Délmagyarország, 1912. május (3. évfolyam, 101-125. szám)
1912-05-10 / 108. szám
4 szélt zászló intései is Wirginia elindult -keteítnek És kárpátia dél és észak Nyugatnak. Newyorkba És mégis (érkezett 18. este fél 10 Nagyszerű fogatatásban Részesült az, az, mikor a kárpátia Elindult egésznap mént a jég Hegyek és a jégmezők Közöt és rntgym hidegvolt Ancsányi Sándor Liszt-ut 20. Szeged. BESZÉL AZ ASSZONY. Ancsániyi Sándor félesége könnyű háziruhában volt, tizenkét éves leányát becézgette, akit már több mint öt éve nem látott, Ö is elmondta az élményeit: — Nekünk asszonyoknak nem volt szabad a fedélzeten lennünk, amikor megkezdték a mentést. Azt mondták, hogy az a látvány nem nekünk való. A gyermekekkel a kabinban voltunk. — A mentés nagy sírással és jajgatással járt, ami megr érni tett bennünket. Amikor már a fedélzeten voltak a menekültek, mi is előjöhettünk a kabinból. Hát amit aztán láttunk, az valami osoda volt. Az asszonyok hálóruhában voltak, ami majd ráfagyott a testükre. Harisnyában, sokan pedig mezítláb szaladgáltak. De a milliomos asszonyoknak sem volt különb helyzete. Annak az Astor milliárdosnak a félesége, aki odaveszett, selyempongyolában és selyemharisnyában futkosott. Igy is gyöngyörü volt. Egy szép kis fehér kutyát szorongatott,, azt átadta őrizni az uramnak. — Megsajnáltuk szegény asszonyokat és ami felesleges holmink volt, azt mind rájuk raktuk. Cipőt, szoknyát, kendőt és más mindent adtunk nekik. Valami harmincöt aszszonyt és gyermeket a hajókórházba szállítottak, ott gondosan ápolták őket. Többen meg is haltak, én magam négyet láttam eltemetni. A tengerbe dobták őket, de nagy tisztességgel. A millimos asszonyok pénzt kínáltak. Volt, aki elfogadta, volt, aki nem. Nekem sem kellett. — A megmenekült matrózok elmondták, hogy Smith kapitány volt az oka a katasztrófának. Jól is tette, hogy fejbelőtte magát. Elő zö este annyit ittak, hogy berúgtak, Igy aztán elvesztették a fejüket, — A menekültekkel mi visszafordultunk Newyorkba. A kikötőben nagy ünnepség volt, kétszáz dollárért nem adom oda, hogy láttam. A kikötőben majd egy napig voltunk, aztán visszafordultunk. 6-án, hétfőn érkeztünk Triesztbe, április 25. helyett. Triesztben is nagy ünnepség volt este nyolc órakor, de mi már bat órakor hazafelé utaztunk. Igy nem láttuk a parádét. SZ0M03RU TÖRTÉNET. Az asszony sok apróságot beszélt még el. 'A legérdekesebb egy magyar nő tragikus halála. Az asszony — Ancsányiné nem emlékezett már a nevére — férjével és két kis gyermekével volt Amerikában. A férje elzüllött, otthagyta. Az asszony magára maradt ,a gyerekeivel. Az egyik leány, két éves, a másik fiu, négy éves. Az asszony súlyos beteg lett, hazavágyódott. Meg is irta az édes anyjának, hogy — várja1 Triesztben, megérkezik a Carpáthiával. — Newyorkba n hajóra szálltak — mondta Ancsányiné — és velünk együtt indultak hazafelé. Lengyel 'Árpád! dr, a Carnáthia magyar orvosa a beszállásnál mondta az.aszszonynak, hogy ne vállalkozzék a hosszü tengeri útra. mert nem birja ki. ö azonbankönyörgött, elbeszélte a szomorú sorsát. Az orvos megkönyörült a szerencsétlen asszonyon és igy ő is hajóra szállhatott két gyermekével. — A „Titanic" katasztrófája nagyon megviselte az asszonyt. Amikor a menekültek partra szállítása után folytattuk utunkat, talán harmadik nap. meghalt. A tengerbe dobták. A kis leányát egy német milliós akarta magához venni. de n kapitány ezt nem en„ DELMAQYARORSZÁO gedlhette meg a kormányzóság