Délmagyarország, 1912. június (3. évfolyam, 126-149. szám)
1912-06-02 / 127. szám
iö ÍJÉLÍVLAGYARQRSZÁÖ 912 junius 2 rendelőik közül senki sem kérte és ha netalán léteznék a divatban számottevő olyan angol ur, ki azt viselné is, szerintük semmi kilátás sincs arra, hogy a zsaket ezen formája divatba jöjjön. Előfordul, hogy valaki több vagy kevesebb gombot varrat a kabátjára, mint amennyit a divat előir, sőt megtörtént, hogy egy igen jól öltözködő angol királyi herceg hét gombot varratott fekete zsaketjének mindegyik ujjára, de gombolás nélkül csak a frakkot viselik ujabban, azért azon is rajta van a gomb, hogy ugy nézzen ki, mintha gombolni lehetne". Csak a „Lay-Press" forrásából eredhetett az n divathír is, mely nemrég budapesti lapokban is olvasható volt, hogy az egysoros redingot, ugy szólván, kiszoritja a kétsoros formát. Az igaz, hogy a kétsoros hosszú kabátot, ezt a valamikor nélkülözhetetlen ünnepi ruhát, teljesen száműzte a divat és helyét a fekete zsaket foglalta el, de az is bizonyos, hogy az egysoros Redingot évek óta ott szunnyad a divatlomtár naftalinos légkörében és még soká fog késni az a lovag, ki bűvös álmából uj életre kelti. A kétsoros redingot szinte indokolatlan elejtését rendkívül sajnáljuk, mert bármily alkalmatlan is volt a mindennapi viseletre, ép oly hivatottnak és szépnek tartjuk azt az ünnepélyes megjelenés alkalmaira. Viselőjének határozott eleganciát kölcsönzött a kétsoros redingot és épen azért, mert sajátos formájánál fogva csak annak állt jól, ki a hozzá tartozó magatartás művészetét értette, oly ruha volt, melynek úriember ruhatárából hiányoznia nem szabadna. Bármily sikere is legyen a fekete zsaketnek és bármily tökéletesek is legyenek azon uj formái, melyeknek a redingot feletti fényes diadalát köszönheti, bizonyos, hogy a redingot rövid idő múlva ismét visszatér és régi jogaiba lép. Nem célunk ma az esti öltözetek uj formáit ismertetni, de azért nem mulaszthatjuk el megemlíteni, hogy ezidén a frakkhoz és a smokinghoz egyaránt külön mellényt fognak viselni. Erre a célra a fehér piké-mellény alkalmas leginkább, sőt szerintünk frakkhoz más szövetből készült mellény nem is illik. A smokinghoz ellenben a piké-mellénynél sokkal jobban áll és e kabát bizonyos fokú negfigé jellegéhez sokkal jobban illik a selyemmellény gazdagsága, hogy ne mondjuk, pazarsága. Ezek a mellények hódító hatásuk és habár nemoly ragyognak, mint I. Napolen aranytól csillogó és hímzésekkel túlterhelt mellényei, a modern értelemben vett férfiruhákhoz képest rászolgálhatnának Mazzarin bibornok féle törvényekre, melyek tudvalevőleg a férfiruhákkal való fényűzést tiltották. Vékony, alig látható, de a villanycsillárok alatt, kacéran csillogó, fehér, champagne szinü, Nil-zöld vagy halványlila selyemmellények, vagy apró rokokó rózsákkal telehintett, halványszürke, hófehér és számtalan más pasztel-szinhen pompázó brokát-mellények nagy választéka fogja gyönyörködtetni a báltermek ama ifjú hölgyeit, kik — és ilyenek sokan vannak — bizonyos bűvölő élvezetet találnak a férfiak ama ruháinak látásán, mely a sablontól elütő és a nőiség felé hajló formában tárul szemeik elé. NEMENYINE A BERLINI FOGTECHNIKÁN ÉS FOG= S KLINIKÁN KÉPESÍTVE = = II FOGMÜTERME Káráss-u. 6/a. számaialt létezik. Készít mindenléle iogmunkákat kaucsukban és aranyban. Vidé* klek 24 óra alatt lesznek kielé* gitve. Bármilyen javítás 6 óra = = = alatt elkészül. = = 5 Tavaszi újdonságok férfi- és fiu-kalapek, nyakkendők, harisnyák, kesztyűk él férfi-fehérneműek — mérték szerint is — a legjutányosabb árban vásárolhatók fim^ í ezelőít Gyércs Mártonnál UI DoL L Szeged, Tisza-szálló mellett. 