Délmagyarország, 1912. április (3. évfolyam, 77-100. szám)

1912-04-07 / 82. szám

2 DÉLMAGYARORSZÁG 1912 április 6 emberek között egyre jobban nő a távol­ság, az idegenség érzése, az ellenséges, az érdekek páncéljába öltöző distancia. Na­.gyon szeretjük egymást és ezt- igen örö­mest és igen változatos formákban tudjuk kifejezni. Valóságos irodalma és művé­szete támadt az epés hangnak, a gyűlölet­nek, a keserűségnek, a szivtelenségnek. Igaz, ebben a katlanban jó és értékes erők* is forrnak-főnek. Mert van jogos, nemes, szent és megváltó gyűlölet és keserűség is, az, amelyet különb és igazabb lényekben fakasztanak a nagy ikomiszságok, az örök hitványságok. Az is igaz, hogy a mi életünk egyre ne­hezebb, megélhetésünk egyre válságosabb és problematikusabb lesz a gazdasági erők és viszonyok egészségtelen alakulásai kö­vetkeztében, a modern élet és világ nagy belső válságai folytán. De azért, legalább igy a pirosbetüs napokon egy kicsit néz­zünk őszintén a szivünk, a lelkünk mélyére és gyónjuk meg önmagunknak, hogy az emberi jóság, szeretet, igazság nagy és örök principiumai kezdenek elkopni a mi világunkban és helyükbe a modern tech­nika minden vívmányával, gyorsaságával és lendületével tolakodik a jóltáplált és ké­nyelmes önzés, a csillogó és önelégült fel­szinesség. A föltámadás szép, meleg, ta­vaszi ünnepén legyen a mi lelkünkben is föltámadás; jobb lényünk, nemesebb va­lónk hengergesse el a kemény 'köveket és ünnepi érzéssel nézzünk föl a virágzó ta­vaszi fák között bánatosan égbenyúló ke­resztfára, amelyről még a mi időnknek is aktuálisan szól a nagy tanítás: Szeressétek egymást! Legalább is mindenkit érdeme szerint, ha nem is, mint Hamlet mondá: a' saját emberségünk szerint! De szeressük önmagunkat is, mert e te­kintetben épen olyan hibásak vagyunk, mint a többiekkel szemben. Önmagunkat igazán szeretni annyit tesz, mint a ben­nünk lévő, élő és szunnyadó erőket, érté­lyognak, mert akik martiroknak készülnek, azok naivak olykor és könnyen hivők. Folytatta tehát valóságos enthuziazmus­sal: — Az egész világ minden okos embere fü­tyül ma már az arisztokráciára, csak mi, művészek hajolunk meg még mindig előttük a thémáimkban, az alakjainknál, meg a kife­jezések mindenféle arisztokrata izü allűrjei­ben. Sorba vette barátait. A szobrászt. A pik­tort. A költőt. — Te, aki szobrász vagy, akkor érzed magadat a legboldogabbnak, iha herceget áb­rázolhatsz gőgös testtartással, dölyfös arc­cal és dúsan aranyozott ruhákban. Igy végezte ki a szobrászt. Most a festő jött sorra.' — Te meg, akárhogy neveted is ki a mi szobrász-barátunkat, ép azt cselekszed a vásznadon, amit ő a márványán. Láttam a „Fiatalok Tárlatáén a principessádat. Szé­gyeld magad! És nevesd is ki magad! Talán a kifejezéséinek a merev, lélek nélkül való élettelenségeért kárpótol téged az, hogy megint egv főnemesi család előtt hajlott meg a gerinced? A poétára is ráhúzta a vizes lepedőt: Te meg tán azt hiszed, hogy különb vagy a deákné vásznánál? Korántsem! Ol­vastam ám ,.A nagvakról" cimü versedet a? keket megismerni és fölhasználni. Maeter­linok beszél a lélek ébredéséről, de sajnos, ezt az ébredést korunkban még csak a ki­választottaknál tapasztaljuk, akiknek a lelki kultura úgyszólván a müvészetük, a metierjük. Hány zseniális pénzember vagy politikus él, törtet, halad és győz közöt­tünk, aki soha sem érzi, hogy lelke is van, hogy az életben láthatatlan kincsek is van­nak, hogy a látható kincsek között nem a legutolsóbb a szép képek, a remek szob­rok és hogy vannak értékek, amelyeket ők soha, de soha meg nem szerezhetnek pénz­zel, befolyással, hatalommal, erőszakkal. Az igazi kultura nem a kényelem és jólét, ezek csak melegágyai lehetnek ennek a kul­túrának, de épen ugy melegágyai lehetnek a romlásnak és rothadásinak is. Ma már jól tudjuk, hogy Rousseau tá­voli nosztalgiája, a természethez vissza­térni, lehetetlen álom és gyönyörű hazug­ság. A kultura épen ugy természete a ma emberének, mint az özönvikelőtti ősember­nek a rengeteg. De a valódi kulturát épen ugy meg kell hóditanunk a magunk számára, a magunk örömére és hasznára, mint egykoron a ren­geteget. Meg kell szenvedni a valódi kul­túráért, lemondással, önmagunk legyőzé­sével, erőink megfeszítésével, türelemmel és kitartással. Rousseau a messze vadon mélyébe akarta vezetni az embert, hogy újra emberré és boldoggá tegye, nekünk nem kell a rengetegbe menni, de a mi utunk sokkal távolabb, sokkal mélyebbre visz, ha valódi emberek és boldogok aka­runk lenni: a lelkünk mélyébe kell beha­tolni és abban teremteni rendet, szépséget, harmóniát, kulturát, hogy megállhassunk és győzhessünk