engedelme nélkül. Trrestben várt rá az édes anyja. Amikor értesült a leánya haláláról, elájult. Alig lehetett életre kelteni. Ez az eset, amit az asszony elbeszélt, csak egy tragédia a sok közül. Mennyi tragédia történik minden nap, minden percben, amiről nem tudunk, elsülyednek, mint a Titanic . . . SZÍNHÁZMŰVÉSZET Színházi műsor. Pénteken Pillangó kisasszony, opera. Szamosi Elza fellépte. Bérleiszünet. Szombaton Cigánybáró, operett. (Szamosi El7/1 fellépte.) Bérlteszünet. Vasárnap délután Mozgófény képek, bohózat. Vasárnap este Bál az udvarnál, operett. Bemutató. (V3) * A tavaszi tárlat. A szegedi képzőművészeti társulat a tavaszi kiállítását május 12-én — amint jeleztük már — nyitja meg. A megnyitásra a városi hatóságot is meghívta és a tanács csütörtöki ülésén elhatározta, hogy azon képviselteti magát. A bécsi Magyar Ház. — Séta a bankgassel ódon utakon. — (Bécsi munkatársunktól.) „A miniszterelnök este hlét órakor Bécsbe érkezett és a bankgasse-i magyar házban szállt meg" .. Méltóztatik 'ismerni ezt a kommünikét? Rendes körülmények között is csaknem mim den hónapban olvasható a lapokban, válság idején pedig hetenkint is visszatér. A miniszterelnök neve változik, a magyar ház azonban állandó. Nem hiába nyúlik ívissza története a tizenhatodik századra: ez az egyetlen fix pont a bécsi magyar politikában és ez is csak azért, mert végtelenül türelmes, mert ép oly előzékenyen adott szállást az erdélyi kancellária hivatalnokainak negyvennyolc előtt, mint a helytartótanács embereinek és hatvanhét óta a felelős magyar kormányok küldötteinek. A német újságok a Régiermgspglais cimmel szokták megtisztelni, a magyar elnevezés azonban sokkal megfelelőbb. Palotának nevezni kissé túlzás, főképen a környéken, az ódon- bécsi belvárosban lévő palotákkal összehasonlitKu, nem is szólva a Burg hatalmas épületeiről, amelyek néhány száz lépésnyire vannak. Egyszerű, régi és régies barokk uriház ez, elég nagyúri ház — egyebek közt a gróf Strattmann-család volt mintegy másfél századdal ezelőtt a tulajdonosa — amelynek külseje a régi, jó és becsületes Ízlésről beszél. Mária Terézia korára emlékeztet sck megmaradt bútordarabja, a finom boltivá kapubejárók, a dus erkélyrácsok. A keskeny, csendes Bankgasse az előkelő Herrengasse egyik mellékutcája, a Burg közvetlen közelében, de azért minden forgalmon kivül, szóval nagyon alkalmas arra, hogy elvonulva kontempláljanak benne a miniszterek, mielőtt áthajtanak, vagy átsétálnak az audenciára. fCét, teljesen egyforma kapuja van az épületnek. Az innenső előtt egy-egy kocsi vagy autó áll miniszterjárás idején, — ez vezet a< miniszteri szobákhoz és lakásokhoz; a másik többnyire teljesen elhagyatott, csendes — ez a király személye körüli minisztérium feljárata. )A magyar ház ban húzódik meg ugyanis ez a hivatal, amelyről szintén csak uj ságkommünikék adják tudtul olykor, hogy létezik. Politikai jelentőséget a gyakori miniszter járás ad a bécsi Magyar Háznak. Frakkban, aktatáskával a kezében, az audienciáról viszszatérve, itt teszik meg- a miniszterek izgatottan várakozó újságírók előtt azokat a kijelentéseket, anielyekÜK)] senwnit se Jetyet 1912 május 10. megtudni. Husz és harminc év óta mindig egyformán sablonosak ezek a kijelentések, az újságíróik azonban tisztükhöz biven, minidig izgatottan figyelnek reá és mindig csalódottan távoznak. A barátságos, többnyire nem nagy szobák, az öreg és uj bútorok azonban sokat beszélhetnének, rég imullt időikről és a