15. sz. alatt lili. BpIJsmidíhliii/l. melyben a lepiiiíészl s L 2866 • • s i • s • s> :: A Dugonics-szállodában ma este fényes 2983 mozgófénykép-előadás. VDAMK^NIKA (A megzavart alvás.) Öt évi fegyháznál is súlyosabb valami Szegedtől Aradig utazni — éjjel. Az éjjeli utazás még akkor is összetöri az embert, ha a vonaton van hely és aludni is lehet, de tessék elképzelni ezt a kis kéjutazást zsúfolt vonaton! A napokban egy szegedi ügyvédet ért az a súlyos szerencsétlenség, hogy éjszakai vonattal Aradra kellett' utaznia. A vonat meglehetősen tele volt, az ügyvéd azonban véletlenül olyan fülkébe került, amelyben kivüle még csak ketten voltak, sőt még a fülkében is melléje szegődött a szerencse, mert a •két másik utas egy pamlagon ült s igy ő a másik pamlagon végig heveredhetett. Elrendezte a podgyászát s azzal lefeküdt abban a boldog hitben, hogy aludni fog. Azonban ahogy a vonat elindult, a két útitárs beszélni kezdett. És beszélte rendületlenül, hogy Csanádmegyében sem kell a festék, hogy Csongrádmegyében sem igen, hanem a Bácskában annál nikább, mert ott festik a falukban a házakat és nem meszelik. Igy végezvén, általánosságban rátértek a részletekre és pontosan megállapították, hogy melyek a festéket konsumniáló falvak! Az ügyvéd eleinte türelmesen várta, bogy a hangos vitatkozásnak mikor szakad vége. Kilométerről-kilométerre dühösebb lett azonban. Előbb szemrehányóan, majd kérve, végre dühösen tekintgetett az utazók felé. Végre is nem birta tovább és megszólalt: — Uraim, ha az alvásom bármikép is zavarná az önök diskurzusát, átmehetnek egy másik fülkébe! (Az udvarlás hevében.) Szegeden történt a szombati esperanto bál alkalmával. Egyik táncosnő igy szólt Kovács nevű táncosához: — Kovács ur, én már le vagyok foglalva a következő négyesre, de ha Ön táncolni akar, ugy bemutatok Önnek egy kedves és szép hölgyet. — Nem — válaszolt Kovács ur, — én nem szép hölggyel, hanem kegyeddel akarok táncolni . . . * (A kereskedelmi levelező furcsaságai.) Már bemutattunk néhány furcsa kereskedelmi levelet. Ezúttal — hogy kereskedői nyelven szóljunk — további különlegességgel szolgálunk. Egy vidéki bizományi gépraktár a következő levelet irta egy földbirtokos üzletfelének: Méltóságos Korotnai Bálint földbirtokos urnák Nagyszelend. Méltóságod tegnapról kelt nagybecsű levele birtokában, meglepetéssel olvastam, hogy a küldött szántógéppel nem méltóztatik megelégedve lenni. Sajnálattal kell Nagyságod értesíteni, hogy kifogását, nem fogadhatom el. Ha Ön az árut a vasútnál bocsátja rendelkezésemre, ugy azt vissza fogadtam volna, de igy az a t. cim kárára és veszélyére a vasútnál maradt és tisztelettel kérem a gép árát postafordultával annál is inkább beküldeni, mert ellenkező esetben kénytelen leszek követelésemet per utján érvényesíteni, mely esetben a felesleges költséget tulajdonítsa saját magéinak . . . Jóság, ár és súlyra kell 4 szappan Ssszehaaonlításánál és bevásárlásinál figyelni. A világ egy szappan* sem éri el s SchlcW szarvas szappanát