Délmagyarország, 1912. június (3. évfolyam, 126-149. szám)

1912-06-23 / 144. szám

'1912 iunius 23 DÉLMAGYARORSZÁG 17 aGsálád n Rousseau-jubileum. A jubileumi hangulatban, igazi megha­tottságunk megtagadása nélkül legyünk csaík őszinték, amikor a világ legőszintébb nagy emberéről van szó és valljuk meg, amint ő vallott meg a világ irodalmának egyik legmelegebb könyvében .mindent, amit szégyennek érzett, — valljuk meg, hogy nem olvastuk végig Jean Jacques. Rousseau Vallomásait. Ez a nagy, igen magy, jubileumi lelkesedés nélkül, bűn­bánat nélkül, amiért nem olvastuk el a Vallomásokat, irodalmi és sz'abadgondol­kodási simoikkság nélkül is egész biztosan klasszikus művész és kétszáz esztendőre világitóan, betegesen derék é% jóhiszemű ember már egész biztosan az örökkévaló­ságé, mert amit gondolt, az már az egész világ mindennapi gondolkodásának kin­csei közt él. Hogy nem olvassák el végig azok se, akik szeretik, az nemcsak azt jelenti, hogy a nagy értélkeivel együtt is fárasztó két­száz év múlva a minden idők legmelegebb könyve, hanem azt is, amit hódolat, nem­csak a jubileumra, hanem örökre: Rous­seau munkái már úgyis bennünk vannak, akár szeretjük, akár ivem, akár ráérünk még külön élvezni és fáradozni az ő köny­veinek olvasásában, akár nem. Túlzás ez? Bizonyosan. Higyjük inkább el, hogy a Vallomásokat, Emilt, a Társa­dalmi szerződést, az Uj Heloiset mindazok elolvasták, akik lelkes cikkekben méltatják és ünneplik a szegény, szerencsétlen, nagy embert és megmondják róla, hogy ő csi­nálta a francia forradalmat. Csinálhat­nalk-e igazi, véres forradalmat csöndes gondolkodóik, amilyen minden tempera­mentuma mellett Rousseau volt? Higyjük el, hogy tudtak és kell valaminek lenni benne, mert azok is elhitték, akik épen csi­nálták azt a véres, nagy fölfordulást. A párisi Pantheon mellett áll a szobra, amelyre a konvent kegyetlen hősei -véset­ték, hogy az ő gondolataiból eredt a sza­badság, az ő szabadságuk. Valami nagyon szivetdobogtató van abban a pár szóban, a szobor talpazatán; az a pár szó az egyik nemesi levele a francia szellemnek, amely a vértenger közepén, a guillotine árnyé­kában is érezni és mondani merte, hogy az az igazság, amit az ő vasuk vágott bele a világ testébe, előbb egy gondolkodó lé­lek tüzéből szállt ki. A konvent franciái szobrot állítottak a francia .gondolat és a francia nyelv csöndes művészének. A gondolat és a francia nyelv csöndes művésze: az maradt meg a mi számunkra és bizonyosan mindörökre Rousseauból. Az a meghúzódó szobor a Pantheon mel­lett, megdobogtatja a szivünket a nagy időknek járó áhítatos tiszteletben, de rna­gunkihozvalónaik, a mi lelkünk közeli roko­nának azt a szobrot érezzük, amely azon a kis ötszögletü szigeten áll, amiint a genfi tóból vakitó sietséggel kirohan a ragyogó­vizü Rhone. Pirosarcu, jóltartott svájci kisgyerekek játszanak a bokrok közt, szug­gesztibilis turisták ülnek szerte a padokon és a genfi hangulatot élvezvén, olvassák a „Confessions" olcsó kiadásának első kö­tetét ... A talapzaton nem a forradalom apjának, hanem az egészséges kis gyere­kek és a rajongó turisták barátjának a szobra ül. A francia babák nagyokat sikí­tanak, a turisták elnézik a szobrot és na­gyon nagyot éreznek, amiközben lent su­han a Rhöne és köröskörül robog, csilin­gel, tülköl, tereferél Genf, a Ci.toyen de Genéve hazája. . Olvassák a ,,Contes­sions"-t és igen-igen közel érzik maguk­hoz azt a gondolkodót és művészt, aki most már nem forradalmat csinál, csak ragyogó szemmel nézi az Olypusról, hogy nemcsak olvassák, analizálják és magya­rázzák a tudósok, hanem lelkes turisták isi járnak a világon .szerte, nézik azt a ter­mészetet, amelyhez az ő nyomán zarán­dokoltak és érzik, hogy ember és irómü­71 Jjaíéf után. Irta Edgár Allan Uoe. Elmúlt a veszély, Ú hála az égnek, A hosszú betegség Végkép elenyészett, Legyőzve a vad láz, Melynek neve „Élet". Tudom én, tudom én, Az erőm kiapadt, Mozdulni e karnak Már sose szabad, De sebaj, hisz oly édes Lepihenni hanyatt, S ugy fekszem az ágyban, Mely nyugtot adott, Hogy mind, aki rámnéz, Azt mondja: halott, l.jpdve tekint rám S azt mondja: hatott, A sóhaj, a sok jaj, A bus zokogás Elinalt s vele szűnt A szilqj dobogás, Az a szörnyű, kegyetlen, Vad szívdobogás. Undok keserűség És kinteli gyász: Elvitte magával Agyambttl a láz, Melynek neve: „Élet" S mely az agyba cikáz. S valamennyi között mely Legjobban emészt; Megölte a szomjú, Sóvár epedést, Mely a vágy folyamából Meri fenj készt. Már ittam a vizböl, Mely szomjat emészt: Halk csörgedezésii Viz habjaiból, Mely szökve suhan ki A göröngyök alól, Kicsinyke üregből A homok alól. Jól mondja, ki mondja: Sötét e szoba És szűk ez az ágy, A kemény nyoszolya, Nem nyughatik ember Más ágyba soha, Más ágy nem ad álmot, Csak e szük nyoszolya. Szelíden a lelkem Itt nyugszik fölötte, Nem bánja a rózsát: Feledte örökre, A vágy koszorúját Eldobta örökre. Most, végre ölébe Vévé puha ágy, Nyilik ma körötte Árvácskavirág. Szűz rozmarinillat, Ár vácska virág, Szentillatu bánat Es tiszta virág. S csöndes pihenőjén Ott boldogan alván, Mélázva mereng el Az isteni Annán, Az isteni Anna Szűz rózsaszín arcán. Csókolva, becézve 0 állt oda mellém S én édesen alva Pihentem a mellén, Mély álom ölében, Mély mennyei mellén. Hogy a fény kialudt: Ott megmelegedtem,

Next

/
Oldalképek
Tartalom