legújabb kor politikai titkairól. Van egy kisebbfajta szoba a házban, amelynek első pillanatra megdöbbentő cime az, hogy kripta. A kriptában azonban nem elesett állaimférfiak- hamvai vannak összegyűjtve, hanem az összes király személye körüti miniszterek -arcképed. - Ez minden, anxi emlékűt marad utánuk. És mert legalább ideiglenesen csaknem minden miniszterelnök viselte ezt a tisztet, a volt magyar koranányvezérefk valóságos arcképcsarnoka ez. Melankolikus hangulatot keltő hely, nem annyira közönséges halandók, mint inkább nagy politikusok számára, akik tömérdek reménységgé! szállnak meg első izíben a Magyar Házban, aztán, mire hozzászoknának, nem marad egyéb nyomuk, mint egy arckép a ,kriptában". Ettől a kriptától eltekintve, meleg és barátságos, nagyurian, de nem gőgös nagyurian, hanem inkább kedélyesen vidám az egész, ház. Mai homlokzata és elrendezése J784-ből való. A Bankgasse 6. számú ház, ahol a minisztériumhoz vezet az ut, az erdélyi kancellária volt; a 4. számú, amely ma az állandó miniszteri lakást, a négy miniszteri szállást és a vendégszobákat foglalja magában, a magyar kancellária céljaira szolgált. Építtetői azonban nyilván előbbi rendeltetését vették alapul. Nem hivatalnak készült, hanem úriháznak, amelynek csupán első emelete kényelmes, szellős, tágas és világos, tehát az a. hely, ahol lakni, fogadni, reprezentálni kell, mig a földszint bolthajtásos, sötét, a felső emelet szűk, nyomott: csupán cselédeknek, alkalmazottaknak szánt. A régi urasági lakás helyén van ma is a király személyi' körüli miniszter lakása. Teljesen felszerelve, beren- ' dezve, tisztán ellátva minden jóvaü, de lakat- j tanul. A pompás helyiségeket, amelyekért méltán irigykedhetünk, Zichy Aladár gróf használta utoljára állandóan. A helyiségeken sokat változtattak, építettek, liogy a modern igényeknek is megfeleljenek, néhány szoba azonban megmaradt ugy, ahogyan a tizennyolcadik század végén, Mária Terézia korának izlése szerint berendezték. Könnyük és bájosak ezek a termék. Egy kis zöld tapétás budoár például muzeuimba való szeszélyes, aranyozott bútorokkal, amelyeken épen, érintetienü.1 maradt meg a régi kárpitozás is. Az ajitók ragyogó fehérre lakkozottak, felettük diszes faragás, a plafonok stukkó-diszesek. Mindenütt egy megelégedett, nem nagy lendületű, de jó ízlésű kor embereinek keze nyoma. Itt van az úgynevezett pozsonyi terem például, Mária Terézia pozsonyi koronázását ábrázoló hármas olajképpel, a fehér, az arany és a vörös pompás harmóniájával. Egy konzolon aranyozott bronz gyertyatartó teljesen hibátlan, pompás, nagyértékü darab. A Magyar Ház kincsei közé tartozik egy szép gobelin is, Mária Terézia ajándéka. Azelőtt harmadmagával volt, a másik kettőt azonban elvitték a budavári miniszterelnöki palotába. A pompás, üveggyöngyös csillárokat minden nehézség nélkül alakították át villanyra. Eredetileg száz meg száz gyertya löbogott bennük ünnepélyes alkalmakkor, fantasztikus fénnyel. Némely szobának, igy -a miniszteri dolgozó szobának bútorzatát már teljesen kicserélték. Érintetlenül maradt meg azonban mindenütt egy szép és hasznos berendezési tárgy: a hófehér és aranyozott cserépkályha, Egész muzeumot lehetne itt összeállítani belőlük. Csaknem mind más. Vannak kerekek és vannak négyszögletesek, vannak a padozattól csaknem a men yezetig érők és kiesik, rézlábakon állók, de mind pompás darabja, a régi fazekas-művészetnek, ragyogó dákkal, sok drága aranyozással. Feladatukat J