.nydugóval volt légmentesen elzárva. Valami fehér anyag volt benne, ami lehetett angol szagos só, bikarbonát, vagy arzénikum. Az iivegeeske mellett egy ici-pici jegyzőkönyv, szürke vászonkötéssel, amelyre egy loncvirág Volt reáragasztva. Belül, a kis aranyos szegélyű lapokon csak bizonyos naptári jelzéseket lehetett látni s mellettük egy igent, egy nemet; az utolsó oldalon há­rom naptári jelzést ós bárom nem-e,t. A levél ott feküdt az Íróasztalon a hölgy szeme előtt. A borítékját mintha éles csont­ikéssel vágták volna fel, jeléül, bogy aki fel­bontotta, nem sietett. A boríték erős volt, a tartalma nehéz, a rajta levő 'bélyeg külföldi. A levél Monte-Garlól>ól érkezett. A cimzes nagyon szépen volt reá irvia, kereik betükfkel, cikornyásan, a toll sok mesterkedésével; egy titkárnak, vagy egy közömbös valakinek a ikézvonásai. A boríték duzzadó tartalma: kü­lönböző papírlapok. Az elsőnek, egy finom angol levólpapirosnak hiányzott, a bal sarka. letéptek róla egy monogramimot, talán egy eimert. A második egy hotel 'levélpapirosa volt, azon is elrontották a tetejére nyomtatott sort: „Hotel de..." A harmadik egy tabló d'hote menükártyája volt, a visszája keresztül-kasul, teleírva el­torzított kézvonásokkal. Aztán megint egy lángol levélpapír fele, végre egy merőben kö­zönséges, cseppet, se mutatós papírlap. Mindez egy eleinte gyors férfi írással volt teleróva, de ez irás.nem volt végig egyforma; most remegett s a tintája szétfreccsent, most tisz­tán olvasható és szilárd, de mindig siető. Itt lefelé mennek a sorok, mint mikor elfáradt a kéz, mely a tollat fogja; aztán megint egye­nesre nyulunk, az egyik olyan, mint a má­sik, mint megannyi sor- (katona. Néhány szó iki van törölve, néhány szó helyett másikat lirtak és vannak olyanok is, melyek meg se ta­lálódtak. A pontok felhalmozódtak, mintha iröjuk gyakran megállt volna, hogy gondol­kozzék. Helylyel-közzel ugy tűnt fel, mintha a tinta színét változtatta, vagy elhalványult volna, két helyen eltörlődött, mintha csep­pek hullottak volna reá; mindegyik lap „A" betűvel volt aláírva. Aiz utolsóelőttln nagyon rendetlen volt az írás, a hetük egymásba bot­lottak, mintha megbolondultak válnia. A leg­utolsón sak egy szó állt. A 'türelmes olvasó ezekből a részletekből épitse fel azt a végzettel jes drámát, mely be­lőlük alakul. gerpartokat és vagy meggyógyul, vagy pedig a tehető határig foldozhatja az életét. Aki li­kacsos, hörgő tüdővel is a műhelyben kény­telen lenni, ia nyomor Vackaiban lakni,. azt egy-kettőre elpusztítja a bacil'lus. Az ilyen betegekkel szemben az orvos fájdalmasan te­hetetlen: a máskor reményt adó receptet ceiiggedéssel fogadja a beteg, hisz tudja, hogy nem menti meg. És az ilyen, biztos halált váró betegekben, a betegek környezetében fogam­zik meg a zúgolódás, az irigység, a gyűlölet azokkal szemben, akiknek betegei fürdőre mehetnék, kúrát tárhatnak és életben marad­hatnak, mig a szegény ember betege ment­hetetlenül elpusztul. Az ia kitartó, céltudatos és energikus te­vékenység, amely a tüdőbaj leküzdésére, meg­fékezésére sikereket tud felmutatni, nem­csak egy csomó életet tartott meg, nemcsak a nemzeti munka gyarapodásához járult hoz­zá, hanem szociális hivatást is végzett, ami­kor a társadalmi osztályéi! entétmek, az osz­tálygyülöletnek mérgét, a legkegyetlenebbet csökkentette. A hirtelen föllabbanások sorsától ezt a mozgalmat nem féltjük. A komoly szükség hívta létre és munkaprogramja az alkotá­sok, örök (időkre szóló intézmények létesíté­sét foglalja magában. A testületek, amelyek ia mozgalomban egyesülhetnek, tekintélyben és erőben egyformán garanciát nyújtanának arra nézve, hogy amire vállalkoznak, rövid időn belül megvalósítanák: a tüdőbeteg­gondozót, az üdülőtelepét ós azokat az egyéb 'intézményeket, amelyekkel a tüdővész terje­dését a legkezdetlegesebb fokon akarják meg­gátolni. A mozgalom megindítása ma különösen aktuális volna. Ma, amikor ia myarlásra, kúrá­ra, páros tüdők szellőztetésére, beteg idegek foldozására, vórtisztogafcásra indulnak iaz em­berek. Mielőtt elmennénék barátságos hegyeik, nyájas tengerliobok közé: jussanak eszükbe azok, akiknek betegebb a tüdejük, vizenyő­sebb a vérük ós akik elpusztulnának, ha a társadalom nem ismerné föl a szolidaritásit, amely egyik tagját a másikhoz kell, hogy kapcsolja. Mielőtt elindulnak: kössék a lelkü­ket, a nevüket, a szolgálatkészségükéit és a szabadon maradt adakozó képességüket ilyen mozgalomhoz. Ma még nem tudjuk, Szege­den iindulhot-e ilyen komoly, a várost felölelő mozgalom. A mult azt bizonyít ja, hogy nem. Mert lelkes vezető eddig is akadt, de lelkes tábor nem. Mindazáltal reméljük a legjobbat,, ha már elérkeztünk a. legrosszahblioz. A pragmatika szankció és Bosznia Bécsből jelentik: Az osztrák Reichsrathnak úgynevezett boszniai bizottsága már hetek" óta tárgyalja a Bosznia annexió járói szóló, Ausztriában és Magyarországon egyaránt benyújtott törvényjavaslatokat. A tárgyalás során a bizottság tagjai elsősorban kifogásol­ták ia magyar törvényjavaslatnak azt a ré­szét, inely arra hivatkozik, hogy a magyar királyok már uralkodtak Boszniában és igy mintegy a magyar királyok ősi jogára ala­pítja az uralkodói szuverénitás Boszniára való kiterjesztését. Az osztrákok ennek ellené­ben azt akarják belefoglalni a javaslatba, hogy ia Habsburg-ház mint osztrák császári ház terjeszti ki jogait Boszniára és igy tulajdonképen osztrák és nem. közös, még ke­vésbé magyar tartomány. Hogy ezt bebizo­nyítsák, hivatkoztak az osztrák pragmatika szakcióra és Redlieh egyetemi tanár orra kérte a kormányt, hogy terjessze a bizottság

Next

/
Oldalképek
Tartalom