ebben a nagy, sürü, ellen­séges életrengetegben. Elmaradt a király utazása. Bécsből je­lentik: E hét elején kellett volna elutaznia a királynak Wallseebe, hogy a húsvéti ün­nepeket Ferenc Salvátor főherceg és Mária „OIympus"-ban. És ugyancsak röstelked­tem ám amiatt, hogy nem válogatom meg jobban a barátaimat. Felemelkedett a helyéről. Igy szónokolt tovább. — Hiszen szégyen és gyalázat, hogy ami­kor a modern népek mindenütt felszabadí­tották a jobbágyokat, elismertették a polgári jogok egyenlőségét és megszüntették a fel­sőbbrendűek kiváltságait, akkor jövünk mi és írásban, képben, szoborban megmutatjuk, 'hogy é! még az arisztokrácia és ott van csak ám a sok igazán érdekes tárgy. Forduljatok a nép, a dolgos, a munkás nép felé. Inkább Írjatok, fessetek és véssetek követ akár még a lazzarónikról is, csak az arisztokráciától forduljatok el. Vagy talán a szópmüvészet­nek olyan gyönyörűséges mivü olajos kor­sója ez a főnemesi világ, hogy folyton me­ríthettünk belőle és a tbémáikból mégse fo­gyunk ki soha? Pablo Dicosta, aki győzte érvekkel, örven­detesen tapasztalta, hogy szavainak meg volt a kivánt 'hatása. Mivel pedig ő gyakor­lati eredményeket kivánt elérni, nem elége­dett meg a beleegyezést jelentő bólintások­kal, hanem határozott és biztos tennivalót is jelölt meg. — Ezennel pedig ünnepélyesen megfoga­dom. hogy ennek a városnak a művészi éle­iében eztán a tett propagandájának a terére Valéria 'főhercegnő családi körében töltse. A rossz időjárás miatt az utazást szombatra halasztották és abban állapodtak meg, hogy a felség szombaton reggel nyolc órakor külön vonaton Amstettenbe és onnan Wallseebe megy. Az időjárás azonban nem javult, sőt egész Ausztriában még kedvezőtlenebbre for­dult. A király ezért orvosa tanácsára a hús­véti ünnepeket Scbönbrunnban tölti és a wallseei utazást végleg lemondta. Jézus. Németországban nagyon divatba jött a kulturát* és vallások eredetének a fejtegeté­sére. Kultusz és kultura nemcsak rokonsza­vak, hanem rokonfogalniak is, azért tehát, amikor itt vallásbeli dolgokról lesz szó, méltóztassék mindig ugy érteni a beszédet, hogy — miután nem vagyunk szaklap, ha­nem csupán csak a kulturán való dolgozás a mi feladatunk, sohasem magukat a pozitív vallásokat bolygatjuk, hanem mindig csak az emberi művelődés fejlődésének a fázisait vizsgálgatjuk. Ne essék tehát sérelem semmi­féle érzésben, mert pusztán csak érdekesebb adatoknak — már ugyan ha érdekesek lesz­nek — a felsorolása a szándékunk, nem pedig állásfoglalás, vagy véleménymondás semmi tekintetben sem. Az emberi művelődés kezdeteinek a keresése tette annak idején aktuálissá Németországban Hammurábit és a babi­loni kulturát s ugyanez teszi most aktu­álissá Jézust. Egy nagykészültségü és valóban elfogulatlan tudós, Maurenbrecher Miksa, sorozatos felolvasásokat tartott Ber­linben arról a témáról, hogy hogyan lett Jézus Istenné. Nálunk az Angliából kiug­rasztott Cicedlik olvasgatnak fel arról, hogy a tiszaujlaki bajuszpedrő milyen vonatko­zással van a nők szavazati jogával, Berlin­ben ilyen kérdések foglalkoztatják a nagy­közönséget. Mert a Maurenbrecher felolva­sásaira törte magát a publikum. Nem va­gyok minden áron berlinimádó, mert nekem ugyan elő nem fogják adni darabomat sem Reinhardék, sem Friedrich Wilhelmék, nem lépek. Én: a művészek ideális anarchistája. Ha nem hallgattok az igazságaimra ti, akik közül egyetlenegyben sem csörgedezik egy csöpp arisztokrata Vér, hát a magam tehet­ségéhez képest és az én erőmhöz mérten meg fogom változtam művészi életünknek a ké­pét, amelyet a jelen és a jövő szórakoztatá­sára és okulására készítetek el a munkáitok­ban. Nohát, változás lesz, fiuk. Gyökeres. Radikális. Igaz, hogy csak egyszerű és sze­gény újságíró vagyok, de véget vetek az arisztokrácia uralkodásának. A fiuk, akiket azzal vert meg az ég, hogy kénytelenek voltak demokraták lenni, he­lyeselték Pablo Dicosta elhatározását. Olyi­kuk ott a müvészklub vacsoráján mindjárt magába szállt, olyikuk tamáskodott még, azonban volt, akinek hiába szavalt a lelkes Pablo Dicosta . . . •Miközben pedig a tüzes beszéd hatása alatt pro és kontra szóvita támadt az uj irányról, Pablo Dicosta, aki itt már teljesítette a pro­paganda kötelességét, annyira belelovagolta önmagát is a főnemesség litteris kivégzésébe, hogy a maga részéről is alkalmas teret ke­resett gyűlöletének az érvényesítésére. Talált is. Eszébe jutott, hogy lapja szer­kesztőségéből ma délután P'Óccultónak. a nemzet legelső Írójának egy olyan tárcáját küldték le a nyomdába a holnapi szám tárca­rovatába, amelyiknek hőse Havanna grOf*

Next

/
Oldalképek
Tartalom